mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-03-30 14:08:39 +07:00
Translate sync_thunderbird.pot in gl [Manual Sync]
100% translated source file: 'sync_thunderbird.pot' on 'gl'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
32b172b441
commit
bc4b04c3d9
200
user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot
Normal file
200
user_manual/locale/gl/LC_MESSAGES/groupware/sync_thunderbird.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:3
|
||||
msgid "Synchronizing with Thunderbird"
|
||||
msgstr "Sincronización con Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
|
||||
"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information "
|
||||
"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization "
|
||||
"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available"
|
||||
" on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ é un cliente de correo maduro "
|
||||
"e abondoso en funcionalidades que se pode converter nun completo xestor de "
|
||||
"información persoal (PIM). Desde a versión 102, admite a sincronización de "
|
||||
"cadernos de enderezos mediante CardDAV e a detección automática de "
|
||||
"calendarios e cadernos de enderezos dispoñíbeis no servidor."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
|
||||
msgid "Recommended method"
|
||||
msgstr "Método recomendado"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since Thunderbird 102, the CardDAV & CalDAV protocols are natively "
|
||||
"supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde Thunderbird 102, os protocolos CardDAV e CalDAV son compatíbeis de "
|
||||
"xeito nativo."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:14
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contactos"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the address book view, click the down arrow near **New Address Book** and"
|
||||
" choose **Add CardDAV Address Book**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na vista do caderno de enderezos, prema na frecha cara abaixo preto de "
|
||||
"**Novo caderno de enderezos** e escolla **Engadir caderno de enderezos "
|
||||
"CardDAV**.caderno de enderezos"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the next window, type your **Username** and **Location** (Server URL)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na seguinte xanela, escriba o seu **Nome de usuario** e **Localización** "
|
||||
"(URL do seu servidor)."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next window will ask for your username and password for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A seguinte xanela pediralle o seu nome de usuario e o contrasinal para esta "
|
||||
"conta."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previous window will be refreshed and ask you which address books you "
|
||||
"wish to sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A xanela anterior actualizarase e preguntaralle que cadernos de enderezos "
|
||||
"quere sincronizar."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
|
||||
msgid "Choose and then click **Continue**."
|
||||
msgstr "Escolla e prema en **Continuar**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps"
|
||||
" and only the books not already synchronized will be suggested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se máis adiante quere engadir un novo caderno de enderezos, pode refacer "
|
||||
"todos eses pasos e só se suxerirán os cadernos que aínda non estean "
|
||||
"sincronizados."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your account uses two-factor authentication, you need a :ref:`dedicated "
|
||||
"app password <managing_devices>` for login rather than your regular "
|
||||
"password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se a conta usa o segundo factor de autenticación, necesita unha "
|
||||
":ref:`contrasinal de aplicación específico <managing_devices>` para acceder,"
|
||||
" no canto de seu contrasinal habitual."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr "Calendarios"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the calendar view in Thunderbird and select the **New Calendar...** "
|
||||
"button at the bottom of the left side panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai á vista do calendario en Thunderbird e seleccione o botón **Novo "
|
||||
"calendario…** na parte inferior do panel lateral esquerdo."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
|
||||
msgid "Choose **On the network**:"
|
||||
msgstr "Escolla **Na rede**:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type your **Username** and **Location** (Server URL), then click on **Find "
|
||||
"Calendars**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escriba o seu **Nome de usuario** e **Localización** (URL do seu servidor) e"
|
||||
" prema en **Atopar calendarios**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:37
|
||||
msgid "Choose which calendars you want to add and click **Subscribe**"
|
||||
msgstr "Escolla os calendarios que quere engadir e prema en **Subscribir**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the "
|
||||
"procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquí o mesmo, se máis tarde quere engadir máis calendarios, só ten que "
|
||||
"refacer o procedemento."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
|
||||
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
|
||||
msgstr "Alternativa: usar o engadido CardBook (só contactos)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
|
||||
"CardDAV."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
|
||||
"é unha alternativa avanzada ao caderno de enderezos de Thunderbird, que "
|
||||
"admite CardDAV. "
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
|
||||
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
|
||||
msgstr "Prema na icona CardBook no canto superior dereito do Thunderbird:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
|
||||
msgid "In CardBook:"
|
||||
msgstr "En CardBook:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53
|
||||
msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaia a Caderno de enderezos → Novo caderno de enderezos **Remoto** → "
|
||||
"Seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
|
||||
"name and password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione **CardDAV**, cubra o enderezo do seu servidor de Nextcloud, o seu"
|
||||
" nome de usuario e o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
|
||||
"and click Next again:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prema en «Validar», prema en Seguinte, logo escolla o nome do caderno de "
|
||||
"enderezos e prema de novo en Seguinte."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
|
||||
"always trigger a synchronization manually by clicking \"Synchronize\" in the"
|
||||
" top left corner of CardBook:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cando remate, CardBook sincronizará os seus cadernos de enderezos. Sempre "
|
||||
"pode activar unha sincronización manualmente premendo en «Sincronizar» no "
|
||||
"canto superior esquerdo de CardBook:"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user