mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-04-03 14:50:23 +07:00
Translate access_webgui.pot in gl [Manual Sync]
100% translated source file: 'access_webgui.pot' on 'gl'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
1869bda4b3
commit
cec00f1925
427
user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
427
user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,427 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:3
|
||||
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "Acceder aos seus ficheiros mediante a interface web de Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and "
|
||||
"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud "
|
||||
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
|
||||
"are missing on your system ask your server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode acceder aos seus ficheiros en Nextcloud coa interface web de Nextcloud "
|
||||
"e crear, facer unha vista previa, editar, eliminar, compartir e volver "
|
||||
"compartir ficheiros. A súa administración de Nextcloud ten a opción de "
|
||||
"desactivar estas funcionalidades, polo que se falta algunha delas no seu "
|
||||
"sistema, pregúntelle a administración do servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:10
|
||||
msgid "The Files view screen."
|
||||
msgstr "A pantalla de vista de ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:14
|
||||
msgid "Tagging files"
|
||||
msgstr "Etiquetado de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details "
|
||||
"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key "
|
||||
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
|
||||
"users on your Nextcloud server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode asignar etiquetas a ficheiros. Para crear etiquetas, abra un ficheiro "
|
||||
"na vista de Detalles. Deseguido, escriba as súas etiquetas. Para introducir "
|
||||
"máis dunha etiqueta, prema a tecla de retorno após crear cada etiqueta. "
|
||||
"Todas as etiquetas son etiquetas de sistema e son compartidas por todos os "
|
||||
"usuarios no servidor de Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:21
|
||||
msgid "Creating file tags."
|
||||
msgstr "Creación de etiquetas de ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:24
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deseguido, use o filtro Etiquetas na barra lateral esquerda para filtrar "
|
||||
"ficheiros por etiquetas:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:26
|
||||
msgid "Viewing file tags."
|
||||
msgstr "Vista de etiquetas de ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:30
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Comentarios"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
|
||||
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use a vista de Detalles para engadir e ler comentarios en calquera ficheiro "
|
||||
"ou cartafol. Os comentarios son visíbeis para todos os que teñen acceso ao "
|
||||
"ficheiro:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:35
|
||||
msgid "Creating and viewing comments."
|
||||
msgstr "Creación e vista de comentarios."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:39
|
||||
msgid "Video player"
|
||||
msgstr "Reproductor de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply "
|
||||
"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player "
|
||||
"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web "
|
||||
"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
|
||||
" multimedia formats in Web browsers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode reproducir vídeos en Nextcloud coa aplicación Reprodutor de vídeo "
|
||||
"simplemente premendo no ficheiro. A transmisión de vídeo realizada polo "
|
||||
"reprodutor nativo de Nextcloud depende do seu navegador web e do formato de "
|
||||
"vídeo. Se a súa administración de Nextcloud activou a transmisión de vídeos "
|
||||
"e non funciona no seu navegador web, pode que sexa un problema do navegador."
|
||||
" Consulte https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility para ver "
|
||||
"formatos multimedia compatíbeis nos navegadores web."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:46
|
||||
msgid "Watching a movie."
|
||||
msgstr "Vendo un filme."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:50
|
||||
msgid "File controls"
|
||||
msgstr "Controis de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and "
|
||||
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
|
||||
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud pode amosar vistas previas en miniatura para ficheiros de imaxe, "
|
||||
"portadas MP3 e ficheiros de texto, se está activado pola administración do "
|
||||
"servidor. Pase o cursor sobre un ficheiro ou cartafol para expoñer os "
|
||||
"controis para as seguintes operacións:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:57
|
||||
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prema na estrela á esquerda da icona do ficheiro para marcalo como favorito:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:59
|
||||
msgid "Marking Favorite files."
|
||||
msgstr "Marcar os ficheiros favoritos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
|
||||
" the left sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamén pode atopar rapidamente todos os seus favoritos co filtro Favoritos na"
|
||||
" barra lateral esquerda."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:65
|
||||
msgid "Overflow Menu"
|
||||
msgstr "Menú de desbordamento"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
|
||||
"rename, download, or delete files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O menú de desbordamento (tres puntos) amosa os detalles do ficheiro e "
|
||||
"permítelle cambiar o nome, descargar ou eliminar ficheiros:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:69
|
||||
msgid "Overflow menu."
|
||||
msgstr "Menú de desbordamento."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vista de detalles amosa información de actividades, compartir e versións:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:74
|
||||
msgid "Details screen."
|
||||
msgstr "Pantalla de detalles."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
|
||||
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
|
||||
"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot "
|
||||
"tells your operating system to hide these files in your file browsers, "
|
||||
"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so"
|
||||
" having the option to hide them reduces clutter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A icona de engrenaxe **Axustes** situada na parte inferior esquerda permite "
|
||||
"amosar ou agochar os ficheiros agochados na súa interface web de Nextcloud. "
|
||||
"A estes tamén se lles chama ficheiros de punto (dotfiles), porque teñen un "
|
||||
"prefixo cun punto, p. ex., ``.mailfile``. O punto dille ao seu sistema "
|
||||
"operativo que agoche estes ficheiros nos seus navegadores de ficheiros, a "
|
||||
"non ser que opte por amosalos. Normalmente son ficheiros de configuración, "
|
||||
"polo que ter a opción de agochalos reduce a desorde."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:84
|
||||
msgid "Hiding or displaying hidden files."
|
||||
msgstr "Agochar ou amosar os ficheiros (agochados)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:88
|
||||
msgid "Previewing files"
|
||||
msgstr "Vista previa de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
|
||||
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
|
||||
"There may be other file types you can preview if your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it "
|
||||
"starts a download process and downloads the file to your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode amosar ficheiros de texto sen comprimir, ficheiros OpenDocument, vídeos"
|
||||
" e ficheiros de imaxe nos visores incrustados de Nextcloud premendo no nome "
|
||||
"do ficheiro. Pode haber outros tipos de ficheiros que pode facer unha vista "
|
||||
"previa se foi activado pola a súa administración de Nextcloud. Se Nextcloud "
|
||||
"non pode amosar un ficheiro, inicia un proceso de descarga e descarga o "
|
||||
"ficheiro no seu computador."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:97
|
||||
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
|
||||
msgstr "Navegar polo seu Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
|
||||
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
|
||||
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
|
||||
"field for quick navigation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desprazarse polos cartafoles en Nextcloud é tan sinxelo como premer nun "
|
||||
"cartafol para abrilo e usar o botón atrás do navegador para pasar a un nivel"
|
||||
" anterior. Nextcloud tamén fornece unha barra de navegación na parte "
|
||||
"superior do campo Ficheiros para unha navegación rápida."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:105
|
||||
msgid "Sharing status icons"
|
||||
msgstr "Compartir iconas de estado"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
|
||||
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
|
||||
"marked:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calquera cartafol compartido márcase coa icona de superposición "
|
||||
"``Compartido``. As comparticións con ligazóns públicas están marcadas cun "
|
||||
"elo de cadea. Os cartafoles non compartidos non están marcados:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:110
|
||||
msgid "Share status icons."
|
||||
msgstr "Compartir iconas de estado."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:114
|
||||
msgid "Creating or uploading files and directories"
|
||||
msgstr "Creación ou envío de ficheiros e directorios"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
|
||||
"clicking on the *New* button in the Files app:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envíe ou cree novos ficheiros ou cartafoles directamente nun cartafol de "
|
||||
"Nextcloud premendo no botón *Novo* da aplicación Ficheiros:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:119
|
||||
msgid "The New file/folder/upload menu."
|
||||
msgstr "O menú Novo ficheiro/cartafol/envío."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:122
|
||||
msgid "The *New* button provides the following options:"
|
||||
msgstr "O botón *Novo* fornece as seguintes opcións:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:124
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Frecha cara arriba"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
|
||||
" dragging and dropping them from your file manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Envía ficheiros do computador a Nextcloud. Tamén pode enviar ficheiros "
|
||||
"arrastrándoos e soltándoos desde o seu xestor de ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Ficheiro de texto"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea un novo ficheiro de texto e engade o ficheiro ao seu cartafol actual."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:132
|
||||
msgid "Creates a new folder in the current folder."
|
||||
msgstr "Crea un novo cartafol no cartafol actual."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:135
|
||||
msgid "Selecting files or folders"
|
||||
msgstr "Selección de ficheiros ou cartafoles"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
|
||||
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
|
||||
" at the top of the files listing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode seleccionar un ou varios ficheiros ou cartafoles premendo nas súas "
|
||||
"caixas de selección. Para seleccionar todos os ficheiros do directorio "
|
||||
"actual, prema na caixa de selección situada na parte superior da lista de "
|
||||
"ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
|
||||
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
|
||||
"at the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cando selecciona varios ficheiros, pode eliminalos ou descargalos como "
|
||||
"arquivo ZIP empregando os botóns ``Eliminar`` ou ``Descargar`` que aparecen "
|
||||
"na parte superior."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
|
||||
"this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o botón ``Descargar`` non é visíbel, a administración da instancia "
|
||||
"desactivou esta funcionalidade."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:149
|
||||
msgid "Filtering the files view"
|
||||
msgstr "Filtrado da vista de ficheiros"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
|
||||
"sorting and managing your files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A barra lateral esquerda da páxina Ficheiros contén varios filtros para "
|
||||
"ordenar e xestionar rapidamente os seus ficheiros."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:155
|
||||
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
|
||||
msgstr "A vista predeterminada amosa todos os ficheiros aos que ten acceso."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:158
|
||||
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
|
||||
msgstr "Ficheiros ou cartafoles marcados coa estrela amarela."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
msgid "Shared with you"
|
||||
msgstr "Compartido con vostede"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:161
|
||||
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amosa todos os ficheiros compartidos con vostede por outro usuario ou grupo."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
msgid "Shared with others"
|
||||
msgstr "Compartido con outros"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:164
|
||||
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amosa todos os ficheiros compartidos por vostede con outros usuarios ou "
|
||||
"grupos."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
msgid "Shared by link"
|
||||
msgstr "Compartido mediante ligazón"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:167
|
||||
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
|
||||
msgstr "Amosa todos os ficheiros que compartiu a través de ligazón pública."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:169
|
||||
msgid "External Storage (optional)"
|
||||
msgstr "Almacenamento externo (opcional)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
|
||||
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ficheiros aos que ten acceso nos dispositivos e servizos de almacenamento "
|
||||
"externos como Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:174
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Mover ficheiros"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
|
||||
"directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode mover ficheiros e cartafoles arrastrándoos e soltándoos en calquera "
|
||||
"directorio."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:179
|
||||
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creación ou conexión a unha ligazón de recurso compartido de federación"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
|
||||
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
|
||||
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
|
||||
"Federated Cloud shares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A compartición nubes federadas permítelle montar ficheiros compartidos desde"
|
||||
" servidores de Nextcloud remotos e xestionalos coma se fosen compartidos "
|
||||
"localmente. Vexa :doc:`federated_cloud_sharing` para aprender a crear e "
|
||||
"conectarse a novos recursos compartidos da nube federada."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user