Translate contacts.pot in de

100% translated source file: 'contacts.pot'
on 'de'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-08-26 10:10:59 +00:00
committed by GitHub
parent b695b96918
commit d363cd51e5

View File

@@ -8,18 +8,18 @@
# kaekimaster, 2023
# Christian Spaan, 2023
# Joachim Sokolowski, 2025
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025
# Joas Schilling, 2025
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-30 10:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2025\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -275,15 +275,124 @@ msgstr ""
"Optionen werden angezeigt:"
#: ../../groupware/contacts.rst:114
msgid "Managing multiple Contacts at a time"
msgstr "Verwalten mehrerer Kontakte gleichzeitig"
#: ../../groupware/contacts.rst:116
msgid ""
"The Contacts app enables you to select multiple contacts and to perform "
"batch actions on them. To select multiple contacts, either click on each "
"contacts profile picture individually, or click on the profile picture on "
"the first contact then while holding the shift key click on another contact "
"in the list to select all contacts in between the first and second one."
msgstr ""
"Mit der Kontakte-App können Sie mehrere Kontakte auswählen und "
"Stapelaktionen für sie ausführen. Um mehrere Kontakte auszuwählen, klicken "
"Sie entweder einzeln auf das Profilbild jedes Kontakts oder auf das "
"Profilbild des ersten Kontakts und dann bei gedrückter Umschalttaste auf "
"einen weiteren Kontakt in der Liste, um alle Kontakte zwischen dem ersten "
"und dem zweiten auszuwählen."
#: ../../groupware/contacts.rst:118
msgid ""
"This will bring up a menu at the top of the contacts list with various "
"actions you can perform on the selected contacts:"
msgstr ""
"Dadurch wird oben in der Kontaktliste ein Menü mit verschiedenen Aktionen "
"angezeigt, die Sie für die ausgewählten Kontakte ausführen können:"
#: ../../groupware/contacts.rst:120
msgid "Contact multiselect actions"
msgstr "Kontakt-Mehrfachauswahlaktionen"
#: ../../groupware/contacts.rst:123
msgid ""
"In batch mode, the cross icon button will unselect all selected contacts, "
"while the trash bin icon button will delete all selected contacts."
msgstr ""
"Im Stapelmodus hebt die Schaltfläche mit dem Kreuzsymbol die Auswahl aller "
"ausgewählten Kontakte auf, während die Schaltfläche mit dem Papierkorbsymbol"
" alle ausgewählten Kontakte löscht."
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"You might not be able to modify or delete certain contacts, for example if "
"they are in a read-only address book. In that case, relevant actions will be"
" disabled."
msgstr ""
"Möglicherweise können Sie bestimmte Kontakte nicht ändern oder löschen, "
"beispielsweise wenn sie sich in einem schreibgeschützten Adressbuch "
"befinden. In diesem Fall werden entsprechende Aktionen deaktiviert."
#: ../../groupware/contacts.rst:128
msgid "Merging duplicate Contacts"
msgstr "Zusammenführen doppelter Kontakte"
#: ../../groupware/contacts.rst:130
msgid ""
"To merge contacts, select two contacts then click the \"Merge contacts\" "
"icon button at the top of the contacts list, this will open a dialog that "
"helps you merge duplicate contacts. The merging dialog will show the details"
" of both contacts side by side, and you can choose which details to keep in "
"the merged contact."
msgstr ""
"Um Kontakte zusammenzuführen, wählen Sie zwei Kontakte aus und klicken Sie "
"dann oben in der Kontaktliste auf das Symbol „Kontakte zusammenführen“. "
"Daraufhin öffnet sich ein Dialog, der Ihnen beim Zusammenführen doppelter "
"Kontakte hilft. Im Zusammenführungsdialog werden die Details beider Kontakte"
" nebeneinander angezeigt, und Sie können auswählen, welche Details im "
"zusammengeführten Kontakt erhalten bleiben sollen."
#: ../../groupware/contacts.rst:132
msgid ""
"Any properties with a Radio (circular) button can only have one value, so "
"one of the two values must be selected (like the name of the contact, which "
"can only have one value), meanwhile checkboxes (square buttons) allow you to"
" keep both values if desired (like phone numbers or email addresses, which "
"can have multiple values)."
msgstr ""
"Alle Eigenschaften mit einer Radio-Schaltfläche (kreisförmig) können nur "
"einen Wert haben, daher muss einer der beiden Werte ausgewählt werden (wie "
"der Name des Kontakts, der nur einen Wert haben kann), während "
"Kontrollkästchen (quadratische Schaltflächen) es Ihnen ermöglichen, beide "
"Werte beizubehalten, falls gewünscht (wie Telefonnummern oder E-Mail-"
"Adressen, die mehrere Werte haben können)."
#: ../../groupware/contacts.rst:134
msgid ""
"If either of the contacts are part of a group(s), by default the merged "
"contact will be part of all groups that the two contacts were part of. You "
"can uncheck any groups while merging if you don't want the merged contact to"
" be part of them."
msgstr ""
"Wenn einer der Kontakte Teil einer oder mehrerer Gruppen ist, wird der "
"zusammengeführte Kontakt standardmäßig allen Gruppen zugeordnet, denen die "
"beiden Kontakte angehörten. Sie können während der Zusammenführung die "
"Gruppen deaktivieren, wenn der zusammengeführte Kontakt nicht Teil dieser "
"Gruppen sein soll."
#: ../../groupware/contacts.rst:136
msgid ""
"Currently you are only able to merge two contacts at a time, and you are "
"naturally only able to merge contacts that can be modified by you. If the "
"merging action is disabled, check that you selected contacts that match "
"those conditions."
msgstr ""
"Derzeit können Sie jeweils nur zwei Kontakte zusammenführen. Dies gilt "
"natürlich nur für Kontakte, die Sie bearbeiten können. Wenn die "
"Zusammenführungsfunktion deaktiviert ist, überprüfen Sie, ob Sie Kontakte "
"ausgewählt haben, die diesen Bedingungen entsprechen."
#: ../../groupware/contacts.rst:139
msgid "Organize your Contacts with Contact Groups"
msgstr "Organisieren Sie Ihre Kontakte mit Kontaktgruppen"
#: ../../groupware/contacts.rst:116
#: ../../groupware/contacts.rst:141
msgid "Contact Groups help you to organize your contacts into groups."
msgstr ""
"Kontaktgruppen helfen Ihnen, Ihre Kontakte in Gruppen zu organisieren."
#: ../../groupware/contacts.rst:118
#: ../../groupware/contacts.rst:143
msgid ""
"To create a new contact group, click on the plus sign next to \"Contact "
"groups\" in the left sidebar."
@@ -291,7 +400,7 @@ msgstr ""
"Um eine neue Kontaktgruppe zu erstellen, klicken Sie in der linken "
"Seitenleiste auf das Plus-Zeichen neben \"Kontaktgruppen\"."
#: ../../groupware/contacts.rst:120
#: ../../groupware/contacts.rst:145
msgid ""
"Contact groups need to have at least one member to be saved. Please note "
"that you can only add contacts from writable address books to contact "
@@ -304,11 +413,11 @@ msgstr ""
"schreibgeschützten Adressbüchern, wie z. B. dem Systemadressbuch, können "
"nicht hinzugefügt werden."
#: ../../groupware/contacts.rst:123
#: ../../groupware/contacts.rst:148
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Adressbücher hinzufügen und verwalten"
#: ../../groupware/contacts.rst:125
#: ../../groupware/contacts.rst:150
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@@ -321,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Optionen für jedes Adressbuch an und ermöglicht es Ihnen, neue Adressbücher "
"zu erstellen, indem Sie einfach einen Namen für das neue Adressbuch angeben."
#: ../../groupware/contacts.rst:130
#: ../../groupware/contacts.rst:155
msgid "Add address book in the contacts settings"
msgstr "Adressbuch in den Kontakteinstellungen hinzufügen"
#: ../../groupware/contacts.rst:133
#: ../../groupware/contacts.rst:158
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
@@ -333,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Im Bereich \"Einstellungen\" können Sie auch Adressbücher teilen, "
"exportieren und löschen. Hier finden Sie auch die URLs für CardDAV."
#: ../../groupware/contacts.rst:135
#: ../../groupware/contacts.rst:160
msgid ""
"Contacts in disabled address books are not shown in the Contacts app and the"
" Contact menu."
@@ -341,7 +450,7 @@ msgstr ""
"Kontakte in deaktivierten Adressbüchern werden in der Kontakte-App und im "
"Kontaktmenü nicht angezeigt."
#: ../../groupware/contacts.rst:137
#: ../../groupware/contacts.rst:162
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
@@ -350,11 +459,11 @@ msgstr ""
"macOS, Thunderbird und anderen CardDAV-Clients finden Sie unter "
":doc:`index`."
#: ../../groupware/contacts.rst:142
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
#: ../../groupware/contacts.rst:144
#: ../../groupware/contacts.rst:169
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
@@ -369,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Organisationen, in denen die formale Struktur auf einem Minimum beibehalten "
"wird."
#: ../../groupware/contacts.rst:146
#: ../../groupware/contacts.rst:171
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Teams, a feature embedded in the "
"Contacts app, where every user is able to create its own team, a user-"
@@ -382,15 +491,15 @@ msgstr ""
"eine normale Gruppe zum Teilen von Dateien und Ordnern verwendet und zu "
"Talk-Konversationen hinzugefügt werden."
#: ../../groupware/contacts.rst:148
#: ../../groupware/contacts.rst:173
msgid "Teams in the Contacts app left menu"
msgstr "Teams im linken Menü der Kontakte-App"
#: ../../groupware/contacts.rst:152
#: ../../groupware/contacts.rst:177
msgid "Create a team"
msgstr "Eine Team erstellen"
#: ../../groupware/contacts.rst:154
#: ../../groupware/contacts.rst:179
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Teams. Set a team name. Landing on "
"the team configuration screen, you can:"
@@ -398,11 +507,11 @@ msgstr ""
"Im linken Menü auf das + neben Teams klicken. Danach einen Teamnamen "
"festlegen. Wenn Sie auf dem Teamkonfigurationsbildschirm landen, können Sie:"
#: ../../groupware/contacts.rst:158
#: ../../groupware/contacts.rst:183
msgid "add members to your team"
msgstr "Fügen Sie Ihrem Team Mitglieder hinzu"
#: ../../groupware/contacts.rst:159
#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid ""
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
"within the team."
@@ -410,37 +519,37 @@ msgstr ""
"Durch Klicken auf das Drei-Punkte-Menü neben einem Benutzer können Sie seine"
" Rolle innerhalb des Teams ändern."
#: ../../groupware/contacts.rst:162
#: ../../groupware/contacts.rst:187
msgid "Team roles"
msgstr "Teamrollen"
#: ../../groupware/contacts.rst:164
#: ../../groupware/contacts.rst:189
msgid "Teams support 4 types of roles:"
msgstr "Teams unterstützen vier Arten von Rollen:"
#: ../../groupware/contacts.rst:166
#: ../../groupware/contacts.rst:191
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
#: ../../groupware/contacts.rst:167
#: ../../groupware/contacts.rst:192
msgid "Moderator"
msgstr "Moderation"
#: ../../groupware/contacts.rst:168
#: ../../groupware/contacts.rst:193
msgid "Admin can configure team options (+moderator permissions)"
msgstr ""
"Die Administration kann Teamoptionen konfigurieren (+ "
"Moderationsberechtigungen)"
#: ../../groupware/contacts.rst:169
#: ../../groupware/contacts.rst:194
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#: ../../groupware/contacts.rst:171
#: ../../groupware/contacts.rst:196
msgid "**Member**"
msgstr "**Mitglied**"
#: ../../groupware/contacts.rst:173
#: ../../groupware/contacts.rst:198
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the team, and view the members of the team."
@@ -449,11 +558,11 @@ msgstr ""
" nur auf die mit dem Team geteilten Ressourcen zugreifen und die Mitglieder "
"des Teams anzeigen."
#: ../../groupware/contacts.rst:175
#: ../../groupware/contacts.rst:200
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Moderator**"
#: ../../groupware/contacts.rst:177
#: ../../groupware/contacts.rst:202
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the team."
@@ -461,22 +570,22 @@ msgstr ""
"Zusätzlich zu den Mitgliederberechtigungen kann die Moderation Mitglieder "
"des Teams einladen, Einladungen bestätigen und verwalten."
#: ../../groupware/contacts.rst:179
#: ../../groupware/contacts.rst:204
msgid "**Admin**"
msgstr "**Administration**"
#: ../../groupware/contacts.rst:181
#: ../../groupware/contacts.rst:206
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure team options."
msgstr ""
"Zusätzlich zu den Moderationsberechtigungen kann die Administration "
"Teamoptionen konfigurieren."
#: ../../groupware/contacts.rst:183
#: ../../groupware/contacts.rst:208
msgid "**Owner**"
msgstr "**Besitzer**"
#: ../../groupware/contacts.rst:185
#: ../../groupware/contacts.rst:210
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the team ownership "
"to another member of the team. There can be only one single owner per team."
@@ -485,11 +594,11 @@ msgstr ""
"Teamverantwortung auf ein anderes Teammitglied übertragen. Pro Team kann es "
"nur einen Eigentümer geben."
#: ../../groupware/contacts.rst:188
#: ../../groupware/contacts.rst:213
msgid "Add members to a team"
msgstr "Mitglieder zu einem Team hinzufügen"
#: ../../groupware/contacts.rst:190
#: ../../groupware/contacts.rst:215
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other teams can be added as "
"members to a team. For a group or a team, the role applies to all members of"
@@ -499,11 +608,11 @@ msgstr ""
"Mitglieder zu einem Team hinzugefügt werden. Für eine Gruppe oder ein Team "
"gilt die Rolle für alle Mitglieder der Gruppe oder des Teams."
#: ../../groupware/contacts.rst:194
#: ../../groupware/contacts.rst:219
msgid "Team options"
msgstr "Teamoptionen"
#: ../../groupware/contacts.rst:196
#: ../../groupware/contacts.rst:221
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a team, to "
"manage invites and membership, visibility of the team, allowance of other "
@@ -514,11 +623,11 @@ msgstr ""
"Teammitgliedschaften und des Passwortschutzes stehen Ihnen verschiedene, "
"selbsterklärende Optionen zur Verfügung."
#: ../../groupware/contacts.rst:199
#: ../../groupware/contacts.rst:224
msgid "Shared items"
msgstr "Geteilte Elemente"
#: ../../groupware/contacts.rst:204
#: ../../groupware/contacts.rst:229
msgid ""
"Items that are shared between two contacts will be displayed in the contact "
"app. This includes media, calendar events, chat rooms, and shared deck "