mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-03-31 14:18:41 +07:00
Translate access_webgui.pot in nl
100% translated source file: 'access_webgui.pot' on 'nl'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
7b913271f2
commit
3dda4ee324
@@ -1,20 +1,21 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021
|
||||
# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@@ -32,11 +33,15 @@ msgid ""
|
||||
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
|
||||
"are missing on your system ask your server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je krijgt toegang tot jouw Nextcloud bestanden via de Nextcloud webinterface"
|
||||
" waar je bestanden kan maken, bekijken, bewerken, verwijderen, delen en "
|
||||
"opnieuw delen. Jouw Nextcloud-beheerder heeft de mogelijkheid om deze "
|
||||
"functies uit te schakelen. Contacteer je beheerder van je server als er een "
|
||||
"van deze functies ontbreekt op jouw systeem."
|
||||
"Je kunt toegang krijgen tot je Nextcloud-bestanden via de Nextcloud-"
|
||||
"webinterface en bestanden aanmaken, bekijken, bewerken, verwijderen, delen "
|
||||
"en opnieuw delen. Je Nextcloud-beheerder heeft de mogelijkheid om deze "
|
||||
"functies uit te schakelen, dus als een van deze ontbreekt op jouw systeem, "
|
||||
"vraag het dan aan je serverbeheerder."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:10
|
||||
msgid "The Files view screen."
|
||||
msgstr "Het bestandsweergave scherm."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:14
|
||||
msgid "Tagging files"
|
||||
@@ -49,11 +54,15 @@ msgid ""
|
||||
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
|
||||
"users on your Nextcloud server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan labels toewijzen aan bestanden. Open een bestand in de detailweergave"
|
||||
" om labels aan te maken. Voer vervolgens jouw tags in. Druk na het aanmaken "
|
||||
"van elke label op de retourtoets om meer dan één label in te voeren. Alle "
|
||||
"labels zijn systeem labels en worden gedeeld door alle gebruikers op jouw "
|
||||
"Nextcloud server."
|
||||
"Je kunt labels toewijzen aan bestanden. Om labels aan te maken, open je een "
|
||||
"bestand in de Detailsweergave. Typ vervolgens je labels. Om meer dan één "
|
||||
"label in te voeren, druk je na het maken van elk label op de enter-toets. "
|
||||
"Alle labels zijn systeemlabels en worden gedeeld door alle gebruikers op je "
|
||||
"Nextcloud-server."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:21
|
||||
msgid "Creating file tags."
|
||||
msgstr "Bestandslabels aanmaken."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:24
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
|
||||
@@ -61,6 +70,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Gebruik dan het Tags filter op de linker zijbalk om bestanden te filteren op"
|
||||
" tags:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:26
|
||||
msgid "Viewing file tags."
|
||||
msgstr "Bestandslabels weergeven."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:30
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Opmerkingen"
|
||||
@@ -70,13 +83,17 @@ msgid ""
|
||||
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
|
||||
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik de detailweergave om opmerkingen over een bestand of een map toe te "
|
||||
"voegen en te lezen. Commentaar is zichtbaar voor iedereen die toegang heeft "
|
||||
"tot het bestand:"
|
||||
"Gebruik de Details-weergave om opmerkingen toe te voegen en te lezen over "
|
||||
"elk bestand of elke map. Opmerkingen zijn zichtbaar voor iedereen die "
|
||||
"toegang heeft tot het bestand:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:35
|
||||
msgid "Creating and viewing comments."
|
||||
msgstr "Opmerkingen aanmaken en weergeven."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:39
|
||||
msgid "Video player"
|
||||
msgstr "Video player"
|
||||
msgstr "Videospeler"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -97,6 +114,10 @@ msgstr ""
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility voor "
|
||||
"ondersteunde multimedia-indelingen in webbrowsers."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:46
|
||||
msgid "Watching a movie."
|
||||
msgstr "Een film kijken."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:50
|
||||
msgid "File controls"
|
||||
msgstr "Bestandsbeheer"
|
||||
@@ -112,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||
"serverbeheerder. Beweeg je cursor over een bestand of map om de "
|
||||
"bedieningselementen voor de volgende bewerkingen weer te geven:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorieten"
|
||||
|
||||
@@ -122,6 +143,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Klik op de ster links van het bestandspictogram om deze als favoriet te "
|
||||
"markeren:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:59
|
||||
msgid "Marking Favorite files."
|
||||
msgstr "Favoriete bestanden markeren."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
|
||||
@@ -130,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Je kan ook snel al jouw favorieten vinden met het Favorietenfilter aan de "
|
||||
"linker zijbalk."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:65
|
||||
msgid "Overflow Menu"
|
||||
msgstr "Overloop Menu"
|
||||
|
||||
@@ -142,11 +167,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Het Meer menu (drie punten) geeft de bestandsdetails weer en maakt het "
|
||||
"mogelijk om bestanden te hernoemen, te downloaden of te verwijderen:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:69
|
||||
msgid "Overflow menu."
|
||||
msgstr "Overloopmenu."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De detailweergave toont informatie over activiteiten, delen en versies:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:74
|
||||
msgid "Details screen."
|
||||
msgstr "Details-weergave."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
|
||||
@@ -164,6 +197,10 @@ msgstr ""
|
||||
"geven. Meestal zijn dit configuratiebestanden, dus de mogelijkheid om ze te "
|
||||
"verbergen vermindert de rommel."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:84
|
||||
msgid "Hiding or displaying hidden files."
|
||||
msgstr "Verborgen bestanden tonen of verbergen."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:88
|
||||
msgid "Previewing files"
|
||||
msgstr "Previewing bestanden"
|
||||
@@ -213,6 +250,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Publieke share links zijn gemarkeerd met een kettingschakel icoon. Niet "
|
||||
"gedeelde mappen zijn niet gemarkeerd:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:110
|
||||
msgid "Share status icons."
|
||||
msgstr "Statuspictogrammen voor delen."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:114
|
||||
msgid "Creating or uploading files and directories"
|
||||
msgstr "Bestanden en mappen aanmaken of uploaden"
|
||||
@@ -225,11 +266,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Upload of creëer nieuwe bestanden of mappen direct in een Nextcloud map door"
|
||||
" te klikken op de knop *Nieuw* in de Files app:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:119
|
||||
msgid "The New file/folder/upload menu."
|
||||
msgstr "Het menu Nieuw bestand/map/upload."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:122
|
||||
msgid "The *New* button provides the following options:"
|
||||
msgstr "De knop *Nieuw* biedt de volgende opties:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:126
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:124
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Pijl omhoog"
|
||||
|
||||
@@ -241,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Upload bestanden van je computer naar Nextcloud. Je kan ook bestanden "
|
||||
"uploaden door ze te slepen vanaf je bestandsbeheerder."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Tekstbestand"
|
||||
|
||||
@@ -251,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Maakt een nieuw tekstbestand aan en voegt het bestand toe aan je huidige "
|
||||
"map."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:132
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Map"
|
||||
|
||||
@@ -303,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
||||
"De linker zijbalk op de pagina Bestanden bevat verschillende filters voor "
|
||||
"het snel sorteren en beheren van je bestanden."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:155
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
@@ -316,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
|
||||
msgstr "Bestanden of mappen gemarkeerd met de gele ster."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:161
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
msgid "Shared with you"
|
||||
msgstr "Gedeeld met jou"
|
||||
|
||||
@@ -326,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Toont alle bestanden die met jou worden gedeeld door een andere gebruiker of"
|
||||
" groep."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:164
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
msgid "Shared with others"
|
||||
msgstr "Gedeeld met anderen"
|
||||
|
||||
@@ -335,7 +380,7 @@ msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toont alle bestanden die je hebt gedeeld met andere gebruikers of groepen."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:167
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
msgid "Shared by link"
|
||||
msgstr "Gedeeld door link"
|
||||
|
||||
@@ -344,7 +389,7 @@ msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toont alle bestanden die door jou worden gedeeld via een publieke link."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:171
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:169
|
||||
msgid "External Storage (optional)"
|
||||
msgstr "Externe opslag (optioneel)"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user