mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-03-27 13:38:39 +07:00
Apply translations in br
translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/pim/calendar.pot' on the 'br' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
379a91d703
commit
12bee022a3
@@ -320,10 +320,10 @@ msgid ""
|
||||
" event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor``-checkmark in"
|
||||
" the ``Settings & Import``-section of the app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"M'ho peus c'hoant e vefe digor ar varenn gostez embann diaroget e lec'h ar "
|
||||
"popup embann darvoud, posupl eo deoc'h lakaat ''Tremenn e-bioù an embanner "
|
||||
"darvoud simpl\"\" checkmark er pennad ''arventennoù hag Emprzhiañ'' er "
|
||||
"meziant."
|
||||
"M'ho peus c'hoant e vefe digoret embanner diaraoget ar varenn-gostez embann "
|
||||
"e lec'h ar popup embann darvoud, posupl eo deoc'h lakaat ur checkmark "
|
||||
"''Tremen e-bioù an embanner darvoud simpl\"\" er pennad ''arventennoù hag "
|
||||
"Emporzhiañ'' ar meziant."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:141
|
||||
msgid "Clicking on the blue ``Create``-button will finally create the event."
|
||||
@@ -339,9 +339,9 @@ msgid ""
|
||||
"it. After that you will be able to re-set all of the events details and open"
|
||||
" the advanced sidebar-editor by clicking on ``More...``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"M'ho peus c'hoant embannañ pe lemel un darvoud resis, ret eo deoc'h klikañ "
|
||||
"warnezhañ. Goude-se e vo posupl deoc'h adlakaat pep munudenn an darvoud ha "
|
||||
"digeriñ ar varenn embann gostez en ur klikañ war ''Muioc'h...''. "
|
||||
"M'ho peus c'hoant embann pe lemel un darvoud resis, ret eo deoc'h klikañ "
|
||||
"warnañ. Goude-se e vo posupl deoc'h adlakaat pep munutenn an darvoud ha "
|
||||
"digeriñ ar varenn-embann kostez en ur glikañ war ''Muioc'h...''. "
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -349,9 +349,9 @@ msgid ""
|
||||
" changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar "
|
||||
"editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pouezañ war ar bouton glas \"adnevesaat\" a adneveso an darvoudoù. Evit "
|
||||
"arest ar cheñchamantoù, pouezit war ar skeudennig seriñ er penn huelaén ar "
|
||||
"popup pe ar varenn goztes embann."
|
||||
"Pouezañ war ar bouton glas \"arnevesaat\" a adnevezo an darvoudoù. Evit "
|
||||
"arrestiñ ar cheñchamantoù, pouezit war ar skeudennig serriñ er penn uhelañ "
|
||||
"ar popup pe ar varenn-gostez embann."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -359,9 +359,9 @@ msgid ""
|
||||
"name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove "
|
||||
"the event from your calendar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"M'ha vez digoret ar varenn gostez gwellet ha pouezet war ar roll tri pik a "
|
||||
"gostez an anv darvoud, un dibab divroañ ho peus evel restr \".ics\" pe lemel"
|
||||
" an darvoud eus an deizataer."
|
||||
"Ma vez digoret ar gweled er varenn-gostez ha pouezet war ar roll tri fik "
|
||||
"a-gostez an anv darvoud, un dibab divroañ ho peus evel restr \".ics\" pe "
|
||||
"lemel an darvoud eus an deiziataer."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:157
|
||||
msgid "Invite attendees to an event"
|
||||
@@ -377,10 +377,10 @@ msgid ""
|
||||
"disable email confirmation for a specific attendee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tud a c'heller ouzhpennañ en darvoud evit lezel anezho gouzout ez int "
|
||||
"kouviet. Ur postel gwiriañ a vo resevet ganto ha posupl a vo dezha gwiriañ "
|
||||
"pe get ho pedadenn. ar c'houvidi a c'hall bezañ implijourienn ho azgoulnn "
|
||||
"Nextcloud, darempredoù en ho lerv chom-lec'h pe ur chom-lec'h postel resis."
|
||||
" Posupl eo deoc'h cheñch al live kouviañ rag-gouviañ, pe lemel ar gwiriañ "
|
||||
"kouviet. Ur postel gwiriañ a vo resevet ganto ha posupl a vo dezho gwiriañ "
|
||||
"pe get ho pedadenn. Ar c'houvidi a c'hall bezañ implijourien hoc'h azgoulenn"
|
||||
" Nextcloud, darempredoù en ho levr-chomlec'h pe ur chomlec'h postel resis. "
|
||||
"Posupl eo deoc'h cheñch al live kouviañ rag-gouviañ, pe lemel ar gwiriañ "
|
||||
"postel evit ar c'houvidi."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:164
|
||||
@@ -389,29 +389,29 @@ msgid ""
|
||||
"their FreeBusy information if it's available, helping you to determine when "
|
||||
"is the best time slot for your event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pa ouzhpnnit kouviidi d'un darvoud Nextcloud, posupl eo deoc'h tizout ho "
|
||||
"titouroù FreeBusy m'ez in aotreet, pez a sikouroù ac'hanoc'h choaz pegoulz "
|
||||
"lakaat an darvoud."
|
||||
"Pa ouzhpennit kouviidi d'un darvoud Nextcloud, posupl eo deoc'h tizhout o "
|
||||
"zitouroù FreeBusy m'ez eo aotreet, ar pezh a sikouro ac'hanoc'h da choaz "
|
||||
"pegoulz lakaat an darvoud."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only the calendar owner can send out invitations, the sharees are not able "
|
||||
"to do that, whether they have write access to the event's calendar or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'eo posupl da gas kouviadannoù nemet da perc'henner an eizataer, ha ket "
|
||||
"d'an tud d piv eo bet rannet an deizataer, pa vefenn aotreget da embann pe "
|
||||
"get."
|
||||
"N'eo ket posupl da gas kouviadennoù nemet gant perc'henn an deiziataer, ha "
|
||||
"ket gant an dud eo bet rannet an deiziataer gante, pa vefent aotreet da "
|
||||
"embann pe get."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:169
|
||||
msgid "Setup Reminders"
|
||||
msgstr "Envorer Staliañ"
|
||||
msgstr "Eñvorer Staliañ"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently "
|
||||
"supported notification methods are :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posupl eo deoc'h lakaat un heñvorer da kemenn ac'hanoc'h pa vez un darvoud. "
|
||||
"Posupl eo deoc'h lakaat un eñvorer da gemenn ac'hanoc'h pa vez un darvoud. "
|
||||
"Ar stummoù kemenn douget evit ar poent a zo :"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:173
|
||||
@@ -420,14 +420,14 @@ msgstr "Kemennadennoù Postel"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:174
|
||||
msgid "Nextcloud notifications"
|
||||
msgstr "Kemenadennoù Nextcloud"
|
||||
msgstr "Kemennadennoù Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un heñvorer a zo posupl lakat d'un amzer resis tro dro d'un darvoud pe "
|
||||
"deizat resis."
|
||||
"Un eñvorer a zo posupl lakat d'un amzer resis tro dro d'un darvoud pe "
|
||||
"deiziad resis."
|
||||
|
||||
#: ../../pim/calendar.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user