Translate conflicts.pot in de [Manual Sync]

100% translated source file: 'conflicts.pot'
on 'de'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-11 07:35:08 +00:00
committed by GitHub
parent 73821ee960
commit 369cc5f4b1

View File

@@ -0,0 +1,168 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Joachim Sokolowski, 2025
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2025\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../desktop/conflicts.rst:3
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikte"
#: ../../desktop/conflicts.rst:6
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: ../../desktop/conflicts.rst:8
msgid ""
"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote "
"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between"
" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on "
"its own. It will create a conflict file with the local version, download the"
" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs "
"attention."
msgstr ""
"Der Nextcloud-Desktop-Client lädt lokale Änderungen hoch und Remote-"
"Änderungen herunter. Wenn sich eine Datei zwischen den "
"Synchronisierungsläufen sowohl auf der lokalen als auch auf der Remote-Seite"
" geändert hat, kann der Client die Situation nicht selbst lösen. Er erstellt"
" eine Konfliktdatei mit der lokalen Version, lädt die Remote-Version "
"herunter und benachrichtigt den Benutzer, dass ein Konflikt aufgetreten ist,"
" der behoben werden muss."
#: ../../desktop/conflicts.rst:15
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
#: ../../desktop/conflicts.rst:17
msgid ""
"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It "
"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and "
"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local "
"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote "
"contents\" by someone else."
msgstr ""
"Stellen Sie sich vor, in Ihrem synchronisierten Ordner gibt es eine Datei "
"namens „mydata.txt“. Sie wurde eine Zeit lang nicht geändert und enthält den"
" Text „Inhalt“ lokal und remote. Jetzt aktualisieren Sie sie fast "
"gleichzeitig lokal, sodass sie „lokaler Inhalt“ lautet, während die Datei "
"auf dem Server von jemand anderem aktualisiert wird und „remote Inhalt“ "
"enthält."
#: ../../desktop/conflicts.rst:22
msgid ""
"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice "
"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will"
" now have two files on your local machine:"
msgstr ""
"Beim Versuch, Ihre lokalen Änderungen hochzuladen, wird der Desktop-Client "
"feststellen, dass sich auch die Serverversion geändert hat. Dies führt zu "
"einem Konflikt und Sie haben nun zwei Dateien auf Ihrem lokalen Computer:"
#: ../../desktop/conflicts.rst:26
msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\""
msgstr "``mydata.txt`` enthält \"Remote-Inhalte\""
#: ../../desktop/conflicts.rst:27
msgid ""
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local "
"contents\""
msgstr ""
"``mydata (Konfliktkopie 2018-04-10 093612).txt`` enthält \"lokale Inhalte\""
#: ../../desktop/conflicts.rst:29
msgid ""
"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will "
"continue to be updated with further remote changes when they happen), but "
"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server "
"enables conflict uploading, see below)."
msgstr ""
"In dieser Situation enthält die Datei „mydata.txt“ die Remote-Änderungen "
"(und wird weiterhin mit weiteren Remote-Änderungen aktualisiert, wenn diese "
"auftreten), aber Ihre lokalen Anpassungen wurden nicht an den Server "
"gesendet (es sei denn, der Server aktiviert das Hochladen bei Konflikten, "
"siehe unten)."
#: ../../desktop/conflicts.rst:34
msgid ""
"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, "
"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the "
"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the "
"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window "
"pointing at the relevant file."
msgstr ""
"Der Desktop-Client benachrichtigt Sie über diese Situation durch "
"Systembenachrichtigungen, das Taskleistensymbol und ein gelbes \"ungelöste "
"Konflikte\"-Symbol im Fenster mit den Kontoeinstellungen. Wenn Sie auf "
"dieses Symbol klicken, wird eine Liste mit den ungelösten Konflikten "
"angezeigt. Wenn Sie auf einen dieser Konflikte klicken, wird ein Explorer-"
"Fenster geöffnet, das auf die entsprechende Datei verweist."
#: ../../desktop/conflicts.rst:39
msgid ""
"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy "
"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file "
"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say "
"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" "
"in its name. With that, the conflict is resolved."
msgstr ""
"Um diesen Konflikt zu lösen, öffnen Sie beide Dateien, vergleichen Sie die "
"Unterschiede und kopieren Sie gegebenenfalls Ihre lokalen Änderungen aus der"
" Datei \"konfliktbehaftete Kopie\" in die Basisdatei. In diesem Beispiel "
"könnten Sie \"mydata.txt\" in \"lokale und Remote-Inhalte\" ändern und die "
"Datei mit \"Konfliktkopie\" im Namen löschen. Damit ist der Konflikt gelöst."
#: ../../desktop/conflicts.rst:46
msgid "Uploading conflicts (experimental)"
msgstr "Konflikte beim Hochladen (experimentell)"
#: ../../desktop/conflicts.rst:48
msgid ""
"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name "
"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server."
" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for "
"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create "
"confusion."
msgstr ""
"Standardmäßig wird die Konfliktdatei (die Datei mit \"konfliktbehaftete "
"Kopie\" im Namen, die Ihre lokalen, widersprüchlichen Änderungen enthält) "
"nicht auf den Server hochgeladen. Der Grundgedanke ist, dass Sie als Autor "
"der Änderungen den Konflikt am besten lösen können und dass es zu Verwirrung"
" führen könnte, wenn Sie den Konflikt anderen Benutzern zeigen."
#: ../../desktop/conflicts.rst:53
msgid ""
"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these "
"conflicting changes such that local work can become visible even if the "
"conflict won't be resolved immediately."
msgstr ""
"In einigen Szenarien ist es jedoch sehr sinnvoll, diese widersprüchlichen "
"Änderungen hochzuladen, sodass die lokale Arbeit sichtbar wird, auch wenn "
"der Konflikt nicht sofort gelöst wird."
#: ../../desktop/conflicts.rst:57
msgid ""
"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now"
" it can already be tested by setting the environment variable "
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
msgstr ""
"In Zukunft könnte es einen serverweiten Schalter für dieses Verhalten geben."
" Im Moment kann es bereits getestet werden, indem die Umgebungsvariable "
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1`` gesetzt wird."