Translate projects.pot in zh_CN [Manual Sync]

91% of minimum 75% translated source file: 'projects.pot'
on 'zh_CN'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-11 07:45:37 +00:00
committed by GitHub
parent 2ae00d8093
commit 999bdcd88f

View File

@@ -0,0 +1,94 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Xinyang Tian <agapehydor2@gmail.com>, 2021
# beard sexy, 2022
# yuxin wang, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: yuxin wang, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../files/projects.rst:3
msgid "Projects"
msgstr "计划"
#: ../../files/projects.rst:5
msgid "This feature was replaced by the shipped related resources app."
msgstr ""
#: ../../files/projects.rst:8
msgid ""
"Users can associate files, chats and other items with each other in "
"projects. The various apps will present these items in a list, allowing "
"users to immediately jump to them. Projects are Nextcloud wide. When a user "
"shares a file that is part of a project, the share recipient can see that "
"project, too. A click on any of the items in a project leads right to it, be"
" it a chat, a file or a task."
msgstr "用户可以把文档,会话以及其他项目在计划中联系起来."
#: ../../files/projects.rst:11
msgid "Create a new project"
msgstr "创建新的项目"
#: ../../files/projects.rst:13
msgid ""
"A new project can be created by linking two items together. Start off by "
"opening a file or folders sharing sidebar."
msgstr "可以通过链接两个项目来创建新项目。首先,打开文件或文件夹的共享侧边栏。"
#: ../../files/projects.rst:17
msgid ""
"Click *Add to a project* and select the type of item you want to link with "
"the current file/folder. A selector will open that allows you selecting a "
"Talk conversation for example."
msgstr "点击*添加到项目*,然后选择您想要与当前文件/文件夹链接的项目类型。将会打开一个选择器例如允许您选择“Talk”对话。"
#: ../../files/projects.rst:21
msgid ""
"Once the item has been selected a new project is being created and listed in"
" the sharing tab of the sidebar. The same project will also appear in the "
"sharing sidebar of the linked items."
msgstr "一旦选择了项目,将创建一个新的项目,并在侧边栏的共享选项卡中列出。同样的项目也会出现在已链接项目的共享侧边栏中。"
#: ../../files/projects.rst:25
msgid ""
"The list entry shows quick links to a limited number of items. By opening "
"the context menu, the project can be renamed and the full list of items can "
"be expanded."
msgstr "列表条目显示到有限数量项目的快速链接。通过打开上下文菜单,可以重命名项目并展开完整的项目列表。"
#: ../../files/projects.rst:29
msgid "Adding more entries to a project"
msgstr "向项目中添加更多条目"
#: ../../files/projects.rst:31
msgid ""
"If another item should be added to an already existing project this can be "
"done by searching for the project name in the *Add to a project* picker."
msgstr "如果要向已有的项目中添加另一个项目,可以在*添加到项目*的选择器中搜索项目名称来完成。"
#: ../../files/projects.rst:36
msgid "Visibility of projects"
msgstr "项目视图"
#: ../../files/projects.rst:38
msgid ""
"Projects do not influence the access and visibility of the different items. "
"Users will only see projects of other users if they have access to all "
"contained items."
msgstr "项目不会影响不同项目的访问和可见性。用户只有在拥有对所有包含项目的访问权时,才会看到其他用户的项目。"