diff --git a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot index 41c90e033..263e1d6b8 100644 --- a/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot +++ b/user_manual/locale/br/LC_MESSAGES/pim/calendar.pot @@ -320,10 +320,10 @@ msgid "" " event editor popup, you can set a ``Skip simple event editor``-checkmark in" " the ``Settings & Import``-section of the app." msgstr "" -"M'ho peus c'hoant e vefe digor ar varenn gostez embann diaroget e lec'h ar " -"popup embann darvoud, posupl eo deoc'h lakaat ''Tremenn e-bioù an embanner " -"darvoud simpl\"\" checkmark er pennad ''arventennoù hag Emprzhiañ'' er " -"meziant." +"M'ho peus c'hoant e vefe digoret embanner diaraoget ar varenn-gostez embann " +"e lec'h ar popup embann darvoud, posupl eo deoc'h lakaat ur checkmark " +"''Tremen e-bioù an embanner darvoud simpl\"\" er pennad ''arventennoù hag " +"Emporzhiañ'' ar meziant." #: ../../pim/calendar.rst:141 msgid "Clicking on the blue ``Create``-button will finally create the event." @@ -339,9 +339,9 @@ msgid "" "it. After that you will be able to re-set all of the events details and open" " the advanced sidebar-editor by clicking on ``More...``." msgstr "" -"M'ho peus c'hoant embannañ pe lemel un darvoud resis, ret eo deoc'h klikañ " -"warnezhañ. Goude-se e vo posupl deoc'h adlakaat pep munudenn an darvoud ha " -"digeriñ ar varenn embann gostez en ur klikañ war ''Muioc'h...''. " +"M'ho peus c'hoant embann pe lemel un darvoud resis, ret eo deoc'h klikañ " +"warnañ. Goude-se e vo posupl deoc'h adlakaat pep munutenn an darvoud ha " +"digeriñ ar varenn-embann kostez en ur glikañ war ''Muioc'h...''. " #: ../../pim/calendar.rst:150 msgid "" @@ -349,9 +349,9 @@ msgid "" " changes, click on the close icon on top right of the popup or sidebar " "editor." msgstr "" -"Pouezañ war ar bouton glas \"adnevesaat\" a adneveso an darvoudoù. Evit " -"arest ar cheñchamantoù, pouezit war ar skeudennig seriñ er penn huelaén ar " -"popup pe ar varenn goztes embann." +"Pouezañ war ar bouton glas \"arnevesaat\" a adnevezo an darvoudoù. Evit " +"arrestiñ ar cheñchamantoù, pouezit war ar skeudennig serriñ er penn uhelañ " +"ar popup pe ar varenn-gostez embann." #: ../../pim/calendar.rst:152 msgid "" @@ -359,9 +359,9 @@ msgid "" "name, you have an option to export the event as an ``.ics`` file or remove " "the event from your calendar." msgstr "" -"M'ha vez digoret ar varenn gostez gwellet ha pouezet war ar roll tri pik a " -"gostez an anv darvoud, un dibab divroañ ho peus evel restr \".ics\" pe lemel" -" an darvoud eus an deizataer." +"Ma vez digoret ar gweled er varenn-gostez ha pouezet war ar roll tri fik " +"a-gostez an anv darvoud, un dibab divroañ ho peus evel restr \".ics\" pe " +"lemel an darvoud eus an deiziataer." #: ../../pim/calendar.rst:157 msgid "Invite attendees to an event" @@ -377,10 +377,10 @@ msgid "" "disable email confirmation for a specific attendee." msgstr "" "Tud a c'heller ouzhpennañ en darvoud evit lezel anezho gouzout ez int " -"kouviet. Ur postel gwiriañ a vo resevet ganto ha posupl a vo dezha gwiriañ " -"pe get ho pedadenn. ar c'houvidi a c'hall bezañ implijourienn ho azgoulnn " -"Nextcloud, darempredoù en ho lerv chom-lec'h pe ur chom-lec'h postel resis." -" Posupl eo deoc'h cheñch al live kouviañ rag-gouviañ, pe lemel ar gwiriañ " +"kouviet. Ur postel gwiriañ a vo resevet ganto ha posupl a vo dezho gwiriañ " +"pe get ho pedadenn. Ar c'houvidi a c'hall bezañ implijourien hoc'h azgoulenn" +" Nextcloud, darempredoù en ho levr-chomlec'h pe ur chomlec'h postel resis. " +"Posupl eo deoc'h cheñch al live kouviañ rag-gouviañ, pe lemel ar gwiriañ " "postel evit ar c'houvidi." #: ../../pim/calendar.rst:164 @@ -389,29 +389,29 @@ msgid "" "their FreeBusy information if it's available, helping you to determine when " "is the best time slot for your event." msgstr "" -"Pa ouzhpnnit kouviidi d'un darvoud Nextcloud, posupl eo deoc'h tizout ho " -"titouroù FreeBusy m'ez in aotreet, pez a sikouroù ac'hanoc'h choaz pegoulz " -"lakaat an darvoud." +"Pa ouzhpennit kouviidi d'un darvoud Nextcloud, posupl eo deoc'h tizhout o " +"zitouroù FreeBusy m'ez eo aotreet, ar pezh a sikouro ac'hanoc'h da choaz " +"pegoulz lakaat an darvoud." #: ../../pim/calendar.rst:166 msgid "" "Only the calendar owner can send out invitations, the sharees are not able " "to do that, whether they have write access to the event's calendar or not." msgstr "" -"N'eo posupl da gas kouviadannoù nemet da perc'henner an eizataer, ha ket " -"d'an tud d piv eo bet rannet an deizataer, pa vefenn aotreget da embann pe " -"get." +"N'eo ket posupl da gas kouviadennoù nemet gant perc'henn an deiziataer, ha " +"ket gant an dud eo bet rannet an deiziataer gante, pa vefent aotreet da " +"embann pe get." #: ../../pim/calendar.rst:169 msgid "Setup Reminders" -msgstr "Envorer Staliañ" +msgstr "Eñvorer Staliañ" #: ../../pim/calendar.rst:171 msgid "" "You can set up reminders to be notified before an event occurs. Currently " "supported notification methods are :" msgstr "" -"Posupl eo deoc'h lakaat un heñvorer da kemenn ac'hanoc'h pa vez un darvoud. " +"Posupl eo deoc'h lakaat un eñvorer da gemenn ac'hanoc'h pa vez un darvoud. " "Ar stummoù kemenn douget evit ar poent a zo  :" #: ../../pim/calendar.rst:173 @@ -420,14 +420,14 @@ msgstr "Kemennadennoù Postel" #: ../../pim/calendar.rst:174 msgid "Nextcloud notifications" -msgstr "Kemenadennoù Nextcloud" +msgstr "Kemennadennoù Nextcloud" #: ../../pim/calendar.rst:176 msgid "" "You may set reminders at a time relative to the event or at a specific date." msgstr "" -"Un heñvorer a zo posupl lakat d'un amzer resis tro dro d'un darvoud pe " -"deizat resis." +"Un eñvorer a zo posupl lakat d'un amzer resis tro dro d'un darvoud pe " +"deiziad resis." #: ../../pim/calendar.rst:180 msgid ""