Translate access_webgui.pot in pl [Manual Sync]

83% of minimum 75% translated source file: 'access_webgui.pot'
on 'pl'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-11 08:51:01 +00:00
committed by GitHub
parent 9aa57b6cb1
commit 1e8bfbf221

View File

@@ -0,0 +1,423 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Valdnet, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Valdnet, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: ../../files/access_webgui.rst:3
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
msgstr "Dostęp do plików za pomocą interfejsu internetowego Nextcloud"
#: ../../files/access_webgui.rst:5
msgid ""
"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and "
"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud "
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
"are missing on your system ask your server administrator."
msgstr ""
"Możesz uzyskać dostęp do swoich plików Nextcloud za pomocą interfejsu "
"sieciowego Nextcloud, gdzie możesz tworzyć, przeglądać, edytować, usuwać, "
"udostępniać oraz ponownie udostępniać pliki. Twój administrator Nextcloud ma"
" możliwość wyłączenia tych funkcji, więc jeśli którejś brakuje w Twoim "
"systemie, to zapytaj o to administratora serwera."
#: ../../files/access_webgui.rst:10
msgid "The Files view screen."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:14
msgid "Tagging files"
msgstr "Oznaczanie plików"
#: ../../files/access_webgui.rst:16
msgid ""
"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details "
"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key "
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
"users on your Nextcloud server."
msgstr ""
"Możesz przypisać etykiety do plików. Aby utworzyć etykiety, otwórz szczegóły"
" pliku. Następnie wpisz swoje etykiety. Aby wprowadzić więcej niż jedną "
"etykietę, po utworzeniu każdej etykiety naciśnij klawisz powrotu. Wszystkie "
"etykiety są etykietami systemowymi i są współdzielone przez wszystkich "
"użytkowników na serwerze Nextcloud."
#: ../../files/access_webgui.rst:21
msgid "Creating file tags."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:24
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
msgstr ""
"Następnie użyj filtru etykiet na lewym pasku bocznym, aby filtrować pliki "
"według etykiet:"
#: ../../files/access_webgui.rst:26
msgid "Viewing file tags."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:30
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: ../../files/access_webgui.rst:32
msgid ""
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
msgstr ""
"Użyj widoku Szczegóły, aby dodawać i czytać komentarze dla dowolnego pliku "
"lub katalogu. Komentarze są widoczne dla każdego, kto ma dostęp do pliku:"
#: ../../files/access_webgui.rst:35
msgid "Creating and viewing comments."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:39
msgid "Video player"
msgstr "Odtwarzacz wideo"
#: ../../files/access_webgui.rst:41
msgid ""
"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply "
"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player "
"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud "
"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web "
"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
" multimedia formats in Web browsers."
msgstr ""
"Możesz odtwarzać filmy w Nextcloud za pomocą aplikacji Video Player, po "
"prostu klikając plik. Przesyłanie strumieniowe wideo przez natywny "
"odtwarzacz wideo Nextcloud zależy od przeglądarki internetowej i formatu "
"wideo. Jeśli administrator Nextcloud włączył przesyłanie strumieniowe wideo "
"i nie działa w Twojej przeglądarce internetowej, może to być problem z "
"przeglądarką. Zobacz https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility, aby poznać "
"obsługiwane formaty multimedialne w przeglądarkach internetowych."
#: ../../files/access_webgui.rst:46
msgid "Watching a movie."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:50
msgid "File controls"
msgstr "Kontrolki plików"
#: ../../files/access_webgui.rst:52
msgid ""
"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and "
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
msgstr ""
"Nextcloud może wyświetlać podglądy miniatur plików graficznych, okładek MP3 "
"i plików tekstowych, jeśli zostało to włączone przez administratora serwera."
" Umieść kursor nad plikiem lub katalogiem, aby wyświetlić elementy sterujące"
" dla następujących operacji:"
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
#: ../../files/access_webgui.rst:57
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
msgstr ""
"Kliknij gwiazdkę po lewej stronie ikony pliku, aby oznaczyć go jako "
"ulubiony:"
#: ../../files/access_webgui.rst:59
msgid "Marking Favorite files."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:62
msgid ""
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
" the left sidebar."
msgstr ""
"Możesz także szybko znaleźć wszystkie ulubione za pomocą filtra Ulubione na "
"lewym pasku bocznym."
#: ../../files/access_webgui.rst:65
msgid "Overflow Menu"
msgstr "Rozszerzone menu"
#: ../../files/access_webgui.rst:66
msgid ""
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
"rename, download, or delete files:"
msgstr ""
"Rozszerzone menu (trzy kropki) wyświetla szczegóły pliku oraz umożliwia "
"zmianę nazwy, pobieranie lub usuwanie plików:"
#: ../../files/access_webgui.rst:69
msgid "Overflow menu."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:72
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
msgstr ""
"Widok Szczegóły zawiera informacje o działaniach, udostępnianiu i wersjach:"
#: ../../files/access_webgui.rst:74
msgid "Details screen."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:77
msgid ""
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot "
"tells your operating system to hide these files in your file browsers, "
"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so"
" having the option to hide them reduces clutter."
msgstr ""
"Ikona koła zębatego **Ustawienia** w lewym dolnym rogu umożliwia "
"wyświetlanie lub ukrywanie ukrytych plików w interfejsie internetowym "
"Nextcloud. Są one również nazywane plikami dotfiles, ponieważ są poprzedzone"
" kropką, np. ``.mailfile``. Kropka mówi systemowi operacyjnemu, aby ukrył te"
" pliki w przeglądarkach plików, chyba że zdecydujesz się je wyświetlić. "
"Zwykle są to pliki konfiguracyjne, więc ustawienie opcji ich ukrycia "
"zmniejsza bałagan."
#: ../../files/access_webgui.rst:84
msgid "Hiding or displaying hidden files."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:88
msgid "Previewing files"
msgstr "Podgląd plików"
#: ../../files/access_webgui.rst:90
msgid ""
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
"There may be other file types you can preview if your Nextcloud "
"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it "
"starts a download process and downloads the file to your computer."
msgstr ""
"Możesz wyświetlać nieskompresowane pliki tekstowe, pliki OpenDocument, pliki"
" wideo i pliki obrazów w osadzonych przeglądarkach Nextcloud, klikając nazwę"
" pliku. Mogą istnieć inne typy plików, których podgląd możesz wyświetlić, "
"gdy włączy je administrator Nextcloud. Jeśli Nextcloud nie może wyświetlić "
"pliku, to rozpoczyna proces pobierania pliku na komputer."
#: ../../files/access_webgui.rst:97
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
msgstr "Poruszanie się po Twoim Nextcloud"
#: ../../files/access_webgui.rst:99
msgid ""
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
"field for quick navigation."
msgstr ""
"Poruszanie się po katalogach w Nextcloud jest tak proste, jak kliknięcie "
"katalogu, aby go otworzyć i użycie przycisku Wstecz w przeglądarce, aby "
"przejść do poprzedniego poziomu. Nextcloud zapewnia również u góry pasek "
"nawigacji, umożliwiający szybką nawigację."
#: ../../files/access_webgui.rst:105
msgid "Sharing status icons"
msgstr "Ikony stanu udostępniania"
#: ../../files/access_webgui.rst:107
msgid ""
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
"marked:"
msgstr ""
"Każdy udostępniony katalog jest oznaczony ikoną nakładki ``Udostępniony``. "
"Udostępnione linki publiczne są oznaczone łańcuchem. Nieudostępnione "
"katalogi są nie oznaczone:"
#: ../../files/access_webgui.rst:110
msgid "Share status icons."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:114
msgid "Creating or uploading files and directories"
msgstr "Tworzenie lub wysyłanie plików i katalogów"
#: ../../files/access_webgui.rst:116
msgid ""
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
"clicking on the *New* button in the Files app:"
msgstr ""
"Wyślij lub utwórz nowe pliki lub katalogi bezpośrednio w katalogu Nextcloud,"
" klikając przycisk *Nowy* w aplikacji Files (Pliki):"
#: ../../files/access_webgui.rst:119
msgid "The New file/folder/upload menu."
msgstr ""
#: ../../files/access_webgui.rst:122
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "Przycisk *Nowy* udostępnia następujące opcje:"
#: ../../files/access_webgui.rst:124
msgid "Up arrow"
msgstr "Strzałka w górę"
#: ../../files/access_webgui.rst:125
msgid ""
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
" dragging and dropping them from your file manager."
msgstr ""
"Wyślij pliki ze swojego komputera do Nextcloud. Możesz także wysyłać pliki, "
"przeciągając i upuszczając je z menedżera plików."
#: ../../files/access_webgui.rst:128
msgid "Text file"
msgstr "Plik tekstowy"
#: ../../files/access_webgui.rst:129
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr "Tworzy nowy plik tekstowy i dodaje go do bieżącego katalogu."
#: ../../files/access_webgui.rst:131
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Creates a new folder in the current folder."
msgstr "Tworzy nowy katalog w bieżącym katalogu."
#: ../../files/access_webgui.rst:135
msgid "Selecting files or folders"
msgstr "Wybieranie plików lub katalogów"
#: ../../files/access_webgui.rst:137
msgid ""
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
" at the top of the files listing."
msgstr ""
"Możesz wybrać jeden lub więcej plików lub katalogów, klikając ich pola "
"wyboru. Aby wybrać wszystkie pliki w bieżącym katalogu, kliknij pole wyboru "
"znajdujące się u góry listy plików."
#: ../../files/access_webgui.rst:141
msgid ""
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
"at the top."
msgstr ""
"Po wybraniu wielu plików możesz usunąć je wszystkie lub pobrać jako plik ZIP"
" za pomocą przycisków ``Usuń`` lub ``Pobierz``, które pojawiają się u góry."
#: ../../files/access_webgui.rst:145
msgid ""
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
"this feature."
msgstr ""
"Jeśli przycisk ``Pobierz`` nie jest widoczny, to najwidoczniej administrator"
" wyłączył tę funkcję."
#: ../../files/access_webgui.rst:149
msgid "Filtering the files view"
msgstr "Filtrowanie widoku plików"
#: ../../files/access_webgui.rst:151
msgid ""
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
"sorting and managing your files."
msgstr ""
"Lewy pasek boczny na stronie Files (Pliki) zawiera kilka filtrów do "
"szybkiego sortowania i zarządzania plikami."
#: ../../files/access_webgui.rst:154
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
msgstr "Widok domyślny; wyświetla wszystkie pliki, do których masz dostęp."
#: ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "Pliki lub katalogi oznaczone żółtą gwiazdką."
#: ../../files/access_webgui.rst:160
msgid "Shared with you"
msgstr "Współdzielone z Tobą"
#: ../../files/access_webgui.rst:161
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
msgstr ""
"Wyświetla wszystkie pliki udostępnione Tobie przez innego użytkownika lub "
"grupę."
#: ../../files/access_webgui.rst:163
msgid "Shared with others"
msgstr "Współdzielone z innymi"
#: ../../files/access_webgui.rst:164
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
msgstr "Wyświetla wszystkie pliki udostępnione innym użytkownikom lub grupom."
#: ../../files/access_webgui.rst:166
msgid "Shared by link"
msgstr "Współdzielone linkiem"
#: ../../files/access_webgui.rst:167
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr ""
"Wyświetla wszystkie pliki udostępnione przez Ciebie za pośrednictwem linku "
"publicznego."
#: ../../files/access_webgui.rst:169
msgid "External Storage (optional)"
msgstr "Pamięć zewnętrzna (opcjonalnie)"
#: ../../files/access_webgui.rst:170
msgid ""
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
msgstr ""
"Pliki, do których masz dostęp na zewnętrznych urządzeniach magazynujących i "
"usługach, takich jak Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
#: ../../files/access_webgui.rst:174
msgid "Moving files"
msgstr "Przenoszenie plików"
#: ../../files/access_webgui.rst:176
msgid ""
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
"directory."
msgstr ""
"Pliki i katalogi można przenosić, przeciągając i upuszczając je w dowolnym "
"katalogu."
#: ../../files/access_webgui.rst:179
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
msgstr "Tworzenie linku udostępniania federacyjnego lub łączenie się z nim"
#: ../../files/access_webgui.rst:181
msgid ""
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
"Federated Cloud shares."
msgstr ""
"Udostępnianie Chmury Federacyjne umożliwia montowanie udostępnionych plików "
"ze zdalnych serwerów Nextcloud i zarządzanie nimi tak, jak udziałem "
"lokalnym. Zobacz :doc:`federated_cloud_sharing`, aby dowiedzieć się, jak "
"tworzyć i łączyć się z nowymi udostępnieniami Chmury Federacyjnej."