Merge pull request #11583 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2024-02-26 10:19:13 +00:00
committed by GitHub
2 changed files with 314 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,166 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Roger Knutsen, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Roger Knutsen, 2024\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../files/deleted_file_management.rst:3
msgid "Managing deleted files"
msgstr "Administrere slettede filer"
#: ../../files/deleted_file_management.rst:5
msgid ""
"When you delete a file in Nextcloud, it is not immediately deleted "
"permanently, only moved into the trash bin. It is not permanently deleted "
"until you manually delete it, or when the Deleted Files app deletes it to "
"make room for new files."
msgstr ""
"Når du sletter en fil i Nextcloud, blir den ikke umiddelbart slettet "
"permanent, bare flyttet til papirkurven. Den slettes ikke permanent før du "
"sletter den manuelt, eller når Slettede filer-appen sletter den for å gi "
"plass til nye filer."
#: ../../files/deleted_file_management.rst:9
msgid ""
"Find your deleted files by clicking on the **Deleted files** button on the "
"Files page of the Nextcloud Web interface. You'll have options to either "
"restore or permanently delete files."
msgstr ""
"Finn dine slettede filer ved å klikke på **Slettede filer**-knappen på "
"Filer-siden i Nextcloud-nettgrensesnittet. Du har alternativer for å enten "
"gjenopprette eller slette filer permanent."
#: ../../files/deleted_file_management.rst:14
msgid "Quotas"
msgstr "Kvoter"
#: ../../files/deleted_file_management.rst:16
msgid ""
"Deleted files are not counted against your storage quota. Only your personal"
" files count against your quota, not files which were shared with you. (See "
":doc:`quota` to learn more about quotas.)"
msgstr ""
"Slettede filer telles ikke mot lagringskvoten din. Bare dine personlige "
"filer teller mot kvoten din, ikke filer som ble delt med deg. (Se "
":doc:`quota` for å lære mer om kvoter.)"
#: ../../files/deleted_file_management.rst:21
msgid "What happens when shared files are deleted"
msgstr "Hva hender når delte filer slettes"
#: ../../files/deleted_file_management.rst:23
msgid ""
"Deleting files gets a little complicated when they are shared files, as this"
" scenario illustrates:"
msgstr ""
"Å slette filer blir litt komplisert når de er delte filer, som dette "
"scenariet illustrerer:"
#: ../../files/deleted_file_management.rst:26
msgid "User1 shares a folder \"test\" with User2 and User3"
msgstr "Bruker1 deler en mappe \"test\" med Bruker2 og Bruker3"
#: ../../files/deleted_file_management.rst:27
msgid "User2 (the recipient) deletes a file/folder \"sub\" inside of \"test\""
msgstr "Bruker2 (mottakeren) sletter en fil/mappe \"under\" inne i \"test\""
#: ../../files/deleted_file_management.rst:28
msgid ""
"The folder \"sub\" will be moved to the trash bin of both User1 (owner) and "
"User2 (recipient)"
msgstr ""
"Mappen \"under\" vil bli flyttet til papirkurven til både Bruker1 (eier) og "
"Bruker2 (mottaker)"
#: ../../files/deleted_file_management.rst:30
msgid "But User3 will not have a copy of \"sub\" in their trash bin"
msgstr "Men User3 vil ikke ha en kopi av \"under\" i papirkurven"
#: ../../files/deleted_file_management.rst:32
msgid ""
"When User1 deletes \"sub\" then it is moved to User1's trash bin. It is "
"deleted from User2 and User3, but not placed in their trash bins."
msgstr ""
"Når Bruker1 sletter «under», flyttes den til Bruker1s papirkurv. Den slettes"
" fra Bruker2 og Bruker3, men legges ikke i papirkurvene deres."
#: ../../files/deleted_file_management.rst:35
msgid ""
"When you share files, other users may copy, rename, move, and share them "
"with other people, just as they can for any computer files; Nextcloud does "
"not have magic powers to prevent this."
msgstr ""
"Når du deler filer, kan andre brukere kopiere, gi nytt navn, flytte og dele "
"dem med andre, akkurat som de kan for alle datafiler; Nextcloud har ikke "
"magiske krefter for å forhindre dette."
#: ../../files/deleted_file_management.rst:40
msgid "How the deleted files app manages storage space"
msgstr "Hvordan appen for slettede filer administrerer lagringsplass"
#: ../../files/deleted_file_management.rst:42
msgid ""
"To ensure that users do not run over their storage quotas, the Deleted Files"
" app allocates a maximum of 50% of their currently available free space to "
"deleted files. If your deleted files exceed this limit, Nextcloud deletes "
"the oldest files (files with the oldest timestamps from when they were "
"deleted) until it meets the memory usage limit again."
msgstr ""
"For å sikre at brukere ikke overskrider lagringskvotene sine, tildeler "
"Slettede filer-appen maksimalt 50 % av den ledige plassen som er "
"tilgjengelig for øyeblikket, til slettede filer. Hvis de slettede filene "
"dine overskrider denne grensen, sletter Nextcloud de eldste filene (filene "
"med de eldste tidsstemplene fra da de ble slettet) til den når grensen for "
"minnebruk igjen."
#: ../../files/deleted_file_management.rst:48
msgid ""
"Nextcloud checks the age of deleted files every time new files are added to "
"the deleted files. By default, deleted files stay in the trash bin for 30 "
"days. The Nextcloud server administrator can adjust this value in the "
"``config.php`` file by setting the ``trashbin_retention_obligation`` value. "
"Files older than the ``trashbin_retention_obligation`` value will be deleted"
" permanently. Additionally, Nextcloud calculates the maximum available space"
" every time a new file is added. If the deleted files exceed the new maximum"
" allowed space Nextcloud will permanently delete those trashed files with "
"the soonest expiration until the space limit is met again."
msgstr ""
"Nextcloud sjekker alderen på slettede filer hver gang nye filer legges til "
"de slettede filene. Som standard blir slettede filer liggende i papirkurven "
"i 30 dager. Nextcloud-serveradministratoren kan justere denne verdien i "
"''config.php''-filen ved å sette ''trashbin_retention_obligation''-verdien. "
"Filer eldre enn verdien ''trashbin_retention_obligation'' slettes permanent."
" I tillegg beregner Nextcloud maksimal tilgjengelig plass hver gang en ny "
"fil legges til. Hvis de slettede filene overskrider den nye maksimale "
"tillatte plassen, vil Nextcloud permanent slette papirkurvfilene med den "
"nærmeste utløpsdatoen til plassgrensen er oppfylt igjen."
#: ../../files/deleted_file_management.rst:58
msgid ""
"Your administrator may have configured the trash bin retention period to "
"override the storage space management. See `admin documentation "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
"items-trash-bin>`_ for more details."
msgstr ""
"Administratoren din kan ha konfigurert oppbevaringsperioden for papirkurven "
"til å overstyre lagringsplassadministrasjonen. Se "
"`administratordokumentasjon "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_server/config_sample_php_parameters.html#deleted-"
"items-trash-bin>`_ for mer informasjon."

View File

@@ -0,0 +1,148 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Roger Knutsen, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Roger Knutsen, 2024\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nb_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../files/version_control.rst:3
msgid "Version control"
msgstr "Versjonskontroll"
#: ../../files/version_control.rst:5
msgid ""
"Nextcloud supports simple version control system for files. Versioning "
"creates backups of files which are accessible via the Versions tab on the "
"Details sidebar. This tab contains the history of the file where you can "
"roll back a file to any previous version. Changes made at intervals greater "
"than two minutes are saved in **data/[user]/files_versions**."
msgstr ""
"Nextcloud støtter enkelt versjonskontrollsystem for filer. Versjonskontroll "
"oppretter sikkerhetskopier av filer som er tilgjengelige via kategorien "
"Versjoner i sidepanelet Detaljer. Denne kategorien inneholder historikken "
"til filen der du kan rulle tilbake en fil til en tidligere versjon. "
"Endringer som gjøres med intervaller større enn to minutter, lagres i "
"**data/[bruker]/files_versions**."
#: ../../files/version_control.rst:13
msgid ""
"To restore a specific version of a file, click the circular arrow to the "
"right. Click on the timestamp to download it."
msgstr ""
"Hvis du vil gjenopprette en bestemt versjon av en fil, klikker du "
"sirkelpilen til høyre. Klikk på tidsstempelet for å laste det ned."
#: ../../files/version_control.rst:16
msgid ""
"The versioning app expires old versions automatically to make sure that the "
"user doesn't run out of space. This pattern is used to delete old versions:"
msgstr ""
"Versjonsappen pensjonerer gamle versjoner automatisk for å sikre at brukeren"
" ikke går tom for plass. Dette mønsteret brukes til å slette gamle "
"versjoner:"
#: ../../files/version_control.rst:20
msgid "For the first second we keep one version"
msgstr "For det første sekundet beholder vi én versjon"
#: ../../files/version_control.rst:21
msgid "For the first 10 seconds Nextcloud keeps one version every 2 seconds"
msgstr ""
"I de første 10 sekundene beholder Nextcloud én versjon hvert 2. sekund"
#: ../../files/version_control.rst:22
msgid "For the first minute Nextcloud keeps one version every 10 seconds"
msgstr "I det første minuttet beholder Nextcloud én versjon hvert 10. sekund"
#: ../../files/version_control.rst:23
msgid "For the first hour Nextcloud keeps one version every minute"
msgstr "Den første timen beholder Nextcloud én versjon hvert minutt"
#: ../../files/version_control.rst:24
msgid "For the first 24 hours Nextcloud keeps one version every hour"
msgstr "De første 24 timene beholder Nextcloud én versjon hver time"
#: ../../files/version_control.rst:25
msgid "For the first 30 days Nextcloud keeps one version every day"
msgstr "I de første 30 dagene beholder Nextcloud én versjon hver dag"
#: ../../files/version_control.rst:26
msgid "After the first 30 days Nextcloud keeps one version every week"
msgstr "Etter de første 30 dagene beholder Nextcloud én versjon hver uke"
#: ../../files/version_control.rst:28
msgid ""
"The versions are adjusted along this pattern every time a new version gets "
"created."
msgstr ""
"Versjonene justeres etter dette mønsteret hver gang en ny versjon lages."
#: ../../files/version_control.rst:31
msgid ""
"The version app never uses more than 50% of the user's currently available "
"free space. If the stored versions exceed this limit, Nextcloud deletes the "
"oldest versions until it meets the disk space limit again."
msgstr ""
"Versjonsappen bruker aldri mer enn 50 % av brukerens tilgjengelige ledige "
"plass. Hvis de lagrede versjonene overskrider denne grensen, sletter "
"Nextcloud de eldste versjonene til den oppfyller diskplassgrensen igjen."
#: ../../files/version_control.rst:37
msgid "Naming a version"
msgstr "Navngivning av versjon"
#: ../../files/version_control.rst:39
msgid ""
"Naming a version is currently not available when the group folders or S3 "
"versioning apps are enabled."
msgstr ""
"Å navngi en versjon er for øyeblikket ikke tilgjengelig når gruppemapper "
"eller S3-versjonsappene er aktivert."
#: ../../files/version_control.rst:41
msgid "You can give a name to a version."
msgstr "Du kan navngi en versjon."
#: ../../files/version_control.rst:46
msgid ""
"When a version has a name, it will be excluded from the automatic expiration"
" process."
msgstr ""
"Når en versjon har et navn, vil den bli ekskludert fra den automatiske "
"utløpsprosessen."
#: ../../files/version_control.rst:49
msgid "Deleting a version"
msgstr "Sletting av en versjon"
#: ../../files/version_control.rst:51
msgid ""
"Deleting a version is currently not available when the group folders or S3 "
"versioning apps are enabled."
msgstr ""
"Sletting av en versjon er for øyeblikket ikke tilgjengelig når gruppemapper "
"eller S3-versjonsappene er aktivert."
#: ../../files/version_control.rst:53
msgid ""
"You can also manually delete a version without waiting for the automatic "
"expiration process."
msgstr ""
"Du kan også slette en versjon manuelt uten å vente på den automatiske "
"utløpsprosessen."