mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-04-02 14:38:45 +07:00
Translate access_webgui.pot in pl [Manual Sync]
83% of minimum 75% translated source file: 'access_webgui.pot' on 'pl'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
9aa57b6cb1
commit
1e8bfbf221
423
user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
423
user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,423 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Valdnet, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valdnet, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:3
|
||||
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "Dostęp do plików za pomocą interfejsu internetowego Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and "
|
||||
"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud "
|
||||
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
|
||||
"are missing on your system ask your server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz uzyskać dostęp do swoich plików Nextcloud za pomocą interfejsu "
|
||||
"sieciowego Nextcloud, gdzie możesz tworzyć, przeglądać, edytować, usuwać, "
|
||||
"udostępniać oraz ponownie udostępniać pliki. Twój administrator Nextcloud ma"
|
||||
" możliwość wyłączenia tych funkcji, więc jeśli którejś brakuje w Twoim "
|
||||
"systemie, to zapytaj o to administratora serwera."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:10
|
||||
msgid "The Files view screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:14
|
||||
msgid "Tagging files"
|
||||
msgstr "Oznaczanie plików"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details "
|
||||
"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key "
|
||||
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
|
||||
"users on your Nextcloud server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz przypisać etykiety do plików. Aby utworzyć etykiety, otwórz szczegóły"
|
||||
" pliku. Następnie wpisz swoje etykiety. Aby wprowadzić więcej niż jedną "
|
||||
"etykietę, po utworzeniu każdej etykiety naciśnij klawisz powrotu. Wszystkie "
|
||||
"etykiety są etykietami systemowymi i są współdzielone przez wszystkich "
|
||||
"użytkowników na serwerze Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:21
|
||||
msgid "Creating file tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:24
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Następnie użyj filtru etykiet na lewym pasku bocznym, aby filtrować pliki "
|
||||
"według etykiet:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:26
|
||||
msgid "Viewing file tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:30
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Komentarze"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
|
||||
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użyj widoku Szczegóły, aby dodawać i czytać komentarze dla dowolnego pliku "
|
||||
"lub katalogu. Komentarze są widoczne dla każdego, kto ma dostęp do pliku:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:35
|
||||
msgid "Creating and viewing comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:39
|
||||
msgid "Video player"
|
||||
msgstr "Odtwarzacz wideo"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply "
|
||||
"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player "
|
||||
"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web "
|
||||
"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
|
||||
" multimedia formats in Web browsers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz odtwarzać filmy w Nextcloud za pomocą aplikacji Video Player, po "
|
||||
"prostu klikając plik. Przesyłanie strumieniowe wideo przez natywny "
|
||||
"odtwarzacz wideo Nextcloud zależy od przeglądarki internetowej i formatu "
|
||||
"wideo. Jeśli administrator Nextcloud włączył przesyłanie strumieniowe wideo "
|
||||
"i nie działa w Twojej przeglądarce internetowej, może to być problem z "
|
||||
"przeglądarką. Zobacz https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility, aby poznać "
|
||||
"obsługiwane formaty multimedialne w przeglądarkach internetowych."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:46
|
||||
msgid "Watching a movie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:50
|
||||
msgid "File controls"
|
||||
msgstr "Kontrolki plików"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and "
|
||||
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
|
||||
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud może wyświetlać podglądy miniatur plików graficznych, okładek MP3 "
|
||||
"i plików tekstowych, jeśli zostało to włączone przez administratora serwera."
|
||||
" Umieść kursor nad plikiem lub katalogiem, aby wyświetlić elementy sterujące"
|
||||
" dla następujących operacji:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:57
|
||||
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kliknij gwiazdkę po lewej stronie ikony pliku, aby oznaczyć go jako "
|
||||
"ulubiony:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:59
|
||||
msgid "Marking Favorite files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
|
||||
" the left sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz także szybko znaleźć wszystkie ulubione za pomocą filtra Ulubione na "
|
||||
"lewym pasku bocznym."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:65
|
||||
msgid "Overflow Menu"
|
||||
msgstr "Rozszerzone menu"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
|
||||
"rename, download, or delete files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozszerzone menu (trzy kropki) wyświetla szczegóły pliku oraz umożliwia "
|
||||
"zmianę nazwy, pobieranie lub usuwanie plików:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:69
|
||||
msgid "Overflow menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Widok Szczegóły zawiera informacje o działaniach, udostępnianiu i wersjach:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:74
|
||||
msgid "Details screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
|
||||
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
|
||||
"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot "
|
||||
"tells your operating system to hide these files in your file browsers, "
|
||||
"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so"
|
||||
" having the option to hide them reduces clutter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikona koła zębatego **Ustawienia** w lewym dolnym rogu umożliwia "
|
||||
"wyświetlanie lub ukrywanie ukrytych plików w interfejsie internetowym "
|
||||
"Nextcloud. Są one również nazywane plikami dotfiles, ponieważ są poprzedzone"
|
||||
" kropką, np. ``.mailfile``. Kropka mówi systemowi operacyjnemu, aby ukrył te"
|
||||
" pliki w przeglądarkach plików, chyba że zdecydujesz się je wyświetlić. "
|
||||
"Zwykle są to pliki konfiguracyjne, więc ustawienie opcji ich ukrycia "
|
||||
"zmniejsza bałagan."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:84
|
||||
msgid "Hiding or displaying hidden files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:88
|
||||
msgid "Previewing files"
|
||||
msgstr "Podgląd plików"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
|
||||
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
|
||||
"There may be other file types you can preview if your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it "
|
||||
"starts a download process and downloads the file to your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz wyświetlać nieskompresowane pliki tekstowe, pliki OpenDocument, pliki"
|
||||
" wideo i pliki obrazów w osadzonych przeglądarkach Nextcloud, klikając nazwę"
|
||||
" pliku. Mogą istnieć inne typy plików, których podgląd możesz wyświetlić, "
|
||||
"gdy włączy je administrator Nextcloud. Jeśli Nextcloud nie może wyświetlić "
|
||||
"pliku, to rozpoczyna proces pobierania pliku na komputer."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:97
|
||||
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
|
||||
msgstr "Poruszanie się po Twoim Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
|
||||
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
|
||||
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
|
||||
"field for quick navigation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poruszanie się po katalogach w Nextcloud jest tak proste, jak kliknięcie "
|
||||
"katalogu, aby go otworzyć i użycie przycisku Wstecz w przeglądarce, aby "
|
||||
"przejść do poprzedniego poziomu. Nextcloud zapewnia również u góry pasek "
|
||||
"nawigacji, umożliwiający szybką nawigację."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:105
|
||||
msgid "Sharing status icons"
|
||||
msgstr "Ikony stanu udostępniania"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
|
||||
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
|
||||
"marked:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Każdy udostępniony katalog jest oznaczony ikoną nakładki ``Udostępniony``. "
|
||||
"Udostępnione linki publiczne są oznaczone łańcuchem. Nieudostępnione "
|
||||
"katalogi są nie oznaczone:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:110
|
||||
msgid "Share status icons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:114
|
||||
msgid "Creating or uploading files and directories"
|
||||
msgstr "Tworzenie lub wysyłanie plików i katalogów"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
|
||||
"clicking on the *New* button in the Files app:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyślij lub utwórz nowe pliki lub katalogi bezpośrednio w katalogu Nextcloud,"
|
||||
" klikając przycisk *Nowy* w aplikacji Files (Pliki):"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:119
|
||||
msgid "The New file/folder/upload menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:122
|
||||
msgid "The *New* button provides the following options:"
|
||||
msgstr "Przycisk *Nowy* udostępnia następujące opcje:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:124
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Strzałka w górę"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
|
||||
" dragging and dropping them from your file manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyślij pliki ze swojego komputera do Nextcloud. Możesz także wysyłać pliki, "
|
||||
"przeciągając i upuszczając je z menedżera plików."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Plik tekstowy"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
|
||||
msgstr "Tworzy nowy plik tekstowy i dodaje go do bieżącego katalogu."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:132
|
||||
msgid "Creates a new folder in the current folder."
|
||||
msgstr "Tworzy nowy katalog w bieżącym katalogu."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:135
|
||||
msgid "Selecting files or folders"
|
||||
msgstr "Wybieranie plików lub katalogów"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
|
||||
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
|
||||
" at the top of the files listing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Możesz wybrać jeden lub więcej plików lub katalogów, klikając ich pola "
|
||||
"wyboru. Aby wybrać wszystkie pliki w bieżącym katalogu, kliknij pole wyboru "
|
||||
"znajdujące się u góry listy plików."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
|
||||
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
|
||||
"at the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po wybraniu wielu plików możesz usunąć je wszystkie lub pobrać jako plik ZIP"
|
||||
" za pomocą przycisków ``Usuń`` lub ``Pobierz``, które pojawiają się u góry."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
|
||||
"this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli przycisk ``Pobierz`` nie jest widoczny, to najwidoczniej administrator"
|
||||
" wyłączył tę funkcję."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:149
|
||||
msgid "Filtering the files view"
|
||||
msgstr "Filtrowanie widoku plików"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
|
||||
"sorting and managing your files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lewy pasek boczny na stronie Files (Pliki) zawiera kilka filtrów do "
|
||||
"szybkiego sortowania i zarządzania plikami."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:155
|
||||
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
|
||||
msgstr "Widok domyślny; wyświetla wszystkie pliki, do których masz dostęp."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:158
|
||||
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
|
||||
msgstr "Pliki lub katalogi oznaczone żółtą gwiazdką."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
msgid "Shared with you"
|
||||
msgstr "Współdzielone z Tobą"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:161
|
||||
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetla wszystkie pliki udostępnione Tobie przez innego użytkownika lub "
|
||||
"grupę."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
msgid "Shared with others"
|
||||
msgstr "Współdzielone z innymi"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:164
|
||||
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
|
||||
msgstr "Wyświetla wszystkie pliki udostępnione innym użytkownikom lub grupom."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
msgid "Shared by link"
|
||||
msgstr "Współdzielone linkiem"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:167
|
||||
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wyświetla wszystkie pliki udostępnione przez Ciebie za pośrednictwem linku "
|
||||
"publicznego."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:169
|
||||
msgid "External Storage (optional)"
|
||||
msgstr "Pamięć zewnętrzna (opcjonalnie)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
|
||||
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pliki, do których masz dostęp na zewnętrznych urządzeniach magazynujących i "
|
||||
"usługach, takich jak Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:174
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Przenoszenie plików"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
|
||||
"directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pliki i katalogi można przenosić, przeciągając i upuszczając je w dowolnym "
|
||||
"katalogu."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:179
|
||||
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
|
||||
msgstr "Tworzenie linku udostępniania federacyjnego lub łączenie się z nim"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
|
||||
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
|
||||
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
|
||||
"Federated Cloud shares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Udostępnianie Chmury Federacyjne umożliwia montowanie udostępnionych plików "
|
||||
"ze zdalnych serwerów Nextcloud i zarządzanie nimi tak, jak udziałem "
|
||||
"lokalnym. Zobacz :doc:`federated_cloud_sharing`, aby dowiedzieć się, jak "
|
||||
"tworzyć i łączyć się z nowymi udostępnieniami Chmury Federacyjnej."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user