Files
odoo-docs/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po
2025-10-06 03:10:52 +00:00

20661 lines
1.2 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) Odoo S.A.
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
# Odoo Translation Bot <c3p@odoo.com>, 2025.
# "Tiffany Chang (tic)" <tic@odoo.com>, 2025.
# "Kwanghee Park (kwpa)" <kwpa@odoo.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 03:10+0000\n"
"Last-Translator: \"Kwanghee Park (kwpa)\" <kwpa@odoo.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.odoo.com/projects/odoo-19-doc/"
"productivity/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
msgid "Productivity"
msgstr "생산성"
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:6
msgid "Appointments"
msgstr "일정"
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:8
msgid "Odoo's **Appointments** app is a self-service scheduling app that simplifies the process of booking meetings, consultations, or services. Integrated with Odoo's suite of business apps, it allows companies to automate appointment scheduling, reduce manual coordination, and provide a seamless experience for clients. Appointments can be linked to calendars, **CRM** opportunities, employee schedules, and more, making it an ideal tool for service-based businesses seeking efficiency and organization."
msgstr ""
"Odoo의 **일정 예약** 앱은 회의, 상담 및 서비스 예약 절차를 간소화할 수 있는 "
"셀프 일정 관리 앱입니다. 여러 가지 Odoo 비즈니스 앱과 통합되어 기업에서 업무 "
"일정 예약을 자동화하고, 수동으로 조정해야 하는 상황이 줄어들며, 고객에게 "
"완벽한 경험을 제공할 수 있습니다. 일정 예약은 캘린더, **CRM** 영업기회, 직원 "
"일정 등과 연동되므로 효율성과 체계성을 중시하는 서비스 기반 비즈니스에 "
"최고의 솔루션입니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:16
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:13
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:590
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:33
msgid "Configuration"
msgstr "환경설정"
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:18
msgid "The **Appointments** app allows for new appointments to be scheduled based on the availability of users, or the availability of *resources*, such as meeting rooms or seating areas. To create a new resource, or manage existing resources, navigate to :menuselection:`Appointments --> Configuration --> Resources`. This opens a list of the available resources in the database, as well as their individual capacity."
msgstr ""
"**일정 예약** 앱을 활용하여 사용자, 회의실 또는 좌석 공간과 같은 *리소스* 의 "
"가용성을 기준으로 새로운 약속을 예약할 수 있습니다. 새로 리소스를 생성하거나 "
"기존 리소스를 관리하려면 :menuselection:`약속 --> 환경설정 --> 리소스` 로 "
"이동하세요. 여기에서 데이터베이스 내에서 이용이 가능한 리소스 목록과 각 "
"리소스의 개별 수용량을 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:27
msgid "Resources"
msgstr "자원"
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:29
msgid "Click :guilabel:`New` to create a new resource. On the blank record, enter a :guilabel:`Name` for the new resource. In the :guilabel:`Capacity` field, enter the maximum number of people the resource can accommodate. Then, confirm the :guilabel:`Timezone` for this resource."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:33
msgid "If desired, select one or more :guilabel:`Linked Resource` from the drop-down. This option designates one or more resources that can be used in combination to handled a bigger demand."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:37
msgid "*Linked resources* are only used when using the :ref:`auto-assign <appointments/configure>` :guilabel:`Assignment Method`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:40
msgid "Lastly, add a :guilabel:`Description` for this resource."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:43
msgid "The contents of the :guilabel:`Description` tab are visible to customers when booking an appointment online."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:49
msgid "Appointment type configuration"
msgstr "예약 유형 환경설정"
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:51
msgid "Before appointments can be scheduled or booked, an appointment type must be created. Navigate to the :menuselection:`Appointments` app dashboard and click :guilabel:`New`. On the new blank record, enter an :guilabel:`Appointment Title`, then set a :guilabel:`Duration` for this appointment type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:55
msgid "Next, set a :guilabel:`Pre-Booking Time`. This is the minimum amount of time between when an appointment can be booked and when the appointment can begin. If the :guilabel:`Pre-Booking Time` is `1` hour, appointments must be booked *at least* `1` hour in advance."
msgstr ""
"다음으로, :guilabel:`사전 예약 시간` 을 설정합니다. 이는 예약 가능 시간 대비 "
"예약 시작 시간 사이의 최소 시간입니다. 예를 들어 :guilabel:`사전 예약 시간` "
"이 `1`시간인 경우, *최소* `1`시간 전에 예약해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:60
msgid "An appointment type is created for `Tennis Courts`, with a :guilabel:`Duration` of `1` hour, and a :guilabel:`Pre-Booking Time` of `1` hour. At `02:00` PM, a customer attempts to book an appointment for the same day at `02:45` pm. The first available time is `04:00` pm."
msgstr ""
"예약 유형이 `테니스 코트` 라는 유형으로 생성되었으며, :guilabel:`기간` 은 `1`"
"시간, :guilabel:`사전 예약 시간` 은 `1`시간으로 설정되었습니다. 오후 `02:00` "
"시에 한 고객이 같은 날 오후 `02:45` 에 예약을 시도한다고 하면, 예약 가능한 "
"가장 빠른 시간은 오후 `04:00` 시가 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:0
msgid "An example of the booking calendar showing available times."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:67
msgid "Select a :guilabel:`Scheduling Window`:"
msgstr ":guilabel:`스케줄 창` 을 선택합니다:"
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:69
msgid "Select :guilabel:`Available now` to allow customers to book an appointment immediately. Use the :guilabel:`Up to X days into the future` field to define how far in advance customers can schedule appointments. For example, if `14` is entered, customers cannot book anything more than 14 days from the current date."
msgstr ""
"고객이 즉시 예약을 할 수 있게 설정하려면 :guilabel:`지금 예약 가능` 을 "
"선택합니다. 고객이 예약을 할 수 있는 기간을 지정하려면 :guilabel:`최대 X일 "
"후까지` 필드를 이용합니다. 예를 들어, `14` 를 입력하면 고객은 현재 날짜부터 "
"14일 이후에는 예약을 할 수 없게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:73
msgid "Select :guilabel:`Within a date range` to limit bookings to a specific range of dates. After selecting this option, click the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields, and use the calendar pop-up window to customize the date and time range."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:77
msgid "Update the :guilabel:`Allow Cancelling` field to limit the amount of time before an appointment where a customer can cancel. If this setting is enabled, customers are unable to cancel within the designated time frame."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:82
msgid "If a customer does try to cancel within the time frame, they receive an error message with contact information. If the appointment is for a resource, the contact details are for the user that created the appointment type. If the appointment is for a user, the contact details are for the user the appointment is with."
msgstr ""
"고객이 지정한 시간 중에 예약을 취소하려는 경우에는 문의처 안내와 함께 오류 "
"메시지가 표시됩니다. 리소스에 대한 예약인 경우, 문의처는 예약 유형을 생성한 "
"사용자 정보가 됩니다. 사용자에 대한 미팅 예약인 경우, 문의처로는 미팅을 "
"하려는 예약 대상의 정보가 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:0
msgid "An example of the message a customer sees when cancelling."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:90
msgid "Next, designate whether this appointment type is based on :guilabel:`Users` or :guilabel:`Resources`, by selecting the appropriate radio button. If it is based on users, select one or more :guilabel:`Users` in the drop-down. If it is based on :ref:`resources <appointments/resources>`, select one or more :guilabel:`Resources` in the drop-down."
msgstr ""
"다음으로, 예약의 유형이 :guilabel:`사용자` 또는 :guilabel:`리소스` 기준인지 "
"여부를 적절한 라디오 버튼을 선택하여 지정합니다. 사용자를 대상으로 하는 경우 "
"드롭다운에서 :guilabel:`사용자` 를 한 명 이상 선택합니다. 리소스를 대상으로 "
"한 예약인 경우 드롭다운에서 하나 이상의 :guilabel:`리소스 <appointments/"
"resources>` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:96
msgid "User-based appointment types can be used for scheduling sales meetings and demos, as well as recruiting interviews."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:99
msgid "Resource-based appointment types can be used for scheduling time in specific rooms or locations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:101
msgid "Selecting :guilabel:`Resources` in the :guilabel:`Availability on` field reveals the :guilabel:`Manage Capacities` option. If selected, the appointment limits the number of participants based on the capacity of the resources selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:105
msgid "Choose an :guilabel:`Assignment Method` by selecting the appropriate radio button:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:107
msgid ":guilabel:`Pick User/Resource then Time`: customers select from a list of available users/resources, then select an open time slot."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:109
msgid ":guilabel:`Select Time then User/Resource`: customers choose a date and time, then select from the list of available users/resources."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:111
msgid ":guilabel:`Select Time then auto-assign`: customers select a time slot and are automatically assigned a user/resource."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:115
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:208
msgid "Schedule tab"
msgstr "스케줄 탭"
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:117
msgid "The :guilabel:`Schedule` tab is used to outline when this appointment type is to be made available. The settings define the time slots shown on the booking page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:120
msgid "Click :guilabel:`Add a line` to create a new time frame. Select a day of the week from the :guilabel:`Every` drop-down menu, then update the times in the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. Click the :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash)` icon to delete an entry. Multiple entries can be included for a single day."
msgstr ""
"새로운 기간을 생성하려면 :guilabel:`줄 추가` 를 클릭합니다. 드롭다운의 "
":guilabel:`매일` 메뉴에서 요일을 선택한 다음, :guilabel:`시작일` 및 "
":guilabel:`종료일` 필드에서 날짜를 지정합니다. 항목을 삭제하려면 :icon:`fa-"
"trash-o` :guilabel:`(휴지통)` 아이콘을 클릭합니다. 하루에 여러 항목을 "
"추가하는 것도 가능합니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:126
msgid "If an appointment should not be available at specific times, such as when users are taking lunch, include time slots before and after."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:0
msgid "An example of the Schedule tab in an appointment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:133
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:221
msgid "Options tab"
msgstr "옵션 탭"
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:135
msgid "The :guilabel:`Options` tab is used to customize the display options for this appointment, as well as notification settings for customers and users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:138
msgid "The :guilabel:`Front-End Display` field determines how the appointment is presented on the website to customers. Select the :guilabel:`Show Pictures` radio button to publish the default pictures of the user or resources for this appointment on the website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:142
msgid "The :guilabel:`Timezone` and :guilabel:`Location` fields automatically populate for resource appointments, based on where the resource is located. For user-based appointments, the :guilabel:`Location` field defaults to an `Online Meeting`, with a :guilabel:`Videoconference Link` automatically generated. If this should not be an online meeting, select a different option in the :guilabel:`Location` field."
msgstr ""
"리소스를 예약하는 경우, :guilabel:`시간대` 및 :guilabel:`위치` 필드는 "
"리소스의 위치를 기반으로 자동으로 입력됩니다. 예약 대상이 직원인 경우에는, "
"기본적으로 :guilabel:`위치` 필드가 `온라인 미팅` 으로 설정되며, :guilabel:`"
"화상 회의 링크` 가 자동으로 생성됩니다. 온라인 미팅이 아닌 경우라면 "
":guilabel:`위치` 필드에서 다른 옵션을 선택하세요."
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:148
msgid "Tick the :guilabel:`Manual Confirmation` checkbox to require approval before a meeting is accepted. If this feature is enabled, the appointment time slot is still considered *reserved* until it is confirmed or rejected. Leave this checkbox blank to automatically accept meetings created from this appointment."
msgstr ""
":guilabel:`수동 확인` 확인란에 표시할 경우 회의에 대해 먼저 승인을 해야 회의 "
"수락을 할 수 있습니다. 이 기능이 활성화하면 해당 예약 슬롯은 확인 혹은 "
"거부가 완료될 때까지 *예약됨* 상태로 유지됩니다. 이 확인란에 표시하지 않고 "
"그냥 둘 경우 이 예약을 통해 생성되는 회의는 자동으로 수락됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:153
msgid "The :doc:`Create Opportunities <appointments/create-opps>` feature adds an opportunity to the **CRM** app for each scheduled appointment, which is assigned to the responsible user. Tick the :guilabel:`Create Opportunities` checkbox to enable this option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:158
msgid "This field is only visible if the **CRM** app is installed on the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:160
msgid "The :guilabel:`Reminders` field is used to set how customers are to be contacted before the appointment time. Select one or more options from the drop-down, based on the communication method, and the time frame."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:164
msgid "Tick the :guilabel:`Allow Guests` checkbox to grant customers the ability to add additional guests when registering for an appointment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:170
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:260
msgid "Questions tab"
msgstr "질문 탭"
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:172
msgid "The :guilabel:`Questions` tab can be used to prompt customers for additional information while they are booking an appointment. Click :guilabel:`Add a line` to add a new question."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:175
msgid "On the :guilabel:`Create Questions` pop-up window, enter the :guilabel:`Question`, then choose an :guilabel:`Answer Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:178
msgid "Tick the :guilabel:`Mandatory Answer` checkbox to require customers to answer this question before they are allowed to book an appointment. Click :guilabel:`Save & New` to add another question, or :guilabel:`Save & Close` when finished."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:183
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:274
msgid "Messages tab"
msgstr "메시지 탭"
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:185
msgid "The :guilabel:`Messages` tab is used by the business to provide additional information to customers regarding this appointment type."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:189
msgid "The content in the :guilabel:`Messages` tab is visible to customers and website visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:191
msgid "In the :guilabel:`Introduction Message` field, add a short description of the appointment type. This can include the topic of the appointment, a meeting agenda, or an introduction to the users responsible for the meeting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:195
msgid "The :guilabel:`Extra Message on Confirmation` is displayed to a customer after they have booked a meeting. Add any additional information here that the customer should be aware of. This can include parking information, last minute rules, or additional instructions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:200
msgid "Publishing an appointment"
msgstr "예약 게시하기"
#: ../../content/applications/productivity/appointments.rst:202
msgid "When an appointment is ready to publish, click the :guilabel:`Go to Website` smart button at the top of the record. Then, slide the :icon:`fa-toggle-off` :guilabel:`Unpublished` icon to :icon:`fa-toggle-on` :guilabel:`Published`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:3
msgid "Create opportunities from appointments"
msgstr "일정 예약 항목에서 영업기회 생성하기"
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:5
msgid "When creating a new appointment type in the **Appointments** application, users have the option to create new *opportunities* with information from new bookings. This option captures information from scheduled appointments and creates opportunities in the **CRM** app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:10
msgid "This option is only available if the **CRM** application is installed on the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:15
msgid "Navigate to the **Appointments** app dashboard. Click :guilabel:`New` to :doc:`create a new appointment type <../appointments>`. To edit an existing appointment type, click :icon:`fa-cog` :guilabel:`Action` at the far-right of the appointment line, to open the drop-down menu, then click :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:-1
msgid "The edit button on an appointment type record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:23
msgid "On the appointment type record, click the :guilabel:`Options` tab, and tick the :guilabel:`Create Opportunities` checkbox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:-1
msgid "The options tab on an appointment type form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:30
msgid "Add questions"
msgstr "질문 추가"
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:32
msgid "The :guilabel:`Questions` tab allows users to :ref:`add questions <appointments/questions>` to the appointment booking page. When customers are booking an appointment slot, they are prompted to answer these questions. The information provided by customers is available in the :ref:`new opportunity <appointments/new-opp>`. Adding questions to the appointment type is optional. However, the additional information captured by the questions can be useful later in the sales pipeline."
msgstr ""
":guilabel:`질문` 탭을 통해 약속 예약 페이지에 :ref:`질문 추가 <appointments/"
"questions>` 를 할 수 있습니다. 고객이 예약 시간대를 선택하면 이와 같은 "
"질문에 답변하라는 메시지가 표시됩니다. 고객이 제출한 정보는 :ref:`새 "
"영업기회 <appointments/new-opp>` 에서 확인할 수 있습니다. 약속 유형에 질문을 "
"추가하는 것은 선택 사항입니다. 다만 질문을 통해 수집된 추가 정보는 나중에 "
"영업 파이프라인에서 유용하게 활용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:39
msgid "A furniture company creates a new appointment type for sales demos. Customers reserve time with salespeople to discuss their furniture and design needs. However, because the time is limited to only thirty minute increments, salespeople do not have the time to show all of the available furniture styles in every call. They add questions to the appointment type to prompt customers to provide additional information about the products and services they are interested in. Not only does this help when preparing for the demo, it also provides clarity further along in the sales process."
msgstr ""
"가구 회사에서 판매 데모용으로 새 약속 유형을 생성합니다. 고객은 판매 "
"담당자와 미팅을 예약하여 가구 및 디자인 요구 사항에 대해 세부적으로 논의할 "
"수 있습니다. 그러나 미팅 시간은 30분으로 제한되어 있으므로 판매 담당자는 "
"통화를 할 때마다 다양한 가구 스타일을 모두 소개하기에는 시간이 부족합니다. "
"따라서 약속 유형에 질문 항목을 추가하여 고객이 관심을 가지고 있는 제품 및 "
"서비스에 대한 추가적인 내용을 제공하도록 유도합니다. 이는 데모 준비에 도움이 "
"될 뿐만 아니라 판매 과정에서 진행 상황을 명확하게 하는 데에도 기여할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:0
msgid "An appointment booking form with custom questions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:53
msgid "Viewing the new opportunity"
msgstr "새로운 영업기회 보기"
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:55
msgid "To view opportunities created from appointments, navigate to the :menuselection:`CRM` app dashboard. If necessary, remove any filters from the search bar. Then, click the Kanban card for the appropriate opportunity to open it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:59
msgid "The contact information from the appointment is added to the opportunity record. The answers the customer provided to the optional questions are included in the :guilabel:`Internal Notes` tab. The scheduled appointment is listed in the *Chatter* of the record, and can be edited from there."
msgstr ""
"연락처 정보는 일정 예약 앱에서 가져와서 영업기회 레코드에 추가됩니다. 고객이 "
"선택적 질문에 대해 답변한 내용은 :guilabel:`내부 메모` 탭에 기록됩니다. "
"약속이 예약되면 레코드의 *메시지창* 에 표시되며 이 위치에서 편집할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:-1
msgid "The chatter of an opportunity in the CRM with the scheduled appointment information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/appointments/create-opps.rst:67
msgid "If an opportunity is created from a :ref:`resource based <appointments/resources>` appointment type, the user who created the appointment type is listed as the :guilabel:`Salesperson` for the opportunity. If it is created from a user based appointment, the user the appointment is scheduled with is assigned as the :guilabel:`Salesperson`."
msgstr ""
"영업기회가 :ref:`리소스 기반 <appointments/resources>` 예약 유형에서 "
"생성되는 경우, 예약 유형을 생성한 사용자가 해당 영업기회의 :guilabel:`영업 "
"담당자` 로 지정됩니다. 사용자를 대상으로 한 예약에서 생성된 경우, 일정을 "
"예약한 사용자가 :guilabel:`영업 담당자` 로 지정됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5
msgid "Calendar"
msgstr "캘린더"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:7
msgid "Odoo **Calendar** is a scheduling app that allows users to integrate a company's business flow into a single management platform. By integrating with the other apps in Odoo's ecosystem, **Calendar** allows users to schedule and organize meetings, schedule events, plan employee appraisals, coordinate projects, and more all from the same platform."
msgstr ""
"Odoo **캘린더** 는 회사의 비즈니스 흐름을 단일 관리 플랫폼으로 통합할 수 "
"있는 일정 관리 앱입니다. Odoo 생태계의 다른 앱과 통합되어 있는 **캘린더** 를 "
"통해 회의 예약이나 구성, 행사 예약, 직원 평가 계획, 프로젝트 조율과 같은 "
"모든 작업을 동일한 플랫폼에서 진행할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:12
msgid "Upon opening the :menuselection:`Calendar app`, users have an overview of their current meetings. The selected view option appears as a :guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` drop-down menu. Under the view options drop-down menu, users can also enable or disable :guilabel:`Show weekends`."
msgstr ""
":menuselection:`캘린더 앱` 을 열면 사용자는 현재 회의에 대한 전체보기를 "
"확인할 수 있습니다. 선택한 보기 항목이 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`일`, "
":guilabel:`주`, :guilabel:`월` 또는 :guilabel:`연도` 로 나타납니다. 보기 "
"항목의 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`주말 표시` 도 활성화 혹은 비활성화할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:-1
msgid "Overview of Calendar app."
msgstr "캘린더 앱의 전체보기입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:21
msgid "Depending on the selected view option, users can click the :icon:`oi-arrow-left` :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`(left or right arrow)` buttons to switch between days, weeks, etc., and switch back to the current day with the :guilabel:`Today` button."
msgstr ""
"선택한 보기 옵션에 따라 :icon:`oi-arrow-left` :icon:`oi-arrow-right` "
":guilabel:`(왼쪽 또는 오른쪽 화살표)` 버튼을 클릭하여 일, 주 등으로 전환할 "
"수 있으며 현재 날짜로 다시 전환하려면 :guilabel:`오늘` 버튼을 사용하면 "
"됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:26
msgid "Sync third-party calendars"
msgstr "외부 캘린더 동기화"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:28
msgid "Users can sync Odoo with existing :doc:`Outlook <calendar/outlook>` and/or :doc:`Google <calendar/google>` calendars, by heading to :menuselection:`Calendar app --> Configuration --> Settings`. From here, enter :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. There is also an option to pause synchronization by ticking the checkbox, or automating synchronization by keeping it blank."
msgstr ""
"Odoo에 기존의 :doc:`Outlook <calendar/outlook>` 이나 :doc:`Google <calendar/"
"google>` 캘린더를 동기화하려면 :menuselection:`캘린더 앱 --> 환경설정 --> "
"설정` 으로 이동합니다. 여기에서 :guilabel:`클라이언트 ID` 및 :guilabel:`"
"클라이언트 비밀번호` 를 입력합니다. 선택 항목으로 확인란에 표시하여 동기화를 "
"일시 중지하거나 확인란을 비워두어 동기화를 자동화할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:34
msgid "Once the desired configurations are complete, be sure to click :guilabel:`Save` before moving on."
msgstr "원하는 환경설정이 완료되면 :guilabel:`저장` 을 클릭한 후 계속 진행합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:36
msgid "Events created in synced calendars automatically appear across the integrated platforms."
msgstr "행사가 동기화된 캘린더에서 생성된 경우에는 통합 플랫폼에 자동으로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:39
msgid ":doc:`Synchronize Outlook calendar with Odoo <calendar/outlook>`"
msgstr ":doc:`Outlook 일정을 Odoo와 동기화 <calendar/outlook>`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:40
msgid ":doc:`Synchronize Google calendar with Odoo <calendar/google>`"
msgstr ":doc:`Google 일정을 Odoo와 동기화 <calendar/google>`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:43
msgid "Create activities from chatter"
msgstr "메시지창에서 활동 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:45
msgid "Instantly create new meetings anywhere in Odoo through an individual record's chatter, like in a **CRM** opportunity card or task in the **Projects** app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:48
msgid "From the chatter, click on the :guilabel:`Activities` button. In the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window, select the desired :guilabel:`Activity Type`, which populates a set of buttons, depending on the activity."
msgstr ""
"메시지창에서 :guilabel:`활동` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`활동 일정` "
"팝업창에서 원하는 :guilabel:`활동 유형` 을 선택하면 활동에 따라 버튼 모음이 "
"만들어집니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:52
msgid "Activities that involve other schedules, like :guilabel:`Meeting` or :guilabel:`Call for Demo`, link to the **Calendar** app. Select one of these activities to link to the **Calendar** app, then hit :guilabel:`Open Calendar` to navigate back to the app. Alternatively, it is also possible to :guilabel:`Schedule & Mark as Done` to close out the activity, or select :guilabel:`Done & Schedule Next` to keep the :guilabel:`Schedule Activity` window open to create another."
msgstr ""
":guilabel:`회의` 또는 :guilabel:`데모 요청` 과 같이 활동이 다른 일정과 함께 "
"진행될 경우에는 **캘린더** 앱으로 연결됩니다. 이와 같은 활동 중에서 하나를 "
"선택하여 **캘린더** 앱에 연결한 다음 :guilabel:`캘린더 열기` 를 눌러 앱으로 "
"돌아갑니다. 또는 :guilabel:`예약 및 완료로 표시` 를 눌러서 활동을 닫거나 "
":guilabel:`완료 및 다음 예약` 을 선택하여 :guilabel:`활동 예약` 창이 열린 "
"상태에서 다른 활동을 생성하는 것도 가능합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:59
msgid ":doc:`Schedule activities in Odoo <../essentials/activities>`"
msgstr ":doc:`Odoo에서 활동 스케줄 예약하기 <../essentials/activities>`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:62
msgid "Plan an event"
msgstr "행사 계획"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:64
msgid "To put an event on the calendar, open the :menuselection:`Calendar app`, and click into the target date. On the :guilabel:`New Event` pop-up window that appears, start by adding the event title."
msgstr ""
"캘린더에 행사를 추가하려면 :menuselection:`캘린더 앱`을 열고 해당하는 날짜를 "
"클릭합니다. :guilabel:`새 행사` 팝업창이 나타나면 행사 제목을 추가하여 내용 "
"입력을 시작하세요."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:-1
msgid "Schedule an event window on Calendar app."
msgstr "캘린더 앱에 있는 행사 예약 창입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:70
msgid "The target date auto-populates in the :guilabel:`Start` field. This can be changed by clicking into the date section, and selecting a date from the calendar. For multi-day events, select the end date in the second field, then click :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
"대상 날짜가 :guilabel:`시작` 필드에 자동으로 입력됩니다. 변경하려면 날짜 "
"섹션을 클릭한 후 캘린더에서 날짜를 선택합니다. 여러 날 동안 진행되는 행사의 "
"경우 두 번째 필드에서 종료일을 선택한 다음 :guilabel:`적용` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:74
msgid "Tick the :guilabel:`All Day` checkbox if there is no specific start or end time."
msgstr "지정된 시작 시간이나 종료 시간이 없는 경우에는 :guilabel:`종일` 확인란에 "
"표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:76
msgid "For events with specific start and stop times, ensure the :guilabel:`All Day` checkbox is unticked to enable time selection. With the :guilabel:`All Day` checkbox unticked, time selections appear in the :guilabel:`Start` field."
msgstr ""
"행사에 시작 시간 및 종료 시간을 지정하려면, :guilabel:`종일` 확인란에 선택을 "
"해제하면 시간을 선택할 수 있게 됩니다. :guilabel:`종일` 확인란 선택을 "
"해제하면 선택할 수 있는 시간이 :guilabel:`시작` 필드에 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:80
msgid "The signed-in user auto-populates as the first attendee. Additional :guilabel:`Attendees` can be added or created from here, as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:83
msgid "For virtual meetings, copy and paste the URL into the space provided in the :guilabel:`Videocall URL` field. Or, click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Odoo meeting` to create a link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:87
msgid "Next, either create the event by clicking :guilabel:`Save & Close`, or select :guilabel:`More Options` to further configure the event."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:91
msgid "Once the event is created, users can click into the virtual meeting directly from the calendar event to access more configuration options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:-1
msgid "The full event form for a new calendar event."
msgstr "새 캘린더 행사에 대한 전체 행사 양식입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:97
msgid "The :guilabel:`Description` field allows users to add additional information and details about the meeting."
msgstr ":guilabel:`설명` 필드를 통해 회의에 대해 추가적인 내용과 세부 정보를 추가할 "
"수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:100
msgid "Click :guilabel:`More Options` to navigate to the meeting form, which provides additional configurations for the event:"
msgstr ":guilabel:`추가 옵션` 을 클릭하면 회의 양식으로 이동하며, 행사에 대해 추가 "
"환경설정을 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:103
msgid ":guilabel:`Duration`: Define the length of the meeting in :guilabel:`hours`, or toggle the :guilabel:`All Day` switch."
msgstr ""
":guilabel:`기간`: 회의 시간을 :guilabel:`시간` 단위로 지정하거나 "
":guilabel:`종일` 스위치를 토글합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:105
msgid ":guilabel:`Recurrent`: Tick the checkbox to create a recurring meeting. Once selected, this opens new fields:"
msgstr ":guilabel:`반복`: 반복 회의를 생성하려면 확인란에 표시합니다. 선택하면 새 "
"필드가 열립니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:108
msgid ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone for which this meeting time is specified."
msgstr ":guilabel:`시간대`: 해당 회의 시간이 지정된 시간대를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:109
msgid ":guilabel:`Repeat`: Select the recurring period of this meeting. Depending on what type of recurrence has been selected, a subsequent field appears, in which users can indicate when the meeting should recur. For example, if :guilabel:`Monthly` is selected as the :guilabel:`Repeat` option, a new field appears, in which the user decides on what :guilabel:`Day of Month` the meeting should recur."
msgstr ""
":guilabel:`반복`: 이 회의가 반복될 기간을 선택합니다. 선택한 반복 유형에 "
"따라 후속 항목이 표시되며, 여기서 회의가 반복될 시기를 지정할 수 있습니다. "
"예를 들어 :guilabel:`반복` 에서 :guilabel:`매월` 을 선택하면 새 항목이 "
"나타나며, 여기서 회의가 반복될 :guilabel:`요일` 을 지정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:114
msgid ":guilabel:`Until`: Select the limited :guilabel:`Number of repetitions` this meeting should recur, the :guilabel:`End date` of when the recurrences should stop, or if the meetings should recur :guilabel:`Forever`."
msgstr ""
":guilabel:`다음까지`: 이 회의를 반복해서 진행할 :guilabel:`반복 횟수`, "
"반복이 중지되는 :guilabel:`종료일` 또는 회의를 계속 반복되게 하려면 "
":guilabel:`기한 없음` 을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:117
msgid ":guilabel:`Tags`: Add tags to the event, like `Customer Meeting` or `Internal Meeting`. These can be searched and filtered in the **Calendar** app when organizing multiple events."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:119
msgid ":guilabel:`Appointment`: Link existing or new appointments. These can be configured through the :ref:`Share Availabilities <calendar/share-availabilities>` button from the main **Calendar** dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:122
msgid ":guilabel:`Privacy`: Toggle between visibility options to control who can view the event."
msgstr ":guilabel:`개인 정보`: 토글로 공개 여부를 전환하여 행사를 공개할 대상을 "
"관리합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:123
msgid ":guilabel:`Organizer`: This is defaulted to the current Odoo user. Select a new one from existing users, or create and edit a new user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:125
msgid ":guilabel:`Description`: Add additional information or details about the meeting."
msgstr ":guilabel:`설명`: 회의에 대해 추가적인 내용이나 세부 정보를 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:126
msgid ":guilabel:`Reminders`: Select notification options to send to attendees. Choose a default notification, or configure new reminders."
msgstr ":guilabel:`리마인더`: 참석자에게 보낼 알림 옵션을 선택합니다. 기본 알림을 "
"선택하거나 새 알림을 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:130
msgid "Coordinate with teams' availability"
msgstr "팀에서 가능한지 여부에 따라 조정하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:132
msgid "When scheduling an event for multiple users, on the **Calendar** app dashboard, tick the checkbox next to :guilabel:`Attendees` to view team members' availability. Tick (or untick) the checkbox next to listed users to show (or hide) individual calendars."
msgstr ""
"다수의 참가자를 대상으로 하는 행사를 예약하려는 경우, **캘린더** 앱 현황판에 "
"있는 :guilabel:`참석자` 옆 확인란에 표시하면 팀원이 참석 가능한지 여부를 "
"확인할 수 있습니다. 여기에 있는 사용자 옆의 확인란에 선택 (또는 선택 해제)"
"히면 개별 캘린더가 표시 (또는 숨김) 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:-1
msgid "View of Attendees section on Calendar app."
msgstr "캘린더 앱에서 참석자 섹션을 확인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:142
msgid "Share Availabilities"
msgstr "가능 여부 공유"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:144
msgid "On the **Calendar** app main dashboard, click the :guilabel:`Share Availabilities` button at the top of the page. Next, click and drag to select the available times and dates on the calendar to add them as options in the invitation."
msgstr ""
"**캘린더** 앱 기본 현황판에서, 페이지 상단에 있는 :guilabel:`가능한 시간 "
"공유` 버튼을 클릭합니다. 그런 다음 캘린더에서 가능한 시간과 날짜를 클릭한 후 "
"드래그하여 초대장에 옵션으로 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:149
msgid "To remove a selected time range, hover over the availability to click the :icon:`fa-trash` :guilabel:`(trash)` icon."
msgstr ""
"선택한 시간 범위를 제거하려면 가능 시간 위에 마우스를 가져간 후 :icon:`fa-"
"trash` :guilabel:`(휴지통)` 아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:153
msgid "Within the :guilabel:`Share Availabilities` feature, selecting times is only possible on the *Day* calendar views."
msgstr ":guilabel:`사용 가능 시간 공유` 기능에서 시간 선택은 *일* 기준의 달력 "
"보기에서만 가능합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:156
msgid "Once availability has been selected, click the :icon:`fa-external-link` :guilabel:`Open` button to navigate to the associated appointment."
msgstr ""
"가능 시간을 선택한 후 :icon:`fa-external-link` :guilabel:`열기` 버튼을 "
"클릭하여 관련 예약으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:-1
msgid "Share availability window on Calendar app."
msgstr "캘린더 앱에 있는 공유 가능 창입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:162
msgid "Several configuration options are available on the appointment form:"
msgstr "약속 양식에서 여러 가지 환경설정 옵션을 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:164
msgid "In the :guilabel:`Scheduling` field, set a minimum hour window to ensure appointments are confirmed a specified amount of time in advance. For example, set `01:00` to require attendees to confirm at least one hour before their appointment time."
msgstr ""
":guilabel:`스케줄링` 필드에서 최소 시간 창을 설정하면 지정된 시간 전에 "
"약속이 확정될 수 있습니다. 예를 들어, `01:00` 로 설정해 놓으면 참석자가 약속 "
"시간 최소 1시간 전에 확정하도록 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:168
msgid "In the :guilabel:`Allow Cancelling` field, set a maximum hour window before the appointment that attendees are able to cancel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:171
msgid "The :guilabel:`Availability on` field enables attendees to book :guilabel:`Users` or :guilabel:`Resources`, such as meeting rooms or tables. After selecting :guilabel:`Users` or :guilabel:`Resources`, type in the desired user or resource in the space below."
msgstr ""
":guilabel:`사용 가능` 필드를 활용하여 참석자가 회의실이나 테이블과 같은 "
":guilabel:`사용자` 또는 :guilabel:`리소스` 를 예약할 수 있습니다. "
":guilabel:`사용자` 너 :guilabel:`리소스` 를 선택한 후 아래쪽 공간에 원하는 "
"사용자 또는 리소스를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:175
msgid "The :guilabel:`Front-End Display` field is used to choose :guilabel:`No Picture` or :guilabel:`Show Pictures` related to the selected user or resource on the appointment page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:178
msgid "If :guilabel:`Resources` has been selected in the :guilabel:`Availability on` field, users have an option to :guilabel:`Manage Capacities`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:181
msgid "Tick the checkbox to limit the maximum amount of people that can use the resource at the same time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:183
msgid "The :guilabel:`Assignment Method` field enables the order in which attendees book their time and user/resource:"
msgstr ":guilabel:`배정 방법` 필드에서 참석자가 시간과 사용자/리소스를 예약하는 "
"순서를 활성화할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:186
msgid ":guilabel:`Pick User/Resource then Time`"
msgstr ":guilabel:`사용자/리소스 선택 후 시간 선택`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:187
msgid ":guilabel:`Select Time then User/Resource`"
msgstr ":guilabel:`시간 선택 후 사용자/리소스 선택`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:189
msgid "If :guilabel:`Resources` has been selected in the :guilabel:`Availability On` field, a third option is available, :guilabel:`Select Time then auto-assign`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:192
msgid "Optionally, configure the following tabs:"
msgstr "선택 사항으로, 다음 탭을 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:194
msgid ":ref:`calendar/appointment-schedule`"
msgstr ":ref:`calendar/appointment-schedule`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:195
msgid ":ref:`calendar/appointment-options`"
msgstr ":ref:`calendar/appointment-options`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:196
msgid ":ref:`calendar/appointment-questions`"
msgstr ":ref:`calendar/appointment-questions`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:197
msgid ":ref:`calendar/appointment-messages`"
msgstr ":ref:`calendar/appointment-messages`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:199
msgid "Click the :guilabel:`Preview` button to see how the appointment link looks for attendees."
msgstr ":guilabel:`미리보기` 버튼을 클릭하면 참석자에게 약속 링크가 어떻게 보이는지 "
"확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:201
msgid "Once the configurations are finished, click the :guilabel:`Share` button to generate a link to send directly, or click :guilabel:`Publish` to publish the appointment selection on the connected Odoo website."
msgstr ""
"환경설정을 완료한 후에는 :guilabel:`공유` 버튼을 클릭하여 직접 전송할 링크를 "
"생성하거나 :guilabel:`게시` 를 클릭하면 연결된 Odoo 웹사이트에 일정 예약에 "
"대한 선택 항목을 게시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:210
msgid "In the :guilabel:`Schedule` tab of the appointment form, time slots can be managed. The target date and time populate as the first time slots."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:213
msgid "To add a new time slot, hit :guilabel:`Add a line`. Click into the new blank space under the :guilabel:`From` field, then select and enter the new target start date and time, respectively. Repeat under the new blank space under :guilabel:`To` to select and enter the new target end date and time."
msgstr ""
"새로운 시간 슬롯을 추가하려면 :guilabel:`줄 추가` 를 클릭합니다. "
":guilabel:`시작` 항목 아래에 있는 새로운 빈 공간을 클릭한 다음 새 목표 "
"시작일과 시간을 각각 선택하여 입력합니다. :guilabel:`종료` 아래에 있는 새로 "
"나타난 빈 공간에 다시 새 목표 종료일과 시간을 선택하여 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:223
msgid "The :guilabel:`Options` tab provides additional configurations:"
msgstr ":guilabel:`옵션` 탭에서 추가로 환경설정을 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:225
msgid ":guilabel:`Website`: Specify which website this meeting invitation will be published on."
msgstr ":guilabel:`웹사이트`: 해당 회의 초대장을 게시할 웹사이트를 지정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:226
msgid ":guilabel:`Timezone`: This defaults to the company's timezone selected in the **Settings** app. To change the timezone, select the desired option from the drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:228
msgid ":guilabel:`Location`: Select or create new locations from the drop-down menu. If this field is left empty, the meeting is considered to be taking place online."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:230
msgid ":guilabel:`Videoconference Link`: Select from :guilabel:`Odoo Discuss` or :guilabel:`Google Meet` to include a video conference link in the meeting invitation, or leave it blank to prevent generating a meeting URL."
msgstr ""
":guilabel:`화상 회의 링크`: :guilabel:`Odoo 메일 및 채팅` 또는 :guilabel:`"
"Google Meet` 중에서 선택하여 화상 회의 링크를 회의 초대장에 넣을 수 있으며 "
"회의 URL을 생성하지 않으려면 비워 둡니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:233
msgid ":guilabel:`Manual Confirmation`: Only shown if :guilabel:`Resources` has been selected in the :guilabel:`Availability On` field. Tick the checkbox and enter a maximum percentage of the selected resource(s)' total capacity to create a manual confirmation requirement to finalize the meeting."
msgstr ""
":guilabel:`수동 확인`: :guilabel:`리소스` 를 :guilabel:`사용 가능` 필드에서 "
"선택한 경우에만 표시됩니다. 확인란에 표시한 후 선택한 리소스의 총 수용 "
"인원에 대한 최대 백분율을 입력하여 회의를 확정하기 위한 수동 확인 요건을 "
"생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:237
msgid ":guilabel:`Up-front Payment`: Tick the checkbox to require users to pay before confirming their booking. Once this is ticked, a link appears to :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`Configure Payment Providers`, which enables online payments."
msgstr ""
":guilabel:`선불 결제`: 결제를 먼저 해야 예약을 확정할 수 있게 하려면 "
"확인란을 표시합니다. 여기에 표시하면 :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`"
"결제대행업체 설정` 링크가 표시되어 온라인으로 결제를 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:240
msgid ":guilabel:`Limit to Work Hours`: If :guilabel:`Users` has been selected in the :guilabel:`Availability On` field, tick the checkbox to limit meeting time slots to the selected :doc:`users' working hours <../hr/employees/new_employee>`."
msgstr ""
":guilabel:`근무 시간 제한`: :guilabel:`사용자` 를 :guilabel:`사용 가능 시간` "
"필드에서 선택한 경우, 확인란에 표시하면회의 시간 슬롯이 :doc:`사용자의 근무 "
"시간 <../hr/employees/new_employee>` 으로 제한됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:243
msgid ":guilabel:`Create Opportunities`: When this is selected, each scheduled appointment creates a new **CRM** opportunity."
msgstr ":guilabel:`영업기회 만들기`: 이 옵션을 선택하면 예약된 약속에서 새 **CRM** "
"영업기회를 만듭니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:245
msgid ":guilabel:`Reminders`: Add or delete notification reminders in this field. Select the blank space for additional options."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:247
msgid ":guilabel:`Confirmation Email`: Tick the checkbox to automatically send a confirmation email to attendees once the meeting is confirmed. Select from the email templates or click :guilabel:`Search More...`, then :guilabel:`New` to create a custom template."
msgstr ""
":guilabel:`확인 이메일`: 확인란에 표시하면 회의가 확정될 경우 자동으로 확인 "
"이메일을 참석자에게 전송합니다. 이메일 템플릿에서 선택하거나 :guilabel:`더 "
"보기...` 를 클릭한 다음 :guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하여 사용자 지정 "
"템플릿을 만듭니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:250
msgid ":guilabel:`Cancelation Email`: Tick the checkbox to automatically send a cancelation email to attendees if the meeting is canceled. Select from the email templates or click :guilabel:`Search More...`, then :guilabel:`New` to create a custom template."
msgstr ""
":guilabel:`취소 이메일`: 확인란을 표시하면 회의가 취소될 경우 자동으로 취소 "
"이메일을 참석자에게 전송합니다. 이메일 템플릿에서 선택하거나 :guilabel:`더 "
"보기...` 를 클릭한 다음 :guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하여 사용자 지정 "
"템플릿을 만듭니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:253
msgid ":guilabel:`CC to`: Add contacts to be notified of meeting updates in this field, regardless if they attend the meeting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:255
msgid ":guilabel:`Allow Guests`: Tick the checkbox to allow attendees to invite guests."
msgstr ":guilabel:`게스트 허용`: 참석자가 게스트를 초대할 수 있게 하려면 확인란에 "
"표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:262
msgid "In the :guilabel:`Questions` tab, add questions for the attendee to answer when confirming their meeting. Click :guilabel:`Add a line` to configure a :guilabel:`Question`. Then select a :guilabel:`Question Type`, optionally add a :guilabel:`Placeholder` answer, and choose whether it is a :guilabel:`Required Answer`."
msgstr ""
":guilabel:`질문` 탭에서 참석자가 회의 확정을 할 때 답변할 질문을 추가합니다. "
":guilabel:`줄 추가` 를 클릭하여 :guilabel:`질문` 을 구성합니다. 그런 다음 "
":guilabel:`질문 유형` 을 선택하고 선택적으로 :guilabel:`자리 표시자` 답변을 "
"추가한 후 :guilabel:`필수 답변` 여부를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:267
msgid "To learn how to create more comprehensive questionnaires, head to the **Survey** app documentation on :doc:`creating and configuring data-capturing questions <../marketing/surveys/questions>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:276
msgid "In the :guilabel:`Introduction Message` field of the :guilabel:`Messages` tab, add additional meeting information that appears on the invitation."
msgstr ":guilabel:`메시지` 탭의 :guilabel:`소개 메시지` 필드에 초대장에 표시될 추가 "
"회의 정보를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:279
msgid "Information added to the :guilabel:`Extra Message on Confirmation` field appears once the meeting is confirmed."
msgstr ":guilabel:`확인 시 추가 메시지` 필드에 추가된 내용은 회의가 확정되면 "
"표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:3
msgid "Google Calendar synchronization"
msgstr "Google 캘린더 동기화"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:5
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both platforms (updates go in both directions). This integration helps organize schedules, so a meeting is never missed."
msgstr ""
"Google 캘린더를 Odoo와 동기화하여 양 쪽 플랫폼 모두에서 회의를 확인하고 "
"관리하세요 (양방향으로 업데이트 진행). 통합 기능으로 일정을 정리할 수 "
"있으므로 회의를 놓치게 되는 일이 없게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9
msgid ":doc:`/applications/general/users/google`"
msgstr ":doc:`/applications/general/users/google`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`"
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13
msgid "Setup in Google"
msgstr "Google 설정하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16
msgid "Select (or create) a project"
msgstr "프로젝트 선택 (또는 생성)하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18
msgid "Create a new Google API project and enable the Google Calendar API. First, go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and log into the Google account."
msgstr ""
"새로운 Google API 프로젝트를 생성하여 Google 캘린더 API를 활성화합니다. "
"먼저, 'Google API 콘솔 <https://console.developers.google.com>`_로 이동하여 "
"Google 계정에 로그인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22
msgid "If this is the first time visiting this page, Google will prompt the user to enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
msgstr ""
"이 페이지를 처음 방문하는 경우 Google에서 사용자에게 국가를 입력하고 서비스 "
"약관에 동의하라는 메시지를 표시합니다. 드롭다운 목록에서 국가를 선택하고 "
":abbr:`ToS (서비스 약관)`에 동의합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:26
msgid "Next, click :guilabel:`Select a project` and select (or create) an API project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New Project`."
msgstr ""
"다음으로, :guilabel:`프로젝트 선택`에서 OAuth 인증을 구성하고 자격 증명을 "
"저장할 API 프로젝트를 선택 (또는 생성)합니다. guilabel:`새 프로젝트`를 "
"클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:-1
msgid "Create a new API project to store credentials."
msgstr "자격 증명을 저장할 새로운 API 프로젝트를 만듭니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:32
msgid "Give the API project a clear name, like `Odoo Sync`, so it can be identified. Then click the :guilabel:`Create` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:36
msgid "Enable Google calendar API"
msgstr "Google 캘린더 API 활성화하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:38
msgid "Now, click on :guilabel:`Enabled APIs and Services` in the left menu. Select :guilabel:`Enabled APIs and Services` again if the :guilabel:`Search bar` does not appear."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:-1
msgid "Enable APIs and Services on the API Project."
msgstr "API 프로젝트에서 API 및 서비스를 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:44
msgid "After that, search for `Google Calendar API` using the search bar and select :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click :guilabel:`Enable`."
msgstr ""
"그런 다음 검색창에서 `Google 캘린더 API`를 찾은 후 검색 결과에서 :guilabel:`"
"Google 캘린더 API`를 선택합니다. guilabel:`활성화`를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:-1
msgid "Enable the Google Calendar API."
msgstr "Google 캘린더 API를 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:51
msgid "OAuth consent screen"
msgstr "OAuth 동의 화면"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:53
msgid "Now that the API project has been created, OAuth should be configured. To do that, click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu, then click the :guilabel:`Get started` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:57
msgid "*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User Type to be used."
msgstr ""
"Gmail *개인* 계정은 사용자 유형으로 **외부** 항목만 선택하실 수 있으며, "
"Google 승인 후에만 사용할 수 있거나 *범위* 내용을 추가하셔야 할 수 있습니다. "
"반면 *Google WorkSpace* 계정을 사용하는 경우에는 사용자 유형을 **내부**로 "
"선택하시면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:61
msgid "Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing mode is set to 100 users."
msgstr ""
"다만, *외부* 테스트 모드에서 API 연결을 하는 경우에는 Google에서 승인을 받을 "
"필요가 없습니다. 해당 테스트 모드에서 사용자 설정은 100명으로 제한되어 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64
msgid "Follow the proceeding steps, in order:"
msgstr "다음 단계를 순서대로 진행하세요:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:66
msgid "In :guilabel:`App Information`, type `Odoo` in the :guilabel:`App name` field, then enter the email address for the :guilabel:`User support email` field and click the :guilabel:`Next` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:68
msgid "In :guilabel:`Audience`, select :guilabel:`External`, then click the :guilabel:`Next` button."
msgstr ":guilabel:`대상` 에서 :guilabel:`외부` 를 선택한 gn :guilabel:`다음` 버튼을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:69
msgid "In :guilabel:`Contact Information`, enter the email again, then click the :guilabel:`Next` button."
msgstr ":guilabel:`연락처 정보` 에 이메일을 다시 입력한 후 :guilabel:`다음` 버튼을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:71
msgid "In :guilabel:`Finish`, tick the checkbox to agree to :guilabel:`Google API Services: User Policy.` For the last step, click the :guilabel:`Create` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:75
msgid "Authorized domain setup"
msgstr "인증된 도메인 설정"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:77
msgid "Next, any domains set to appear on the consent screen or in an OAuth client's configuration must be pre-registered. To do so, navigate to :guilabel:`Branding` in the left menu. In the :guilabel:`Authorized domains` section, click the :guilabel:`Add domain` button to create a field to enter an authorized domain. Enter a domain, such as `odoo.com`, then click the :guilabel:`Save` button at the bottom of the page."
msgstr ""
"다음으로 도메일을 동의 화면이나 OAuth 클라이언트 환경설정 메뉴에 표시되도록 "
"설정한 경우, 모두 미리 등록해야 합니다. 등록하려면 왼쪽에 있는 메뉴에서 "
":guilabel:`브랜딩` 으로 이동합니다. :guilabel:`인증된 도메인` 섹션에서 "
":guilabel:`도메인 추가` 버튼을 클릭하여 인증된된 도메인을 입력할 필드를 "
"생성합니다. `odoo.com` 과 같이 도메인을 입력한 다음 페이지 하단에 있는 "
":guilabel:`저장` 버튼을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:84
msgid "Test users"
msgstr "테스트 사용자"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:86
msgid "To give users the ability to sync with personal Gmail accounts, they must be set as a test user. Setup test users by going to :guilabel:`Audience` in the left-side menu and clicking the :guilabel:`Add users` button in the :guilabel:`Test users` section. Enter any desired user emails, and click the :guilabel:`Save` button."
msgstr ""
"사용자의 개인 Gmail 계정과 동기화할 수 있게 하려면 테스트 사용자로 설정해야 "
"합니다. 테스트 사용자를 설정하려면 왼쪽 메뉴에 있는 :guilabel:`대상` 으로 "
"이동하여 :guilabel:`테스트 사용자` 섹션에서 :guilabel:`사용자 추가` 버튼을 "
"클릭합니다. 원하는 사용자 이메일을 입력한 후 :guilabel:`저장` 버튼을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:92
msgid "Create credentials"
msgstr "자격 증명 생성"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:94
msgid "The *Client ID* and the *Client Secret* are both needed to connect Google Calendar to Odoo. This is the last step in the Google console. Begin by clicking :guilabel:`Clients` in the left menu. Then, click :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client ID`, Google will open a guide to create credentials."
msgstr ""
"Google 캘린더를 Odoo에 연결하려면 *클라이언트 ID* 와 *클라이언트 비밀번호* "
"가 모두 필요합니다. 이는 Google 콘솔의 마지막 단계입니다. 먼저 왼쪽 메뉴에서 "
":guilabel:`클라이언트` 를 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`자격 증명 생성` "
"을 클릭하고 :guilabel:`OAuth 클라이언트 ID` 를 선택하면 Google에서 자격 "
"증명을 생성하는 가이드가 열립니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:99
msgid "Under :menuselection:`Create OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website application` for the :guilabel:`Application Type` field, and type `My Odoo Database` for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
":menuselection:`OAuth 클라이언트 ID 생성`의 :guilabel:`애플리케이션 유형` "
"필드에 `웹사이트 애플리케이션`을 선택하고, :guilabel:`이름`에 `내 Odoo "
"데이터베이스`를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:102
msgid "Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click :guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo full :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` address."
msgstr ""
":guilabel:`인증된 자바스크립트 출처`에서 :guilabel:`+ URI 추가`를 클릭하고 "
"회사의 Odoo 전체 :abbr:`URL (유니폼 리소스 로케이터)` 주소를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:104
msgid "Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ Add URI` and type the company's Odoo :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` address followed by `/google_account/authentication`. Finally, click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
":guilabel:`인증된 리디렉션 URI` 섹션에서 :guilabel:`+ URI 추가`를 클릭하고 "
"회사의 Odoo :abbr:`URL (유니폼 리소스 로케이터)` 주소 뒤에 `/google_account/"
"authentication`을 입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`만들기`를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:-1
msgid "Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs."
msgstr "인증된 자바스크립트 출처와 인증된 리디렉션 URI를 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:111
msgid "A :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` will appear, save these somewhere safe."
msgstr ":guilabel:`고객 ID` 및 :guilabel:`고객 비밀번호` 가 표시되면 안전하게 "
"저장합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:114
msgid "Setup in Odoo"
msgstr "Odoo에서 설정하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:116
msgid "Once the *Client ID* and the *Client Secret* are located, open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> Calendar` to find the :guilabel:`Google Calendar` feature. Tick the checkbox labeled :guilabel:`Google Calendar`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:-1
msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings."
msgstr "일반 설정의 Google 캘린더 확인란."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:123
msgid "Next, copy and paste the *Client ID* and the *Client Secret* from the Google Calendar API credentials page into their respective fields below the :guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"다음으로, Google 캘린더 API 자격 증명 페이지에서 *클라이언트 ID*와 *"
"클라이언트 비밀번호*를 복사하여 :guilabel:`Google 캘린더` 확인란 아래에 있는 "
"필드에 붙여넣습니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:128
msgid "Tick the :guilabel:`Pause Synchronization` checkbox to temporarily pause events from being updated. This allows for testing and troubleshooting without removing credentials or uninstalling the synchronization. To resume the sync, clear the checkbox and save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:133
msgid "Sync calendar in Odoo"
msgstr "Odoo에서 캘린더 동기화하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:135
msgid "Finally, open the :menuselection:`Calendar` app in Odoo and click on the :guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr ""
"마지막으로, Odoo에서 :menuselection:`캘린더` 앱을 열고 :guilabel:`Google` "
"동기화 버튼을 클릭하여 Google 캘린더를 Odoo와 동기화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:-1
msgid "Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr "Odoo 캘린더에서 Google 동기화 버튼을 클릭하면 Google 캘린더가 Odoo와 "
"동기화됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:142
msgid "When syncing Google Calendar with Odoo for the first time, the page will redirect to the Google Account. From there, select the :guilabel:`Email Account` that should have access, then select :guilabel:`Continue` (should the app be unverified), and finally select :guilabel:`Continue` (to give permission for the transfer of data)."
msgstr ""
"처음으로 Google 캘린더를 Odoo와 동기화하면 페이지가 Google 계정으로 "
"리디렉션됩니다. 거기에서 액세스 권한이 있는 :guilabel:`이메일 계정` 을 "
"선택한 다음 :guilabel:`계속` 을 선택하고(앱이 승인되지 않은 경우), "
"마지막으로 :guilabel:`계속` 을 선택합니다(데이터 전송 권한 부여)."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:-1
msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar."
msgstr "Odoo에 Google 캘린더 액세스 권한을 부여합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:150
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
msgstr "이제 Odoo 캘린더가 구글 캘린더와 성공적으로 동기화되었습니다!"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:153
msgid "Odoo highly recommends testing the Google calendar synchronization on a test database and a test email address (that is not used for any other purpose) before attempting to sync the desired Google Calendar with the user's production database."
msgstr ""
"Odoo에서는 테스트 데이터베이스 및 테스트 이메일 주소(다른 용도로 사용하지 "
"않을 것)에서 Google 캘린더에 대한 동기화 테스트를 실행하는 것을 적극 "
"권장하고 있으며, 테스트 후에 사용자의 실제 프로덕션 데이터베이스와 Google "
"캘린더를 동기화하는 것이 좋습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:157
msgid "Once a user synchronizes their Google calendar with the Odoo calendar:"
msgstr "Google 캘린더를 Odoo 캘린더와 동기화하면 다음과 같이 활용할 수 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:159
msgid "Creating an event in Odoo causes Google to send an invitation to all event attendees."
msgstr "Odoo에서 행사를 생성하면 Google에서 모든 행사 참석자에게 초대를 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:160
msgid "Deleting an event in Odoo causes Google to send a cancellation to all event attendees."
msgstr "Odoo에서 행사를 삭제하면 Google에서 모든 행사 참석자에게 취소 알림을 "
"보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:161
msgid "Adding a contact to an event causes Google to send an invitation to all event attendees."
msgstr "행사에 연락처를 추가하면 Google에서 모든 행사 참석자에게 초대를 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:162
msgid "Removing a contact from an event causes Google to send a cancellation to all event attendees."
msgstr "행사에 있는 연락처를 삭제하면 Google에서 모든 행사 참석자에게 취소 알림을 "
"보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:164
msgid "Events can be created in *Google Calendar* without sending a notification by selecting :guilabel:`Don't Send` when prompted to send invitation emails."
msgstr ""
"초대 이메일을 보내라는 메시지에 :guilabel:'보내지 않음' 을 선택하면 알림을 "
"보내지 않고도 *Google 캘린더* 에서 이벤트를 생성할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:168
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:210
msgid "Troubleshoot sync"
msgstr "문제 해결 동기화"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:170
msgid "There may be times when the *Google Calendar* account does not sync correctly with Odoo. Sync issues can be seen in the database logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:173
msgid "In these cases, the account needs troubleshooting. A reset can be performed using the :guilabel:`Reset Account` button, which can be accessed by navigating to :menuselection:`Settings app --> Manage Users`. Then, select the user to modify the calendar, and click the :guilabel:`Calendar` tab."
msgstr ""
"이러한 경우에는 계정 문제를 해결해야 합니다. :guilabel:`계정 초기화` "
"버튼으로 초기화할 수 있으며, 이 버튼은 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 "
"관리` 로 이동하여 사용할 수 있습니다. 그런 다음 캘린더를 수정할 사용자를 "
"선택하고 :guilabel:`캘린더` 탭을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:-1
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:-1
msgid "Reset buttons highlighted on the calendar tab of the user."
msgstr "사용자의 캘린더 탭에서 재설정 버튼이 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:181
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:224
msgid "Next, click :guilabel:`Reset Account` under the correct calendar."
msgstr "다음으로 알맞은 캘린더 아래에서 :guilabel:`계정 초기화` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:184
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:227
msgid "Reset options"
msgstr "초기화 옵션"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:186
msgid "The following reset options are available for troubleshooting Google calendar sync with Odoo:"
msgstr "다음과 같은 초기화 옵션으로 Odoo와 Google 캘린더를 동기화할 때 발생하는 "
"문제를 해결할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:-1
msgid "Google calendar reset options in Odoo."
msgstr "Odoo에 있는 Google 캘린더 초기화 옵션입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:191
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:236
msgid ":guilabel:`User's Existing Events`:"
msgstr ":guilabel:`사용자의 기존 행사`:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:193
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:238
msgid ":guilabel:`Leave them untouched`: no changes to the events."
msgstr ":guilabel:`변경하지 않음`: 행사에 변경 사항이 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:194
msgid ":guilabel:`Delete from the current Google Calendar account`: delete the events from *Google Calendar*."
msgstr ":guilabel:`현재 Google 캘린더 계정에서 삭제`: *Google 캘린더* 에서 행사를 "
"삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:196
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:241
msgid ":guilabel:`Delete from Odoo`: delete the events from the Odoo calendar."
msgstr ":guilabel:`Odoo에서 제거`: Odoo 캘린더에서 행사를 삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:197
msgid ":guilabel:`Delete from both`: delete the events from both *Google Calendar* and Odoo calendar."
msgstr ":guilabel:`둘 다 삭제`: *Google 캘린더* 및 Odoo 캘린더 양쪽에서 모두 행사를 "
"삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:199
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:245
msgid ":guilabel:`Next Synchronization`:"
msgstr ":guilabel:`다음 동기화`:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:201
msgid ":guilabel:`Synchronize only new events`: sync new events on *Google Calendar* and/or Odoo calendar."
msgstr ":guilabel:`새 행사만 동기화`: *Google 캘린더* 및/또는 Odoo 캘린더에 있는 새 "
"행사를 동기화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:203
msgid ":guilabel:`Synchronize all existing events`: sync all events on *Google Calendar* and/or Odoo calendar."
msgstr ":guilabel:`모든 기존 행사 동기화`: *Google 캘린더* 및/또는 Odoo 캘린더에 "
"있는 모든 행사를 동기화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:206
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:252
msgid "Click :guilabel:`Confirm` after making the selection to modify the user's events and the calendar synchronization."
msgstr "사용자의 행사 및 캘린더 동기화를 수정하려면 선택한 후 :guilabel:`확인` 을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:210
msgid "Google OAuth FAQ"
msgstr "Google OAuth 자주 묻는 질문"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:212
msgid "At times there can be configuration errors that occur, and troubleshooting is needed to resolve the issue. Below are the most common errors that may occur when configuring the *Google Calendar* for use with Odoo."
msgstr ""
"경우에 따라서는 환경설정에 오류가 발생할 수 있습니다. 이런 경우 트러블 "
"슈팅을 통해 문제를 해결할 수 있습니다. 다음은 Odoo에서 *Google 캘린더* "
"사용하도록 환경설정을 할 때 발생할 수 있는 가장 일반적인 오류입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:217
msgid "Production vs. testing publishing status"
msgstr "생산 및 테스트 게시 상태"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:219
msgid "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` (instead of :guilabel:`Testing`) displays the following warning message:"
msgstr ""
":guilabel:`게시 상태` 로 :guilabel:`프로덕션` 을 선택하면(:guilabel:`테스트` "
"대신 선택) 다음과 같은 경고 메시지가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:222
msgid "`OAuth is limited to 100 sensitive scope logins until the OAuth consent screen is verified. This may require a verification process that can take several days.`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:225
msgid "To correct this warning, navigate to the `Google API Platform <https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. If the :guilabel:`Publishing Status` is :guilabel:`In Production`, click :guilabel:`Back to Testing` to correct the issue."
msgstr ""
"이 경고를 수정하려면 `Google API 플랫폼 <https://console.cloud.google.com/"
"apis/credentials/consent>`_ 으로 이동하세요. :guilabel:`게시 상태` 가 "
":guilabel:`프로덕션 중` 인 경우 :guilabel:`테스트로 돌아가기` 를 클릭하여 "
"문제를 해결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:230
msgid "No test users added"
msgstr "테스트 사용자가 추가되지 않음"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:232
msgid "If no test users are added to the :guilabel:`OAuth consent screen`, then an :guilabel:`Error 403: access_denied` populates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:-1
msgid "403 Access Denied Error."
msgstr "403 액세스 거부 오류"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:238
msgid "To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen`, under :guilabel:`APIs & Services`, and add test users to the app. Add the email to be configured in Odoo."
msgstr ""
"이 오류를 수정하려면 :guilabel:`API 및 서비스` 아래에 있는 :guilabel:`OAuth "
"동의 화면` 으로 돌아가서 테스트 사용자를 앱에 추가합니다. Odoo에서 설정할 "
"이메일을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:242
msgid "Application Type"
msgstr "애플리케이션 유형"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:244
msgid "When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears (:guilabel:`Error 400:redirect_uri_mismatch`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:-1
msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch."
msgstr "400 오류 리디렉션 URI 불일치"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:251
msgid "To correct this error, delete the existing credentials, and create new credentials, by selecting :guilabel:`Web Application` for the :guilabel:`Application Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:254
msgid "Then, under :guilabel:`Authorized redirect URIs`, click :guilabel:`ADD URI`, and type: `https://yourdbname.odoo.com/google_account/authentication` in the field, being sure to replace *yourdbname* in the URL with the **real** Odoo database name."
msgstr ""
"그런 다음 :guilabel:`인증된 리디렉션 URI` 에서 :guilabel:`URI 추가` 를 "
"클릭한 후 필드에 `https://yourdbname.odoo.com/google_account/authentication` "
"을 입력하고 URL의 *yourdbname* 부분을 **실제** Odoo 데이터베이스 이름으로 "
"바꿔야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:259
msgid "Ensure that the domain (used in the URI: `https://yourdbname.odoo.com/google_account/authentication`) is the exact same domain as configured in the `web.base.url` system parameter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:263
msgid "Access the `web.base.url` by activating :ref:`developer mode <developer-mode>`, and navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical header menu --> Parameters section --> System Parameters`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:3
msgid "Outlook Calendar synchronization"
msgstr "Outlook 캘린더 동기화"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:5
msgid "Synchronizing a user's *Outlook Calendar* with Odoo is useful for keeping track of tasks and appointments across all related applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9
msgid ":doc:`../../general/users/azure`"
msgstr ":doc:`../../general/users/azure`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10
msgid ":doc:`../../general/email_communication/azure_oauth`"
msgstr ":doc:`../../general/email_communication/azure_oauth`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13
msgid "Microsoft Azure setup"
msgstr "Microsoft Azure 설정"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:15
msgid "To sync the *Outlook Calendar* with Odoo's *Calendar*, a Microsoft *Azure* account is required. Creating an account is free for users who have never tried, or paid for, *Azure*. For more information, view the account options on the `Azure website <https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_."
msgstr ""
"*Outlook 캘린더* 를 Odoo *캘린더* 와 동기화하려면 Microsoft *Azure* 계정이 "
"있어야 합니다. *Azure* 를 사용해 본 적이 없거나 유료로 가입한 적이 없는 "
"경우에는 무료로 계정을 만들 수 있습니다. 자세한 내용은 `Azure 웹사이트 "
"<https://azure.microsoft.com/en-us/free/?WT.mc_id=A261C142F>`_ 에서 계정에 "
"대한 내용을 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:20
msgid "Refer to `Microsoft's documentation <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ on how to set up a Microsoft *Entra ID* (formally called Microsoft *Azure Active Directory (Azure AD)*). This is an API console to manage and register Microsoft applications."
msgstr ""
"Microsoft *Entra* ID (정식 명칭은 Microsoft *Azure Active Directory (Azure "
"AD)*)를 설정하는 방법은 `Microsoft 문서 <https://docs.microsoft.com/en-us/"
"azure/active-directory/ develop/quickstart-create-new-tenant>`_ 를 "
"참조하세요. Microsoft 애플리케이션을 관리하고 등록하기 위한 API 콘솔로 "
"역할하게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:25
msgid "Existing Microsoft *Entra ID* users should log in at the `Microsoft Azure developer portal <https://portal.azure.com/#home>`_. Next, select :guilabel:`View` under the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:30
msgid "Register application"
msgstr "지원서 등록"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:32
msgid "After logging in with the Microsoft *Entra ID*, `register an application <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/develop/quickstart-register-app>`_."
msgstr ""
"Microsoft *Entra ID* 로 로그인한 후 `애플리케이션을 등록합니다 <https://"
"docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/develop/quickstart-register-"
"app>`_."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:35
msgid "To create an application, click :guilabel:`+ Add` in the top menu. From the resulting drop-down menu, select :guilabel:`App Registration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:-1
msgid "Microsoft Azure management page with + Add and App Registration menu highlighted."
msgstr "Microsoft Azure 관리 페이지에 + 추가 및 앱 등록 메뉴가 강조 표시되어 있는 "
"모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:42
msgid "Enter a unique :guilabel:`Name` for the connected application."
msgstr "연결된 애플리케이션에 고유한 :guilabel:`이름` 을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:44
msgid "Choosing the appropriate :guilabel:`Supported account type` is essential, or else the connected application will not work. Users who wish to connect their *Outlook Calendar* to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported account types`."
msgstr ""
":guilabel:`지원되는 계정 유형` 을 알맞게 선택해야 하며, 그렇지 않으면 연결된 "
"애플리케이션이 작동하지 않습니다. *Outlook 캘린더* 를 Odoo에 연결하여 "
"사용하려면 :guilabel:`모든 조직 디렉토리의 계정 (모든 Microsoft Entra ID "
"디렉터리 - 멀티테넌트) 및 개인 Microsoft 계정 (예: Skype, Xbox)` 옵션에서 "
":guilabel:`지원 계정 유형`을 선택해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:50
msgid "When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose the :guilabel:`Web` option from the first drop-down menu. Then, enter the Odoo database URI (URL) followed by `/microsoft_account/authentication`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:55
msgid "Enter `https://yourdbname.odoo.com/microsoft_account/authentication` for the :guilabel:`Redirect URI`. Replace `yourdbname.odoo.com` with the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`."
msgstr ""
":guilabel:`리디렉션 URI` 에 `https://yourdbname.odoo.com/microsoft_account/"
"authentication` 을 입력합니다. `yourdbname.odoo.com` 부분을 :abbr:`URL("
"Uniform Resource Locator)` 로 바꿉니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59
msgid "Ensure the database's :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` (domain) used in the URI is the exact same domain as the one configured on the `web.base.url` system parameter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:62
msgid "Access the `web.base.url` by activating :ref:`developer mode <developer-mode>`, and navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical header menu --> Parameters section --> System Parameters`. Then, select it from the :guilabel:`Key` list on the :guilabel:`System Parameters` page."
msgstr ""
":ref:`개발자 모드 <developer-mode>` 를 활성화한 후 :menuselection:`설정 앱 --"
"> 기술 헤더 메뉴 --> 매개변수 섹션 --> 시스템 매개변수` 로 이동하여 "
"`web.base.url` 에 액세스합니다. 그런 다음 :guilabel:`시스템 매개변수` "
"페이지에 있는 :guilabel:`키` 목록에서 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:-1
msgid "The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the Microsoft Entra ID portal."
msgstr "Microsoft Entra ID 포털에 있는 \"지원되는 계정 유형\" 및 \"리디렉션 URI\" "
"설정입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:71
msgid "For more information on the restrictions and limitations of URIs, check Microsoft's `Redirect URI (reply URL) restrictions and limitations <https://docs.microsoft.com/en-us/azure/active-directory/develop/reply-url>`_ page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:75
msgid "Finally, on the application registration page, click :guilabel:`Register` button to complete the application registration. The :guilabel:`Application (client) ID` is produced. Copy this value, as it is needed later, in the :ref:`outlook_calendar/odoo_setup`."
msgstr ""
"마지막으로 애플리케이션 등록 페이지에서 :guilabel:`등록` 버튼을 클릭하여 "
"애플리케이션 등록을 완료합니다. :guilabel:`애플리케이션 (클라이언트) ID` 가 "
"생성됩니다. 이 값은 나중에 필요한 값이므로 :ref:`outlook_calendar/odoo_setup`"
" 에 복사합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:-1
msgid "Application client ID highlighted in the essentials section of the newly created\n"
"application."
msgstr ""
"새로 생성된 애플리케이션의 필수 섹션에 있는 애플리케이션 클라이언트 ID가\n"
"강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:85
msgid "Create client secret"
msgstr "클라이언트 비밀번호 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:87
msgid "The second credential needed to complete the synchronization of the Microsoft *Outlook Calendar* is the *Client Secret*. The user **must** add a client secret, as this allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the user's side. *Certificates* are optional."
msgstr ""
"Microsoft *Outlook 캘린더* 의 동기화를 완료하기 위한 두 번째 자격 증명으로 *"
"클라이언트 비밀번호* 가 필요합니다. 사용자는 **반드시** 클라이언트 "
"비밀번호를 추가해야 하며, 이를 통해 사용자 측의 개입 없이 Odoo에서 직접 "
"인증할 수 있습니다. *인증서* 는 선택 사항입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:91
msgid "To add a client secret, click :menuselection:`Certificates & secrets` in the left menu. Then click :guilabel:`+ New client secret` to create the client secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:-1
msgid "New client secret page with certificates and secrets menu and new client secret option\n"
"highlighted."
msgstr ""
"인증서 및 비밀번호 메뉴와 새 클라이언트 비밀번호 옵션이 강조 표시되어 있는 "
"새 클라이언트 \n"
"비밀번호 페이지입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:99
msgid "Next, type a :guilabel:`Description`, and select when the client secret :guilabel:`Expires`. Available options include: :guilabel:`90 days (3 months)`, :guilabel:`365 days (12 months)`, :guilabel:`545 days (18 months)`, :guilabel:`730 days (24 months)` or :guilabel:`Custom`. The :guilabel:`Custom` option allows the administrator to set a :guilabel:`Start` and :guilabel:`End` date."
msgstr ""
"그 다음 :guilabel:`설명` 을 입력하고 클라이언트 비밀번호가 :guilabel:`만료` "
"되는 시기를 선택합니다. :guilabel:`90일 (3개월)`, :guilabel:`365일 (12개월)`"
", :guilabel:`545일 (18개월)`, :guilabel:`730일 (24개월) ` 또는 :guilabel:`"
"사용자 지정` 중에서 선택할 수 있습니다. :guilabel:`사용자 지정` 을 선택할 "
"경우 관리자가 :guilabel:`시작` 및 :guilabel:`종료` 날짜를 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:105
msgid "Finally, click :guilabel:`Add` to :guilabel:`Add a client secret`."
msgstr "마지막으로 :guilabel:`클라이언트 비밀번호 추가` 에 :guilabel:`추가` 를 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:108
msgid "Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months or custom), so there is no need to re-synchronize soon."
msgstr ""
"동기화 재설정 작업은 까다로울 수 있으므로 Odoo에서 클라이언트 비밀번호에서 "
"허용되는 만료 기간을 최대치 (24개월 또는 사용자 지정)로 설정하여 가까운 시일 "
"내 다시 동기화할 필요가 없게 하는 것을 권장합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:112
msgid "Copy the :guilabel:`Value` for use in the next section."
msgstr "다음 섹션에서 사용할 수 있도록 :guilabel:`값` 을 복사합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:115
msgid "Client secret values cannot be viewed, except immediately after creation. Be sure to save the secret when created *before* leaving the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:121
msgid "Configuration in Odoo"
msgstr "Odoo 환경설정하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:123
msgid "In the Odoo database, go to :menuselection:`Calendar app --> Configuration --> Settings`, and tick the checkbox beside the :guilabel:`Outlook Calendar` setting. Remember to click :guilabel:`Save` to implement the changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:-1
msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo."
msgstr "Odoo에서 \"Outlook 일정\" 설정이 활성화되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:130
msgid "From the Microsoft *Azure* portal, under the :guilabel:`Overview` section of the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, if it has not already been copied, and paste it into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo."
msgstr ""
"Microsoft *Azure* 포털에서 애플리케이션의 :guilabel:`전체보기` 섹션 아래에 "
"있는 :guilabel:`애플리케이션 (클라이언트) ID` 를 복사하지 않았다면 바로 "
"복사하여 :guilabel:`클라이언트 ID` 필드에 붙여넣습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:-1
msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal."
msgstr "Microsoft Azure 포털에 있는 \"클라이언트 ID\" 입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138
msgid "Copy the previously-acquired :guilabel:`Value` (Client Secret Value), and paste it into the :guilabel:`Client Secret` field in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:-1
msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo."
msgstr "Microsoft에서 Odoo로 복사할 \"클라이언트 비밀번호\" 토큰입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:145
msgid "Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, click :guilabel:`Save`."
msgstr "마지막으로 Odoo :menuselection:`설정 --> 일반 설정` 페이지에서 "
":guilabel:`저장` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:150
msgid "Sync with Outlook"
msgstr "Outlook과 동기화하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:154
msgid "Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a test database and a test email address (that is not used for any other purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the user's production database."
msgstr ""
"Odoo에서는 테스트 데이터베이스 및 테스트 이메일 주소(다른 용도로 사용하지 "
"않을 것)에서 Outlook 캘린더에 대한 동기화 테스트를 실행하는 것을 적극 "
"권장하고 있으며, 테스트 후에 사용자의 실제 프로덕션 데이터베이스와 Outlook "
"캘린더를 동기화하는 것이 좋습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:158
msgid "If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email notification to be sent from Outlook to all the event attendees."
msgstr ""
"Outlook 캘린더를 동기화하기 전에 Odoo 캘린더에 이전 행사나 현재 또는 향후 "
"행사가 있는 경우, Outlook 동기화 중에는 Odoo 캘린더에서 가져온 행사는 새로운 "
"행사로 처리되어 전체 행사 참석자에게 Outlook에서 이메일 알림을 보내게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:162
msgid "To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, and then start the sync."
msgstr ""
"과거, 현재 및 향후에 있을 전체 이벤트의 참석자에게 이메일을 전송하는 것을 "
"방지하려면, 최초 동기화 이전에 Odoo 캘린더에 있는 이벤트를 Outlook 캘린더에 "
"추가하고, Odoo에서 이벤트를 삭제한 후 동기화를 시작해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:166
msgid "Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, Outlook will still send a notification to all event participants every time an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from Odoo's side."
msgstr ""
"Odoo 캘린더를 Outlook 캘린더와 동기화한 후에도 Outlook은 이벤트를 수정할 "
"때마다 (생성, 삭제, 보관 취소 또는 이벤트 날짜/시간 변경) 전체 이벤트 "
"참가자에게 알림을 계속 보내게 됩니다. 이는 Odoo 측에서 해결할 수 없는 제한 "
"사항입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:171
msgid "In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo calendar:"
msgstr "요약하면, Outlook 일정을 Odoo 일정과 동기화할 경우:"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:173
msgid "Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event attendees."
msgstr "Odoo에서 행사를 생성할 경우 Outlook에서 모든 행사 참석자에게 초대장을 "
"보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:174
msgid "Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event attendees."
msgstr "Odoo에서 행사를 삭제할 경우 Outlook에서 모든 행사 참석자에게 취소 안내를 "
"보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:175
msgid "Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event attendees."
msgstr "Odoo에서 행사 보관을 취소할 경우 Outlook에서 모든 행사 참석자에게 초대장을 "
"보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:176
msgid "Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event attendees."
msgstr "Odoo에서 행사를 보관할 경우 Outlook에서 모든 행사 참석자에게 취소 안내를 "
"보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:177
msgid "Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all event attendees."
msgstr "행사에 연락처를 추가하면 Outlook에서 모든 행사 참석자에게 초대를 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:178
msgid "Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to all event attendees."
msgstr "행사에 있는 연락처를 삭제하면 Outlook에서 모든 행사 참석자에게 취소 알림을 "
"보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:181
msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook"
msgstr "Odoo 캘린더와 Outlook 동기화하기"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:183
msgid "In the Odoo database, open to the *Calendar* module, and click the :guilabel:`Outlook` sync button on the right-side of the page, beneath the monthly calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:-1
msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar."
msgstr "Odoo 일정의 \"Outlook\" 동기화 버튼입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:190
msgid "The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled in both accounts (*Outlook* and Odoo). The page redirects to a Microsoft login page, and the user is asked to log in to their account, if they are not already. Finally, grant the required permissions by clicking :guilabel:`Accept`."
msgstr ""
"동기화는 양방향 프로세스이므로, 두 계정 (*Outlook* 및 Odoo) 모두에서 행사를 "
"조정할 수 있습니다. 페이지가 Microsoft 로그인 페이지로 리디렉션되면 사용자가 "
"아직 계정에 로그인하지 않은 경우 로그인하라는 메시지가 표시됩니다. "
"마지막으로 :guilabel:`수락` 을 클릭하면 필요한 권한이 부여됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:-1
msgid "Authentication process on Microsoft Outlook OAuth page."
msgstr "Microsoft Outlook OAuth 페이지의 인증 프로세스입니다"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:200
msgid "All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync their calendar with Outlook <outlook/sync>`. The configuration of Microsoft's *Azure* account is only done once, as Microsoft *Entra ID* tenants' client IDs and client secrets are unique, and help the user manage a specific instance of Microsoft cloud services for internal and external users."
msgstr ""
"동기화를 사용하려면 :ref:`캘린더를 Outlook과 동기화 <outlook/sync>` 만 하면 "
"됩니다. Microsoft의 *Azure* 계정 설정은 단 한 번만 할 수 있으며, Microsoft *"
"Entra ID* 테넌트에서는 고유한 클라이언트 ID와 클라이언트 비밀번호를 사용하는 "
"한편 사용자가 내부 및 외부 사용자를 위한 Microsoft 클라우드 서비스의 특정 "
"인스턴스를 관리할 수 있도록 도와줍니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:206
msgid ":doc:`../../general/integrations/mail_plugins/outlook`"
msgstr ":doc:`../../general/integrations/mail_plugins/outlook`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:207
msgid ":doc:`google`"
msgstr ":doc:`구글`"
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:212
msgid "There may be times when the *Microsoft Outlook Calendar* account does not sync correctly with Odoo. Sync issues can be seen in the database logs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:215
msgid "In these cases, the account needs troubleshooting. A reset can be performed using the :guilabel:`Reset Account` button, which can be accessed by navigating to :menuselection:`Settings app --> Manage Users`. Then, select the user to modify the calendar, and click on the :guilabel:`Calendar` tab."
msgstr ""
"이러한 경우에는 계정 문제를 해결해야 합니다. :guilabel:`계정 초기화` "
"버튼으로 초기화할 수 있으며, 이 버튼은 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 "
"관리` 로 이동하여 사용할 수 있습니다. 그런 다음 캘린더를 수정할 사용자를 "
"선택하고 :guilabel:`캘린더` 탭을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:229
msgid "The following reset options are available for troubleshooting *Microsoft Outlook Calendar* sync with Odoo:"
msgstr "다음의 초기화 옵션으로 Odoo와 *Microsoft Outlook 캘린더* 동기화 문제를 "
"해결할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:-1
msgid "Outlook calendar reset options in Odoo."
msgstr "Odoo에 있는 Outlook 캘린더 초기화 옵션입니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:239
msgid ":guilabel:`Delete from the current Microsoft Calendar account`: delete the events from *Microsoft Outlook Calendar*."
msgstr ""
":guilabel:`현재 Microsoft 캘린더 계정에서 삭제`: *Microsoft Outlook 캘린더* "
"에서 행사를 삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:242
msgid ":guilabel:`Delete from both`: delete the events from both *Microsoft Outlook Calendar* and Odoo calendar."
msgstr ":guilabel:`둘 다 삭제`: *Microsoft Outlook 캘린더* 와 Odoo 캘린더에서 행사를 "
"모두 삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:247
msgid ":guilabel:`Synchronize only new events`: sync new events on *Microsoft Outlook Calendar* and/or Odoo calendar."
msgstr ""
":guilabel:`새 행사만 동기화`: *Microsoft Outlook 캘린더* 및/또는 Odoo "
"캘린더에 있는서 새 행사를 동기화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:249
msgid ":guilabel:`Synchronize all existing events`: sync all events on *Microsoft Outlook Calendar* and/or Odoo calendar."
msgstr ""
":guilabel:`모든 기존 행사 동기화`: *Microsoft Outlook 캘린더* 및/또는 Odoo "
"캘린더에 있는 모든 행사를 동기화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:3
msgid "Data Cleaning"
msgstr "데이터 정리"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:5
msgid "The Odoo **Data Cleaning** app maintains data integrity and consistency with the following features:"
msgstr "Odoo **데이터 정리** 앱은 다음과 같은 기능을 통해 데이터 무결성과 일관성을 "
"유지하고 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:7
msgid ":ref:`Deduplicates <data_cleaning/deduplication>`: merges or removes duplicate entries to ensure data is unique."
msgstr ""
":ref:`중복 제거 <data_cleaning/deduplication>`: 중복된 항목을 병합하거나 "
"제거하여 데이터의가 고유하게 유지될 수 있도록 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:9
msgid ":ref:`Recycles <data_cleaning/recycle>`: identifies outdated records to either archive or delete them."
msgstr ":ref:`재사용 <data_cleaning/recycle>`: 오래된 레코드를 파악하여 보관하거나 "
"삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:11
msgid ":ref:`Formats <data_cleaning/field-cleaning>`: standardizes text data by finding and replacing it according to specified needs."
msgstr ""
":ref:`형식 <data_cleaning/field-cleaning>`: 특정한 요구 사항에 따라 텍스트 "
"데이터를 찾아서 교체 후 표준화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:14
msgid "Customizable rules ensure text data stays up-to-date, streamlined, consistently formatted, and aligned with company-specific formatting requirements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:20
msgid "Install modules"
msgstr "모듈 설치"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:22
msgid "The **Data Cleaning** application consists of several modules. :ref:`Install <general/install>` the following to access all available features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:275
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:680
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid "`Technical name`"
msgstr "`기술명`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:31
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid ":guilabel:`Data Recycle`"
msgstr ":guilabel:`데이터 재사용`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid "`data_recycle`"
msgstr "`data_recycle`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:34
msgid "Base module to enable the recycle feature, available on :ref:`Odoo Community edition <install/editions>`."
msgstr ""
"재사용 기능을 활성화하는 기본 모듈로, :ref:`Odoo 커뮤니티 에디션 <install/"
"editions>` 에서 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid ":guilabel:`Data Cleaning`"
msgstr ":guilabel:`데이터 정리`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid "`data_cleaning`"
msgstr "`data_cleaning`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:38
msgid "Enables field cleaning feature to format text data across multiple records, available **only** on :ref:`Odoo Enterprise edition <install/editions>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid ":guilabel:`Data Cleaning (merge)`"
msgstr ":guilabel:`데이터 정리(병합)`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid "`data_merge`"
msgstr "`data_merge`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:42
msgid "Enables the deduplication feature to find similar (or duplicate) records, and merge them, available **only** on :ref:`Odoo Enterprise edition <install/editions>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid ":guilabel:`CRM Deduplication`"
msgstr ":guilabel:`CRM 중복 제거`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid "`data_merge_crm`"
msgstr "`data_merge_crm`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:52
msgid "Enables the deduplication feature on the **CRM** app, and uses the :doc:`CRM default merging feature <../sales/crm/pipeline/merge_similar>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid ":guilabel:`Helpdesk Merge action`"
msgstr ":guilabel:`헬프데스크 병합 작업`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid "`data_merge_helpdesk`"
msgstr "`data_merge_helpdesk`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:56
msgid "Enables the merge feature for the **Helpdesk** app."
msgstr "**헬프데스크** 앱의 병합 기능을 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid ":guilabel:`Project Merge action`"
msgstr ":guilabel:`프로젝트 병합 작업`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid "`data_merge_project`"
msgstr "`data_merge_project`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:59
msgid "Enables the merge feature for the **Projects** app."
msgstr "**프로젝트** 앱의 병합 기능을 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid ":guilabel:`UTM Deduplication`"
msgstr ":guilabel:`UTM 중복 제거`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid "`data_merge_utm`"
msgstr "`data_merge_utm`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:62
msgid "Enables the merge feature for the **UTM Tracker** app."
msgstr "**UTM 빌더** 앱의 병합 기능을 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid ":guilabel:`WMS Accounting Merge`"
msgstr ":guilabel:`WMS 계정 병합`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid "`data_merge_stock_account`"
msgstr "`data_merge_stock_account`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:65
msgid "Creates a warning in cases of products merging that may affect inventory valuation, if the **Inventory** app is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:71
msgid "Deduplication"
msgstr "중복 제거"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:73
msgid "The *Duplicates* dashboard groups similar records to be :ref:`merged <data_cleaning/merge-records>` by matching conditions within the records set by the :ref:`deduplication rules <data_cleaning/deduplication-rules>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:77
msgid "Navigate to this dashboard by going to :menuselection:`Data Cleaning app --> Deduplication`."
msgstr "이 현황판으로 이동하려면 :menuselection:`데이터 정리 앱 --> 중복 제거` 를 "
"통해 이동하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:-1
msgid "Deduplication dashboard in the Data Cleaning application."
msgstr "데이터 정리 애플리케이션의 중복 제거 현황판입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:82
msgid "The :guilabel:`RULE` sidebar lists each of the active deduplication rules, and displays the total number of duplicates detected beside each rule."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:85
msgid "By default, the :guilabel:`All` rule is selected. Records are grouped by their rule, with a :guilabel:`Similarity` rating (out of 100%), with the following columns:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:88
msgid ":guilabel:`Created On`: the date and time the original record was created."
msgstr ":guilabel:`생성일`: 원래 레코드가 생성된 날짜와 시간입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:89
msgid ":guilabel:`Name`: the name or title of the original record."
msgstr ":guilabel:`이름`: 원본 레코드의 이름 또는 제목입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:90
msgid ":guilabel:`Field Values`: the original record's values for the fields used to detect duplicates."
msgstr ":guilabel:`필드 값`: 중복값 찾기 필드에 대한 원본 레코드의 값입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:91
msgid ":guilabel:`Used In`: lists other models referencing the original record."
msgstr ":guilabel:`사용 대상`: 원본 레코드를 참조하는 다른 모델을 표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:92
msgid ":guilabel:`ID`: the original record's unique ID."
msgstr ":guilabel:`ID`: 원본 레코드의 고유 ID입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:93
msgid ":guilabel:`Is Master`: the duplicates are merged into the *master* record. There can only be **one** master record in a grouping of similar records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:96
msgid "Select a specific rule in the :guilabel:`RULE` sidebar to filter the duplicate records."
msgstr ":guilabel:`규칙` 사이드바에서 특정 규칙을 선택하면 중복 레코드를 필터링할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:101
msgid "Merge duplicate records"
msgstr "중복 레코드 병합"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:103
msgid "To merge records, first choose a *master* record within the grouping of similar records. The master record acts as the base, at which any additional information from similar records are merged into."
msgstr ""
"레코드를 병합하려면 먼저 유사한 레코드 그룹 내에 있는 *마스터* 레코드를 "
"선택합니다. 마스터 레코드는 유사한 레코드에 대한 추가 정보를 병합할 "
"때.기준이 되는 역할을 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:106
msgid "Optionally, no master record can be set, leaving Odoo to choose a record at random to merge into."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:108
msgid "Next, click the :guilabel:`Merge` button at the top of the similar records grouping. Then, click :guilabel:`Ok` to confirm the merge."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:111
msgid "Once a record is merged, a message is logged in the chatter of the master record, describing the merge. Certain records, like **Project** tasks, are logged in the chatter with a link to the old record as a convenient reference of the merge."
msgstr ""
"레코드가 병합되면 병합에 대한 설명 메시지가 마스터 레코드의 메시지창에 "
"기록됩니다. **프로젝트** 작업과 같은 일부 레코드는 간편하게 참조할 수 있도록 "
"메시지창에 이전 레코드 링크가 같이 기록됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:116
msgid "Discard groupings by clicking the :guilabel:`DISCARD` button. Upon doing so, the grouping is hidden from the list and archived."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:119
msgid "View discarded groupings by selecting the :guilabel:`Discarded` filter from the :ref:`search bar <search/filters>`."
msgstr ""
"폐기된 그룹을 확인하려면 :ref:`검색 표시줄 <search/filters>` 에서 "
":guilabel:`폐기됨` 필터를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:125
msgid "Deduplication rules"
msgstr "중복 제거 규칙"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:127
msgid "The *Deduplication Rules* set the conditions for how records are detected as duplicates."
msgstr "*중복 제거 규칙* 으로 레코드가 중복으로 인식되는 방법에 대한 조건을 "
"설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:129
msgid "These rules can be configured for each model in the database, and with varying levels of specificity. To get started, navigate to :menuselection:`Data Cleaning app --> Configuration --> Deduplication`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:134
msgid "The deduplication rules run once every day, by default, as part of a scheduled action cron (*Data Merge: Find Duplicate Records*). However, each rule can be :ref:`ran manually <data_cleaning/run-deduplication-rule>` anytime."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:139
msgid "Modify a deduplication rule"
msgstr "중복 제거 규칙 수정"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:141
msgid "Select a default rule to edit, or create a new rule by clicking on the :guilabel:`New` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:143
msgid "First, choose a :guilabel:`Model` for this rule to target. Selecting a model updates the rule title to the chosen model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:146
msgid "Optionally, configure a :guilabel:`Domain` to specify the records eligible for this rule. The number of eligible records is shown in the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`# record(s)` link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:149
msgid "Depending on the selected :guilabel:`Model`, the :guilabel:`Duplicate Removal` field appears. Choose whether to :guilabel:`Archive` or :guilabel:`Delete` merged records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:152
msgid "Next, select a :guilabel:`Merge Mode`:"
msgstr "다음으로 :guilabel:`병합 모드` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:154
msgid ":guilabel:`Manual`: requires each duplicate grouping to be manually merged, also enables the :guilabel:`Notify Users` field."
msgstr ":guilabel:`수동`: 각 중복 그룹을 수동으로 병합해야 하며, :guilabel:`사용자 "
"안내` 필드도 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:156
msgid ":guilabel:`Automatic`: automatically merges duplicate groupings, without notifying users, based on the records with a similarity percentage above the threshold set in the :guilabel:`Similarity Threshold` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:160
msgid "Enable the :guilabel:`Active` toggle to start capturing duplicates with this rule as soon as it is saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:163
msgid "Lastly, create at least one deduplication rule in the :guilabel:`Deduplication Rules` field, by clicking :guilabel:`Add a line`, under the :guilabel:`Unique ID Field` column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:166
msgid "Select a field in the model from the :guilabel:`Unique ID Field` drop-down menu. This field is referenced for similar records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:168
msgid "Select a matching condition in the :guilabel:`Match If` field to apply the deduplication rule, depending on the text in the :guilabel:`Unique ID Field`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:171
msgid ":guilabel:`Exact Match`: the characters in the text match exactly."
msgstr ":guilabel:`정확히 일치`: 텍스트의 문자가 정확히 일치합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:172
msgid ":guilabel:`Case/Accent Insensitive Match`: the characters in the text match, regardless of casing and language-specific accent differences."
msgstr ""
"*CRM* 앱에서 중복 제거 기능을 활성화한 후 :doc:`CRM 기본 병합 기능 <../sales/"
"crm/pipeline/merge_similar>` 을 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:176
msgid "At least one :guilabel:`Deduplication Rules` must be set for the rule to capture duplicates."
msgstr "반드시 :guilabel:`중복 제거 규칙` 이 중복 캡처 규칙에 대해 하나 이상 "
"설정되어 있어야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:179
msgid "A few more fields are available for an advanced configuration."
msgstr "고급 환경설정에 몇 가지 필드를 더 추가할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:181
msgid "If on a multi-company database, the :guilabel:`Cross-Company` field is available. When enabled, duplicates across different companies are suggested."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:184
msgid "Activate :ref:`developer-mode` to display the :guilabel:`Suggestion Threshold` field. Duplicates with a similarity below the threshold set in this field are **not** suggested."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:187
msgid "With the rule's configuration complete, either close the rule form, or :ref:`run the rule manually <data_cleaning/run-deduplication-rule>` to instantly capture duplicate records."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:193
msgid "Manually run a deduplication rule"
msgstr "수동으로 중복 제거 규칙을 실행합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:195
msgid "To manually run a specific deduplication rule at any time, navigate to :menuselection:`Data Cleaning app --> Configuration --> Deduplication`, and select the rule to run."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:198
msgid "Then, on the rule form, select the :guilabel:`Deduplicate` button on the top-left. Upon doing so, the :icon:`fa-clone` :guilabel:`Duplicates` smart button displays the number of duplicates captured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:201
msgid "Click on the :icon:`fa-clone` :guilabel:`Duplicates` smart button to :ref:`manage these records <data_cleaning/merge-records>`."
msgstr ""
":icon:`fa-clone` :guilabel:`중복` 스마트 버튼을 클릭하여 :ref:`해당 레코드를 "
"관리합니다 <data_cleaning/merge-records>`."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:207
msgid "Recycle records"
msgstr "레코드 재사용"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:209
msgid "Use the *recycle records* feature to rid the database of old and outdated records."
msgstr "*레코드 재사용* 기능을 사용하여 데이터베이스에서 오래되거나 업데이트가 되지 "
"않은 레코드를 제거합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:211
msgid "The *Field Recycle Records* dashboard displays records that can be archived or deleted, by matching conditions within the records set by the :ref:`recycle record's rules <data_cleaning/recylce-rule>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:214
msgid "Navigate to this dashboard by going to :menuselection:`Data Cleaning app --> Recycle Records`."
msgstr "이 현황판으로 이동하려면 :menuselection:`데이터 정리 앱 --> 레코드 재사용` "
"을 통해 이동하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:-1
msgid "Field Recycle Records dashboard in the Data Cleaning application."
msgstr "데이터 정리 애플리케이션의 필드 재사용 레코드 현황판입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:219
msgid "The :guilabel:`RECYCLE RULES` sidebar lists each of the active recycle record rules."
msgstr ":guilabel:`재사용 규칙` 사이드바에는 활성화되어 있는 레코드 재사용 규칙이 "
"모두 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:221
msgid "By default, the :guilabel:`All` option is selected. Records are displayed with the following columns:"
msgstr "기본적으로 :guilabel:`모두` 옵션이 선택되어 있습니다. 레코드는 다음 열에 "
"표시됩니다:"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:224
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:339
msgid ":guilabel:`Record ID`: the ID of the original record."
msgstr ":guilabel:`레코드 ID`: 원본 레코드의 ID입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:225
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:340
msgid ":guilabel:`Record Name`: the name or title of the original record."
msgstr ":guilabel:`레코드 이름`: 원래 레코드의 이름 또는 제목입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:227
msgid "Select a specific rule in the :guilabel:`RECYCLE RULES` sidebar to filter the records."
msgstr ":guilabel:`재사용 규칙` 사이드바에 있는 특정 규칙을 선택하여 레코드를 "
"필터링할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:229
msgid "To recycle records, click the :icon:`fa-check` :guilabel:`Validate` button on the row of the record."
msgstr "레코드를 재사용하려면 레코드 행에 있는 :icon:`fa-check` :guilabel:`승인` "
"버튼을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:231
msgid "Upon doing so, the record is recycled, depending on how the rule is configured, to be either archived or deleted from the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:235
msgid "Discard groupings by clicking the :icon:`fa-times` :guilabel:`Discard` button. Upon doing so, the record is hidden from the list, and is not detected by the recycle rule again in the future."
msgstr ""
":icon:`fa-times` :guilabel:`폐기` 버튼을 클릭하면 그룹이 취소됩니다. 이렇게 "
"하면 레코드가 목록에서 숨겨지고 나중에 재사용 규칙을 적용할 때 다시 검색이 "
"되지 않습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:238
msgid "View discarded records by selecting the :guilabel:`Discarded` filter from the :ref:`search bar <search/filters>` drop-down menu."
msgstr ""
":ref:`검색창 <search/filters>` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`폐기` 필터를 "
"선택하면 삭제된 레코드를 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:244
msgid "Recycle record rules"
msgstr "레코드 재사용 규칙"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:246
msgid "The *Recycle Records Rules* set the conditions for how records are recycled."
msgstr "*레코드 재사용 규칙* 에서는 레코드를 재사용하는 방법에 대한 조건을 "
"설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:248
msgid "These rules can be configured for each model in the database, and with varying levels of specificity. To get started, navigate to :menuselection:`Data Cleaning app --> Configuration --> Recycle Records`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:253
msgid "Recycle rules run once a day, by default, as part of a scheduled action cron (*Data Recycle: Clean Records*). However, each rule can be :ref:`run manually <data-cleaning/run-recycle-rule>` anytime."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:257
msgid "By default, no recycle record rules exist. Click the :guilabel:`New` button to create a new rule."
msgstr ""
"재사용 레코드에 대한 규칙 기본값은 만들어져 있지 않습니다. 새 규칙을 "
"만드려면 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:259
msgid "On the recycle record rule form, first choose a :guilabel:`Model` for this rule to target. Selecting a model updates the rule title to the chosen model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:262
msgid "Optionally, configure a :guilabel:`Filter` to specify the records eligible for this rule. The number of eligible records is shown in the :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`# record(s)` link."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:265
msgid "Next, configure the field and time range for how the rule detects the records to recycle:"
msgstr "다음으로 규칙에서 재사용 레코드를 감지하는 방법에 대한 필드와 시간 범위를 "
"설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:267
msgid ":guilabel:`Time Field`: select a field from the model to base the time (:dfn:`Delta`)."
msgstr ":guilabel:`시간 필드`: 모델에서 기준 시간이 될 필드를 "
"선택합니다(:dfn:`델타`)."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:268
msgid ":guilabel:`Delta`: type the length of time, which must be a whole number (e.g. `7`)."
msgstr ":guilabel:`델타`: 기간을 입력하며, 반드시 정수 형식으로 입력해야 합니다(예: "
"`7`)."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:269
msgid ":guilabel:`Delta Unit`: select the unit of time (:guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, :guilabel:`Months`, or :guilabel:`Years`)."
msgstr ""
":guilabel:`델타 단위`: 시간 단위(:guilabel:`일`, :guilabel:`주`, "
":guilabel:`월` 또는 :guilabel:`연도`)를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:272
msgid "Then, select a :guilabel:`Recycle Mode`:"
msgstr "다음으로 :guilabel:`재사용 모드` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:274
msgid ":guilabel:`Manual`: requires each detected record to be manually recycled, and enables the :guilabel:`Notify Users` field."
msgstr ":guilabel:`수동`: 인식된 레코드를 수동으로 재사용해야 하며, :guilabel:`"
"사용자 안내` 필드를 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:276
msgid ":guilabel:`Automatic`: automatically merges recycled groupings, without notifying users."
msgstr ":guilabel:`자동`: 재사용된 그룹을 자동으로 병합하며, 알림이 가지 않습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:278
msgid "Lastly, select a :guilabel:`Recycle Action` to either :guilabel:`Archive` or :guilabel:`Delete` records. If :guilabel:`Delete` is selected, choose whether or not to :guilabel:`Include Archived` records in the rule."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:282
msgid "With the rule's configuration complete, either close the rule form, or :ref:`run the rule manually <data-cleaning/run-recycle-rule>` to instantly capture records to recycle."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:286
msgid "A recycle rule can be configured to delete archived leads and opportunities that were last updated a year ago, and with a specific lost reason, by using the following configuration:"
msgstr ""
"다음과 같이 재사용 규칙에 대한 환경 설정을 하여 일정한 실패 사유가 있는 "
"영업제안 및 영업기회가 보관 처리된 후 최근 업데이트 기록이 1년 이상 지난 "
"경우에는 삭제되도록 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:289
msgid ":guilabel:`Model`: :guilabel:`Lead/Opportunity`"
msgstr ":guilabel:`모델`: :guilabel:`영업제안/영업기회`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:290
msgid ":guilabel:`Filter`:"
msgstr ":guilabel:`필터`:"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:292
msgid "`Active` `is` `not set`"
msgstr "`활성화` `이(가)` `설정되지 않음`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:293
msgid "`Lost Reason` `is in` `Too expensive`"
msgstr "`실패 사유` `은(는)` `너무 비쌈`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:295
msgid ":guilabel:`Time Field`: :guilabel:`Last Updated on (Lead/Opportunity)`"
msgstr ":guilabel:`기간 필드`: :guilabel:`최근 업데이트 날짜(영업제안/영업기회)`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:296
msgid ":guilabel:`Delta`: `1`"
msgstr ":guilabel:`Delta`: `1`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:297
msgid ":guilabel:`Delta Unit`: :guilabel:`Years`"
msgstr ":guilabel:`델타 단위`: :guilabel:`연도`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:298
msgid ":guilabel:`Recycle Mode`: :guilabel:`Automatic`"
msgstr ":guilabel:`재사용 모드`: :guilabel:`자동`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:299
msgid ":guilabel:`Recycle Action`: :guilabel:`Delete`"
msgstr ":guilabel:`재사용 작업`: :guilabel:`삭제`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:300
msgid ":guilabel:`Include Archived`: :icon:`fa-check-square`"
msgstr ":guilabel:`보관 포함`: :icon:`fa-check-square`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:0
msgid "Recycle records rule form for a lead/opportunity."
msgstr "영업제안/영업기회에 대한 레코드 재활용 규칙 양식입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:308
msgid "Manually run a recycle rule"
msgstr "수동으로 재사용 규칙 실행하기"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:310
msgid "To manually run a specific recycle rule at any time, navigate to :menuselection:`Data Cleaning app --> Configuration --> Recycle Records`, and select the rule to run."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:313
msgid "Then, on the rule form, click the :guilabel:`Run Now` button on the top-left. Upon doing so, the :icon:`fa-bars` :guilabel:`Records` smart button displays the number of records captured."
msgstr ""
"그런 다음 규칙 양식에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`지금 실행하기` 버튼을 "
"클릭합니다. 그러면 :icon:`fa-bars` :guilabel:`레코드` 스마트 버튼에 파악된 "
"레코드 수가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:316
msgid "Click the :icon:`fa-bars` :guilabel:`Records` smart button to :ref:`manage these records <data_cleaning/recycle>`."
msgstr ""
":icon:`fa-bars` :guilabel:`레코드` 스마트 버튼을 클릭하여 :ref:`이러한 "
"레코드를 관리합니다 <data_cleaning/recycle>`."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:322
msgid "Field cleaning"
msgstr "필드 정리"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:324
msgid "Use the field cleaning feature to maintain consistent formatting of names, phone numbers, IDs and other fields throughout a database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:327
msgid "The *Field Cleaning Records* dashboard displays formatting changes to data in fields of a record, to follow a convention set by the field cleaning rules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:330
msgid "Navigate to this dashboard by going to :menuselection:`Data Cleaning app --> Field Cleaning`."
msgstr "이 현황판으로 이동하려면 :menuselection:`데이터 정리 앱 --> 필드 정리` 를 "
"통해 이동하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:-1
msgid "Field Cleaning Records dashboard in the Data Cleaning application."
msgstr "데이터 정리 애플리케이션의 필드 정리 레코드 현황판입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:335
msgid "The :guilabel:`CLEANING RULES` sidebar lists each of the active cleaning rules."
msgstr ":guilabel:`정리 규칙` 사이드바에는 활성화된 정리 규칙이 모두 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:337
msgid "By default, the :guilabel:`All` rule is selected. Records are listed with the following columns:"
msgstr "기본적으로 :guilabel:`모두` 규칙이 선택되어 있습니다. 레코드는 다음 열에 "
"표시됩니다:"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:341
msgid ":guilabel:`Field`: the original record's field that contains the value to format."
msgstr ":guilabel:`필드`: 원본 레코드 필드이며, 서식을 지정할 값이 포함되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:342
msgid ":guilabel:`Current`: the current value in the field of the original record."
msgstr ":guilabel:`현재`: 원본 레코드 필드에 현재 있는 값입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:343
msgid ":guilabel:`Suggested`: the suggested formatted value in the field of the original record."
msgstr ":guilabel:`제안`: 원본 레코드 필드에 제안 형식으로 나타나는 값입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:345
msgid "To clean and format records, click the :icon:`fa-check` :guilabel:`Validate` button on the row of the record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:348
msgid "Upon doing so, the record is formatted and/or cleaned."
msgstr "이렇게 하면 레코드를 포맷 혹은 정리할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:351
msgid "Discard records by clicking the :icon:`fa-times` :guilabel:`Discard` button. Upon doing so, the record is hidden from the list and will not be detected by the field cleaning rule again in the future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:355
msgid "View discarded records by selecting the :guilabel:`Discarded` filter from the :ref:`search bar <search/filters>`."
msgstr ""
"폐기된 레코드를 확인하려면 :ref:`검색 표시줄 <search/filters>` 에서 "
":guilabel:`폐기됨` 필터를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:361
msgid "Field cleaning rules"
msgstr "필드 정리 규칙"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:363
msgid "The *Field Cleaning Rules* set the conditions for fields to be cleaned and/or formatted."
msgstr "*필드 정리 규칙* 으로 정리하거나 포맷할 필드에 대한 조건을 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:365
msgid "These rules can be configured for each model in the database, and with varying levels of specificity. To get started, navigate to :menuselection:`Data Cleaning app --> Configuration --> Field Cleaning`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:370
msgid "The field cleaning rules run once every day, by default, as part of a scheduled action cron (*Data Cleaning: Clean Records*). However, each rule can be :ref:`ran manually <data-cleaning/run-field-cleaning-rule>` anytime."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:374
msgid "By default, a :guilabel:`Contact` rule exists to format and clean up the **Contacts** app records. Select the :guilabel:`Contact` record to make edits, or select the :guilabel:`New` button to create a new rule."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:378
msgid "On the field cleaning rule form, first choose a :guilabel:`Model` for this rule to target. Selecting a model updates the rule title to the chosen model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:381
msgid "Next, configure at least one rule by clicking :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Rules` section."
msgstr "다음으로 :guilabel:`규칙` 섹션에서 :guilabel:`줄 추가` 를 클릭하여 최소 하나 "
"이상 규칙을 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:384
msgid "Upon doing so, a :guilabel:`Create Rules` popover window appears with the following fields to configure:"
msgstr "그러면 :guilabel:`규칙 만들기` 팝오버 창이 나타나며, 여기에서 다음의 필드를 "
"설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:387
msgid "Select a :guilabel:`Field To Clean` from the model to assign to an action."
msgstr "모델에서 :guilabel:`정리할 필드` 를 선택하여 작업에 할당합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:388
msgid "Choose one of the following :guilabel:`Action` options:"
msgstr "다음 :guilabel:`활동` 옵션 중에서 하나를 선택합니다:"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:390
msgid ":guilabel:`Trim Spaces` reveals the :guilabel:`Trim` field to select the :guilabel:`All Spaces` or :guilabel:`Superfluous Spaces` option. Leading, trailing, and successive spaces are considered superfluous."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:395
msgid "The contact name `Dr. John Doe` can be formatted with the following :guilabel:`Trim` options:"
msgstr "연락처 이름 `Dr. John Doe` 은 다음 :guilabel:`다듬기` 옵션으로 서식을 "
"지정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:398
msgid ":guilabel:`All Spaces`: `DR.JohnDoe`"
msgstr ":guilabel:`모든 공간`: `DR.JohnDoe`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:399
msgid ":guilabel:`Superfluous Spaces`: `DR. John Doe`"
msgstr ":guilabel:`불필요한 공간`: `DR. John Doe`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:401
msgid ":guilabel:`Set Type Case` reveals the :guilabel:`Case` field to select either :guilabel:`First Letters to Uppercase`, :guilabel:`All Uppercase`, or :guilabel:`All Lowercase`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:405
msgid "The lead/opportunity title `lumber inc, Lorraine douglas` can be formatted with the following :guilabel:`Case` options:"
msgstr ""
"영업제안/영업기회의 제목인 `lumber inc, Lorraine douglas` 는 다음 "
":guilabel:`사례` 옵션으로 형식을 지정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:408
msgid ":guilabel:`First Letters to Uppercase`: `Lumber Inc, Lorraine Douglas`"
msgstr ":guilabel:`첫 글자 대문자`: `Lumber Inc, Lorraine Douglas`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:409
msgid ":guilabel:`All Uppercase`: `LUMBER INC, LORRAINE DOUGLAS`"
msgstr ":guilabel:`모두 대문자`: `LUMBER INC, LORRAINE DOUGLAS`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:410
msgid ":guilabel:`All Lowercase`: `lumber inc, lorraine douglas`"
msgstr ":guilabel:`모두 소문자`: `lumber inc, lorraine douglas`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:412
msgid ":guilabel:`Format Phone` converts the phone number to an international country format."
msgstr ":guilabel:`전화번호 서식` 에서 전화번호를 국가별 형식으로 변환합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:415
msgid "Belgium: `061928374` :icon:`fa-long-arrow-right` `+32 61 92 83 74`"
msgstr "벨기에: `061928374` :icon:`fa-long-arrow-right` `+32 61 92 83 74`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:416
msgid "United States: `800 555-0101` :icon:`fa-long-arrow-right` `+1 800-555-0101`"
msgstr "미국: `800 555-0101` :icon:`fa-long-arrow-right` `+1 800-555-0101`"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:418
msgid ":guilabel:`Scrap HTML` converts :abbr:`HTML (HyperText Markup Language)` to plain text."
msgstr ""
":guilabel:`HTML 스크랩` 기능으로 :abbr:`HTML(HyperText Markup Language)` 을 "
"일반 텍스트로 변환합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:422
msgid "HTML text"
msgstr "HTML 텍스트"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:428
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:433
msgid "Once a field and action are selected, click :guilabel:`Save` to close the :guilabel:`Create Rules` popover window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:436
msgid "Then, select a :guilabel:`Cleaning Mode`:"
msgstr "다음으로 :guilabel:`정리 모드` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:438
msgid ":guilabel:`Manual`: requires each detected field to be manually cleaned and enables the :guilabel:`Notify Users` field."
msgstr ""
":guilabel:`수동`: 인식된 각 필드는 수동으로 정리해야 하며 :guilabel:`"
"사용자에게 알림` 필드를 활성화해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:440
msgid ":guilabel:`Automatic`: automatically cleans fields without notifying users."
msgstr ":guilabel:`자동`: 자동으로 필드를 정리하며, 알림이 가지 않습니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:442
msgid "With the rule's configuration complete, either close the rule form, or :ref:`run the rule manually <data-cleaning/run-field-cleaning-rule>` to instantly capture fields to clean."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:448
msgid "Manually run a field cleaning rule"
msgstr "수동으로 필드 재사용 규칙 실행"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:450
msgid "To manually run a specific field cleaning rule at any time, navigate to :menuselection:`Data Cleaning app --> Configuration --> Field Cleaning`, and select the rule to run."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:453
msgid "Then, on the rule form, select the :guilabel:`Clean` button on the top-left. Upon doing so, the :icon:`fa-bars` :guilabel:`Records` smart button displays the number of records captured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:456
msgid "Click on the :icon:`fa-bars` :guilabel:`Records` smart button to :ref:`manage these records <data_cleaning/field-cleaning>`."
msgstr ""
":icon:`fa-bars` :guilabel:`레코드` 스마트 버튼을 클릭하여 :ref:`해당 "
"레코드를 관리합니다 <data_cleaning/field-cleaning>`."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:462
msgid "Merge action manager"
msgstr "활동 관리자 병합"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:464
msgid "The *Merge Action Manager* enables or disables the *Merge* action available in the *Actions* menu for models in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:467
msgid "Enable :ref:`developer-mode` and navigate to :menuselection:`Data Cleaning app --> Configuration --> Merge Action Manager`."
msgstr ""
":ref:`개발자 모드` 를 활성화한 후 :menuselection:`데이터 정리 앱 --> "
"환경설정 --> 활동 관리자 병합` 으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:470
msgid "Models are listed with the following columns:"
msgstr "모델은 다음과 같은 열에 표시됩니다:"
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:472
msgid ":guilabel:`Model`: technical name of the model."
msgstr ":guilabel:`모델`: 모델의 기술명입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:473
msgid ":guilabel:`Model Description`: display name of the model."
msgstr ":guilabel:`모델 설명`: 모델명이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:474
msgid ":guilabel:`Type`: whether the model is of the *Base Object* or *Custom Object* type."
msgstr ":guilabel:`유형`: 모델이 *기본 개체* 혹은 *사용자 지정 개체* 인지 여부입니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:475
msgid ":guilabel:`Transient Model`: the model handles temporary data that does not need to be stored long-term in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:477
msgid ":guilabel:`Can Be Merged`: enables the *Merge* action for the model."
msgstr ":guilabel:`병합 가능`: 모델에 *병합* 작업을 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:479
msgid "To view which models are enabled by default, use the :ref:`search bar <search/filters>` to filter models that :guilabel:`Can Be Merged`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/data_cleaning.rst:483
msgid ":doc:`../essentials/contacts/merge`"
msgstr ":doc:`../essentials/contacts/merge`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6
msgid "Discuss"
msgstr "메일 및 채팅"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8
msgid "Odoo **Discuss** is an internal communication app that allows users to connect through messages, notes, file sharing, and video calls. **Discuss** enables communication through a persistent chat window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard."
msgstr ""
"Odoo **메일 및 채팅** 은 내부 커뮤니케이션용 앱으로, 메시지나 메모, 파일 "
"공유 및 화상 통화를 통해 소통할 수 있도록 해 줍니다. **메일 및 채팅** 에서는 "
"채팅 창을 통해 애플리케이션을 넘나들며 지속적으로 소통할 수 있으며, 전용 *"
"메일 및 채팅* 현황판을 통해서도 커뮤니케이션을 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:12
msgid "Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the :guilabel:`Discuss` dashboard appears."
msgstr ":menuselection:`메일 및 채팅 앱` 을 열면 :guilabel:`메일 및 채팅` 현황판이 "
"표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15
msgid "Inbox, starred, and history"
msgstr "받은 편지함, 별표 및 이력"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17
msgid "Upon opening the :menuselection:`Discuss app`, the *Discuss* dashboard appears."
msgstr ":menuselection:`메일 및 채팅 앱` 을 열면 *메일 및 채팅* 현황판이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:19
msgid "On the :guilabel:`Discuss` dashboard, unread messages are visible in the :icon:`fa-inbox` :guilabel:`Inbox`. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`Starred` is where starred messages are stored. :icon:`fa-history` :guilabel:`History` shows chatter updates for records in the Odoo database the user has been assigned to, or tagged on."
msgstr ""
":guilabel:`메일 및 채팅` 현황판에서 읽지 않은 메시지는 :icon:`fa-inbox` "
":guilabel:`받은 편지함` 에 표시됩니다. :icon:`fa-star-o` :guilabel:`별표 "
"표시` 는 별표 표시된 메시지가 저장되는 곳입니다. :icon:`fa-history` "
":guilabel:`이력` 에는 메시지창 업데이트가 표시되며 Odoo 데이터베이스에서 "
"사용자에게 배정되거나 태그된 이력입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:25
msgid "Direct messages"
msgstr "다이렉트 메시지"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:27
msgid "*Direct messages* allow the user to communicate privately with one or multiple team members. To start a new direct message, click the :icon:`fa-plus` icon, next to :guilabel:`Direct Messages` on the :guilabel:`Discuss` dashboard, and enter the name of the desired person in the :guilabel:`Start a conversation` search bar that appears."
msgstr ""
"*다이렉트 메시지* 를 통해 사용자는 한 명이나 여러 명의 팀원과 비공개로 "
"소통할 수 있습니다. 새 다이렉트 메시지를 시작하려면 :guilabel:`메일 및 채팅` "
"현황판에서 :guilabel:`다이렉트 메시지` 옆에 있는 :icon:`fa-plus` 아이콘을 "
"클릭하고 :guilabel:`대화 시작` 검색창이 나타나면 원하는 사람의 이름을 "
"입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:33
msgid "Multiple names can be selected in the :guilabel:`Start a conversation` search bar. Once all of the names have been entered, press :kbd:`Enter`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:37
msgid "Direct message actions"
msgstr "다이렉트 메시지 작업"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39
msgid "Hover over a direct message in the chat window to see a menu of actions to take on the message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:41
msgid ":icon:`oi-smile-add` :guilabel:`(Add a Reaction)`: open a drop-down menu of emojis that can be used to react to the direct message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:43
msgid ":icon:`fa-reply` :guilabel:`(Reply)`: reply to the direct message in a thread."
msgstr ":icon:`fa-reply` :guilabel:`(답글)`: 스레드에서 직접 메시지에 답글을 달 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:44
msgid ":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(Mark as Todo)`: add the message to the :guilabel:`Starred` tab."
msgstr ":icon:`fa-star-o` :guilabel:`(할 일로 표시)`: :guilabel:`별표` 탭에 메시지를 "
"추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:45
msgid ":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(Expand)`: reveals more message actions, including:"
msgstr ":icon:`fa-ellipsis-h` :guilabel:`(확장)`: 다음과 같은 추가 메시지 작업을 "
"표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:47
msgid ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`Pin`"
msgstr ":icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`비밀번호`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48
msgid ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`Mark as Unread`"
msgstr ":icon:`fa-eye-slash` :guilabel:`읽지 않음으로 표시`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:49
msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`"
msgstr ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`편집`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:50
msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`"
msgstr ":icon:`fa-trash` :guilabel:`삭제`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:53
msgid "Conversation actions"
msgstr "대화 액션"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:55
msgid "The icons in the top-right corner of a direct message conversation represent different actions the user can take on that conversation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:58
msgid "Click :icon:`fa-bell` :guilabel:`Notification Settings` to set up notification preferences for the conversation, or click :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` to begin a meeting. See the :ref:`Meetings <discuss/meetings>` section for more information about meetings."
msgstr ""
":icon:`fa-bell` :guilabel:`알림 설정` 을 클릭하여 대화와 관련된 기본 알림 "
"설정을 하거나, :icon:`fa-phone` :guilabel:`통화 시작` 을 클릭하여 회의를 "
"시작할 수 있습니다. 회의에 대한 자세한 내용은 :ref:`회의 <discuss/meetings>` "
"섹션을 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:62
msgid "At the top of the direct message window, click the name of the direct message to change the group name, and choose to add a description in the adjacent :guilabel:`Add a description` field."
msgstr ""
"다이렉트 메시지 창 상단에서 다이렉트 메시지 이름을 클릭하여 그룹 이름을 "
"변경한 후, 옆에 있는 :guilabel:`설명 추가` 필드를 선택하여 설명을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:-1
msgid "View of the conversation actions."
msgstr "대화 작업 보기입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70
msgid "The :guilabel:`Add a description` field is **only** available for group messages with more than two participants."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:74
msgid "User status"
msgstr "사용자 상태"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:76
msgid "It is helpful to see what colleagues are up to, and how quickly they can respond to messages, by checking their status. The status is displayed as a circle in the bottom-right corner of a contact's photo in the :icon:`fa-users` :guilabel:`(Members List)`."
msgstr ""
"동료 직원의 업무 근황을 확인하고, 메시지에 신속하게 응답할 수 있는지 "
"확인하는 것이 좋습니다. 상태는 연락처 사진의 오른쪽 하단에 있는 :icon:`fa-"
"users` :guilabel:`(회원 목록)` 에 원으로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80
msgid "The color of the circle represents the user's status:"
msgstr "원의 색상으로 사용자의 상태를 나타냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:82
msgid "Green = online"
msgstr "초록색 = 온라인"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:83
msgid "Orange = away"
msgstr "주황색 = 자리비움"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:84
msgid "White = offline"
msgstr "흰색 = 오프라인"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr "비행기 = 부재중"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:88
msgid "Leave a direct message conversation"
msgstr "다이렉트 메시지 대화 남기기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:90
msgid "To leave a direct message conversations, click the :icon:`fa-times` :guilabel:`(Leave this channel)` icon next to the conversation name in the :guilabel:`Direct Messages` section of the sidebar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94
msgid "Leaving a conversation does **not** delete the direct messages in the conversation. The direct message conversation's history is visible when another direct message with the same person, or group, is created."
msgstr ""
"대화를 종료해도 대화에 있는 다이렉트 메시지는 **삭제되지 않습니다**. "
"다이렉트 메시지의 대화 기록은 같은 사람이나 그룹과 다른 다이렉트 메시지를 "
"작성하면 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101
msgid "Meetings"
msgstr "회의"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:103
msgid "In **Discuss**, *Meetings* are video calls. To start a meeting from the :guilabel:`Discuss` dashboard, click :guilabel:`Start a meeting` in the top-left corner, and select who to invite to the meeting, via the :guilabel:`Invite People` drop-down window that appears. To start a meeting from a direct message, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`Start a Call` icon in the top-right corner."
msgstr ""
"**메일 및 채팅** 에서, *회의* 는 화상 통화를 말합니다. :guilabel:`메일 및 "
"채팅` 현황판에서 회의를 시작하려면 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`회의 시작` 을 "
"클릭한 후 :guilabel:`사람 초대` 드롭다운 창이 나타나면 회의에 초대할 사람을 "
"선택합니다. 다이렉트 메시지에서 회의를 시작하려면 오른쪽 상단에 있는 :icon"
":`fa-phone` :guilabel:`통화 시작` 아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:-1
msgid "View of a Meeting in Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 메일 및 채팅에서 회의 보기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:111
msgid "Once a meeting has been started, the following buttons can be used:"
msgstr "회의가 시작되면 다음 버튼을 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:114
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:94
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:279
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:301
msgid "Use"
msgstr "사용"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116
msgid ":icon:`fa-microphone`"
msgstr ":icon:`fa-microphone`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:116
msgid ":guilabel:`Mute`"
msgstr ":guilabel:`마이크 끄기`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118
msgid ":icon:`fa-microphone-slash`"
msgstr ":icon:`fa-microphone-slash`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:118
msgid ":guilabel:`Unmute`"
msgstr ":guilabel:`마이크 켜기`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120
msgid ":icon:`fa-headphones`"
msgstr ":icon:`fa-headphones`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:120
msgid ":guilabel:`Deafen`"
msgstr ":guilabel:`스피커 끄기`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122
msgid ":icon:`fa-deaf`"
msgstr ":icon:`fa-deaf`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:122
msgid ":guilabel:`Undeafen`"
msgstr ":guilabel:`스피커 켜기`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124
msgid ":icon:`fa-video-camera`"
msgstr ":icon:`fa-video-camera`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:124
msgid ":guilabel:`Turn camera on/off`"
msgstr ":guilabel:`카메라 켜기/끄기`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126
msgid ":icon:`fa-hand-paper-o`"
msgstr ":icon:`fa-hand-paper-o`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:126
msgid ":guilabel:`Raise Hand`"
msgstr ":guilabel:`손들기`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128
msgid ":icon:`fa-desktop`"
msgstr ":icon:`fa-desktop`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:128
msgid ":guilabel:`Share Screen`"
msgstr ":guilabel:`화면 공유`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130
msgid ":icon:`fa-arrows-alt`"
msgstr ":icon:`fa-arrows-alt`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:130
msgid ":guilabel:`Enter Full Screen`"
msgstr ":guilabel:`전체 화면으로 들어가기`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:136
msgid "User-specific notification preferences"
msgstr "사용자별 알림 추가 설정"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:138
msgid "Access user-specific preferences for the **Discuss** app by navigating to :menuselection:`Settings app --> Manage Users`, select a user, then click the :guilabel:`Preferences` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:-1
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 회의 및 채팅의 환경설정 탭 보기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:144
msgid "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle by Emails`. With this setting enabled, a notification email is sent by Odoo every time a message is sent from the chatter of a record, a note is sent with an `@` mention (from the chatter of a record), or a notification is sent for a record the user follows."
msgstr ""
"기본적으로 :guilabel:`알림` 필드는 :guilabel:`이메일로 처리` 로 설정되어 "
"있습니다. 이 설정을 활성화하면 레코드의 메시지창에서 메시지가 전송되거나, ("
"레코드의 메시지창에서) `@` 멘션이 포함된 메모가 전송되거나, 사용자가 팔로우 "
"중인 레코드에 대한 알림이 전송될 때마다 Odoo에서 알림 이메일을 보냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:149
msgid "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in the **Discuss** app's *Inbox*."
msgstr ":guilabel:`Odoo에서 처리` 를 선택하면 위의 알림이 **메일 및 채팅** 앱의 *"
"받은 편지함* 에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:153
msgid "Chat from different applications"
msgstr "다른 애플리케이션에서 채팅하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:155
msgid "The **Discuss** application enables communication across all of Odoo's applications. To view chats and channels, or start a new message, select the speech bubbles that are consistently present in the upper-right corner of the database header."
msgstr ""
"**메일 및 채팅** 애플리케이션을 통해 모든 Odoo 애플리케이션에서 "
"커뮤니케이션을 할 수 있습니다. 채팅 및 채널을 확인하거나 새로 메시지를 "
"시작하려면 데이터베이스 머리글 오른쪽 상단에 계속 표시되어 있는 말풍선을 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:-1
msgid "Use Discuss across other applications by clicking the speech bubbles."
msgstr "말풍선을 클릭하면 다른 애플리케이션에서도 메일 및 채팅 앱을 사용할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:163
msgid ":doc:`discuss/team_communication`"
msgstr ":doc:`discuss/team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:164
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100
msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`"
msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:165
msgid ":doc:`discuss/ice_servers`"
msgstr ":doc:`discuss/ice_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:166
msgid ":doc:`discuss/chatter`"
msgstr ":doc:`discuss/chatter`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:3
msgid "Canned responses"
msgstr "미리 준비된 답변"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:5
msgid "*Canned responses* are customizable inputs where a typed shortcut populates a longer response. A user enters a keyword shortcut, which is then automatically replaced by the expanded substitution response. Canned responses save time by allowing users to use shorthand phrases to populate longer messages. This also limits the possibility of errors when typing out longer messages because these are pre-set messages. This maintains consistency throughout customer interactions."
msgstr ""
"*미리 준비된 답변* 은 사용자 지정을 하여 입력할 수 있는 항목으로, 단축키를 "
"입력할 경우 장문 답변이 나타나게 됩니다. 사용자가 단축키 키워드를 입력하면, "
"대신 사용할 답변이 자동으로 확장되어 대체됩니다. 준비된 답변은 단축키 구문을 "
"통해 장문의 메시지를 입력할 수 있으므로 시간을 절약할 수 있습니다. 또한 미리 "
"메시지가 설정되어 있기 때문에 장문 메시지 입력 시 오류가 발생할 가능성도 "
"줄어듭니다. 이를 통해 고객과의 커뮤니케이션에 있어 일관성을 유지하며 "
"안정적으로 소통할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:11
msgid "Canned responses consist of two main components: the *shortcut* and the *substitution*. The shortcut is the keyword or key phrase that is to be replaced. The substitution is the longer message that replaces the shortcut."
msgstr ""
"미리 준비된 답변은 두 가지 주요 구성 요소인 *단축키*와 *대체* 로 이루어져 "
"있습니다. 단축키는 대체될 키워드 또는 핵심적인 문구입니다. 대체는 단축키를 "
"대체하는 장문의 메시지입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:-1
msgid "A live chat conversation using a canned response."
msgstr "실시간 채팅 대화에서 미리 준비된 답변을 사용하는 모습"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:18
msgid "Canned responses are available :ref:`to use <discuss/use-cases>` in **Live Chat** conversations, the **Discuss** app, and the *Chatter*. Canned responses are also available in direct message conversations, channel conversations, and *WhatsApp* messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:25
msgid "Creating canned responses"
msgstr "미리 준비된 답변 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:27
msgid "Canned responses are managed through the **Discuss** application. To create a new canned response, or manage the list of existing responses, navigate to :menuselection:`Discuss app --> Configuration --> Canned Responses`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:31
msgid "Then, to create a new canned response, click :guilabel:`New` at the top-left of the list. Doing so reveals a new blank line in the list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:34
msgid "Canned responses consist of two main components, a *shortcut* the user enters, and the *substitution* that replaces the shortcut."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:-1
msgid "A list of canned responses emphasizing the shortcut and substitution fields."
msgstr "미리 준비된 답변에서 바로가기 및 대체 필드가 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:40
msgid "Type a shortcut command in the :guilabel:`Shortcut` field. Next, click on the :guilabel:`Substitution` field, and type the message that will replace the shortcut."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:44
msgid "Try to connect the shortcut to the topic of the substitution. Not only does this make it easier to use the responses, it prevents the list of responses from becoming disorganized and overwhelming."
msgstr ""
"단축어를 관련 주제와 관련된 내용으로 연결해 보세요. 응답하기가 더 쉬워질 "
"뿐만 아니라 응답 목록이 정리되지 않고 지나치게 길어지는 것을 방지할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:48
msgid "The :guilabel:`Created by` field automatically populates with the name of the user that creates a new response. This field cannot be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:51
msgid "To :ref:`share <discuss/sharing-responses>` this response with other users, select one or more groups in the :guilabel:`Authorized Group` field that should have access."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:55
msgid "If the :guilabel:`Authorized Group` field is left blank, the response can **only** be used by the user that created it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:58
msgid "Canned responses created by the database are automatically credited as created by *OdooBot*. They must be assigned to an *authorized group* before they can be used by **any** users. To view the responses created by *OdooBot*, navigate to :menuselection:`Discuss app --> Configuration --> Canned Responses`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:63
msgid "Lastly, the :guilabel:`Last Used` field keeps track of the date and time each response was most recently used. This field cannot be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:69
msgid "Share responses"
msgstr "응답 공유"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:71
msgid "Canned responses, by default, are made available **only** to the user who creates them. To make a canned response available for others to use, they need to be shared."
msgstr ""
"기본적으로 미리 준비된 답변은 해당 답변을 생성한 사용자에 **한해서만** "
"사용할 수 있습니다. 미리 준비된 답변을 다른 사람이 사용할 수 있게 하려면 "
"공유를 해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:75
msgid "Users with *Administrator* access rights can view and edit canned responses created by other users through the **Discuss** app. However, they are **only** able to use them if they are included in an authorized group that has been designated on that canned responses item line, located on the :guilabel:`Canned Responses` page."
msgstr ""
"사용자에게 *관리자* 권한이 있는 경우에는 **메일 및 채팅** 앱을 통해 다른 "
"사용자가 사전에 작성해 둔 답변을 보고 편집할 수 있습니다. 단, 해당 답변을 "
"사용하려면 **승인된 그룹에 소속된 경우에만** 가능하며 이 내용은 **:guilabel:`"
"미리 준비된 답변` 페이지에 있는 사전 답변 항목 줄에 명시되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:80
msgid "Access to shared responses is granted on the :ref:`groups <access-rights/groups>` level."
msgstr "공유용 답변에 대한 액세스는 :ref:`groups <access-rights/groups>` 수준에서 "
"부여됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:82
msgid "To view the *Groups* a user is a member of, first enable :ref:`Developer mode <developer-mode>`, then navigate to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> Users`. Select a user from the list, and click to open their :guilabel:`User Record`. Then, click the :guilabel:`Groups` smart button at the top of the page."
msgstr ""
"사용자가 속한 *그룹*을 보려면 먼저 :ref:`개발자 모드 <developer-mode>` 를 "
"활성화한 다음 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 및 회사 --> 사용자` 로 "
"이동합니다. 사용자를 목록에서 선택하고, :guilabel:`사용자 레코드` 를 "
"클릭하여 엽니다. 그런 다음 페이지 상단에 있는 :guilabel:`그룹` 스마트 버튼을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:88
msgid "To view a list of users in a specific group, first enable :doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/>`. Next, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> Groups`. Select a group from the list, then click to open the :guilabel:`Group Record`. A list of users is included on the :guilabel:`Users` tab."
msgstr ""
"특정 그룹에 있는 사용자 목록을 보려면 먼저 :doc:`개발자 모드 <../../general/"
"developer_mode/>` 를 활성화합니다. 그런 다음 :menuselection:`설정 앱 --> "
"사용자 및 회사 --> 그룹` 으로 이동합니다. 목록에서 그룹을 선택한 다음 "
"클릭하여 :guilabel:`그룹 레코드` 를 엽니다. 사용자 목록은 :guilabel:`사용자` "
"탭에서 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:93
msgid "After determining what groups should have access to a response, they **must** :ref:`be added <discuss/created-canned-response>` to the :guilabel:`Authorized Groups` field for each canned response."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:98
msgid "The user who created the response can use it, even if they are not a member of one of the *Authorized Groups*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:104
msgid "Use a canned response"
msgstr "미리 준비된 답변 사용하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:106
msgid "To use a canned response in a conversation, click the :icon:`fa-plus-circle` :guilabel:`(plus)` icon in the message window. Then, click :guilabel:`Insert a Canned Response`. This opens a list of available canned responses. Either select a response from the list, or type the appropriate shortcut, then click the :icon:`fa-paper-plane` :guilabel:`(send)` icon or hit :kbd:`Enter`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:112
msgid "Typing `::` in the *Chatter* composer, or chat window, on its own generates a drop-down list of available canned responses. A response can be selected from the list, in addition to the use of shortcuts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:116
msgid "To search through the list of available responses, type `::`, followed by the first few letters of the shortcut."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:0
msgid "A live chat window with a list of all available canned responses."
msgstr "미리 준비되어 있는 답변을 활용할 수 있는 실시간 채팅 창입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:123
msgid ":doc:`Chatter <chatter>`"
msgstr ":doc:`메시지창 <chatter>`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:124
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:430
msgid ":doc:`Discuss <../discuss>`"
msgstr ":doc:`메일 및 채팅 <../discuss>`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/canned_responses.rst:125
msgid ":ref:`Commands and Canned Responses <live-chat/canned-responses>`"
msgstr ":ref:`명령어 및 미리 준비된 답변 <live-chat/canned-responses>`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:3
msgid "Chatter"
msgstr "대화 메시지"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:9
msgid "The *Chatter* feature is integrated throughout Odoo to streamline communication, maintain traceability, and provide accountability among team members. Chatter windows, known as *composers*, are located on almost every record within the database, and allow users to communicate with both internal users and external contacts."
msgstr ""
"Odoo 전체에 걸쳐 *메시지창* 기능이 통합되어 의사소통을 간소화하고 추적성을 "
"유지하며 팀 구성원 간의 책임감을 부여할 수 있게 되었습니다. 메시지창에 있는 "
"*작성창* 은 데이터베이스 안에 있는 거의 모든 레코드에 위치하고 있으며 이를 "
"통해 내부 사용자 및 외부 연락처 모두와 소통할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:14
msgid "Chatter composers also enable users to log notes, upload files, and schedule activities."
msgstr "메시지창에 있는 작성창에서 메모를 기록하거나 파일을 업로드하며 활동을 예약할 "
"수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:17
msgid "Chatter thread"
msgstr "메시지창 스레드"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:19
msgid "A *chatter thread* can be found on most pages in the database, and serves as a record of the updates and edits made to a record. A note is logged in the chatter thread when a change is made to the record. The note includes details of the change, and a time stamp."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:24
msgid "A user, Mitchell Admin, needs to update the email address of a contact. After they save the changes to the contact record, a note is logged in the chatter of the contact record with the following information:"
msgstr ""
"사용자인 Mitchell Admin이 연락처의 이메일 주소를 업데이트해야 합니다. 연락처 "
"레코드에 대한 변경 사항을 저장하면 다음 정보와 함께 연락처 레코드의 "
"메시지창에 메모가 기록됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:28
msgid "The date when the change occurred."
msgstr "변경 사항이 발생한 날짜입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:29
msgid "The email address as it was previously listed."
msgstr "이전에 표시되었던 이메일 주소입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:30
msgid "The updated email address."
msgstr "이메일 주소가 변경되었습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:0
msgid "A close up of a chatter thread with an update to a contact record."
msgstr "연락처 레코드에 대한 업데이트가 있는 메시지창 스레드를 확대한 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:35
msgid "If a record was created, or edited, via an imported file, or was otherwise updated through an intervention by the system, the chatter thread creates a log note, and credits the change to OdooBot."
msgstr ""
"파일 가져오기로 레코드를 생성하거나 편집한 경우 혹은 시스템에서 업데이트된 "
"경우에 메시지창 스레드에서는 로그 메모를 생성하고 변경 사항을 OdooBot에 "
"저장합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:-1
msgid "A close up of a chatter thread of an OdooBot created contact record."
msgstr "Odoo 봇에서 생성된 연락처 레코드의 메시지창 스레드가 클로즈업된 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:45
msgid "Add followers"
msgstr "팔로워 추가"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:47
msgid "A *follower* is a user or contact that is added to a record and is notified when the record is updated, based on specific :ref:`follower subscription settings <discuss/edit-subscription>`. Followers can add themselves, or can be added by another user."
msgstr ""
"*팔로워* 는 레코드에 추가되는 사용자 혹은 연락처로, 레코드를 업데이트할 때 "
":ref:`팔로워 구독 설정 <discuss/edit-subscription>` 에 따라 알림을 받게 "
"됩니다. 팔로워는 본인을 추가할 수 있으며 다른 사용자가 추가할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:52
msgid "If a user creates, or is assigned to a record, they are automatically added as a follower."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:54
msgid "To follow a record, navigate to any record with a chatter thread. For example, to open a *Helpdesk* ticket, navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Tickets --> All Tickets`, and select a ticket from the list to open it."
msgstr ""
"레코드를 팔로우하려면 메시지창 스레드가 있는 레코드로 이동합니다. 예를 들어 "
"*헬프데스크* 티켓을 열려면 :menuselection:`헬프데스크 앱 --> 티켓 --> 모든 "
"티켓` 으로 이동한 다음 목록에서 선택하여 티켓을 엽니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:58
msgid "At the top-right, above the chatter composer, click :guilabel:`Follow`. Doing this changes the button to read :guilabel:`Following`. Click it again to :guilabel:`Unfollow`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:62
msgid "Manage followers"
msgstr "팔로워 관리"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:64
msgid "To add another user, or contact, as a follower, click the |user|. This opens a drop-down list of the current followers. Click :guilabel:`Add Followers` to open an :guilabel:`Invite Follower` pop-up window."
msgstr ""
"다른 사용자나 연락처를 팔로워로 추가하려면 |사용자| 를 클릭합니다. 그러면 "
"현재 팔로워가 드롭다운 목록으로 열립니다. :guilabel:`팔로워 추가` 를 "
"클릭하면 :guilabel:`팔로워 초대` 팝업 창이 열립니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:68
msgid "Select one or more contacts from the :guilabel:`Recipients` drop-down list. To notify the contacts, tick the :guilabel:`Send Notification` checkbox. Edit the message template as desired, then click :guilabel:`Add Followers`."
msgstr ""
"하나 이상의 연락처를 :guilabel:`수신자` 드롭다운 목록에서 선택합니다. "
"연락처에 알림을 보내려면 :guilabel:`알림 보내기` 확인란에 표시합니다. 원하는 "
"대로 메시지 템플릿을 수정한 다음 :guilabel:`팔로워 추가` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:72
msgid "To remove followers, click the |user| to open the current followers list. Find the name of the follower to be removed, and click the :icon:`fa-remove` :guilabel:`(remove)` icon."
msgstr ""
"팔로워를 삭제하려면 |user| 를 클릭하여 현재 팔로워 목록을 엽니다. 삭제할 "
"팔로워의 이름을 찾은 다음 :icon:`fa-remove` :guilabel:`(삭제)` 아이콘을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:78
msgid "Edit follower subscription"
msgstr "팔로워 구독 편집"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:80
msgid "The updates a follower receives can vary based on their subscription settings. To see the type of updates a follower is subscribed to, and to edit the list, click the |user|. Find the appropriate follower in the list, then click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(pencil)` icon. This opens the :guilabel:`Edit Subscription` pop-up window for the follower."
msgstr ""
"팔로워가 받는 업데이트는 구독 설정에 따라 달라질 수 있습니다. 팔로워가 "
"구독하는 업데이트 유형을 확인하고 목록을 편집하려면 |사용자|를 클릭합니다. "
"목록에서 알맞은 팔로워를 찾은 다음 :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(연필)` "
"아이콘을 클릭합니다. 그러면 팔로워에 대한 :guilabel:`구독 수정` 팝업 창이 "
"열립니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:85
msgid "The list of available subscription settings varies depending on the record type. For example, a follower of a *Helpdesk* ticket may be informed when the ticket is rated. This option would not be available for the followers of a *CRM* opportunity."
msgstr ""
"사용할 수 있는 구독 설정 목록은 레코드 유형에 따라 다릅니다. 예를 들어 "
"*헬프데스크* 티켓 팔로워는 티켓에 평점이 부여되면 알림을 받을 수 있습니다. "
"이 항목은 *CRM* 영업기회 팔로워에게는 적용되지 않습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:89
msgid "Tick the checkbox for any updates the follower should receive, and clear the checkbox for any updates they should **not** receive. Click :guilabel:`Apply` when finished."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:95
msgid "The Edit Subscription window on a Helpdesk ticket."
msgstr "헬프데스크 티켓의 구독 편집 창"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:95
msgid "The Edit Subscription options vary depending on the record type. These are the options for a Helpdesk ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:101
msgid "Log notes"
msgstr "로그 기록"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:103
msgid "The chatter function includes the ability to log internal notes on individual records. These notes are only accessible to internal users, and are available on any records that feature a chatter thread."
msgstr ""
"메시지창 기능 중에는 개별 레코드에 내부 메모를 기록하는 기능이 포함되어 "
"있습니다. 이러한 메모는 내부 사용자만 확인할 수 있으며 메시지창 스레드가 "
"있는 모든 레코드에서 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:107
msgid "To log an internal note, first navigate to a record. For example, to open a *CRM* opportunity, navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, and click on the Kanban card of an opportunity to open it. Then, at the top-right, above the chatter composer, click :guilabel:`Log note`."
msgstr ""
"내부 메모를 기록하려면 먼저 레코드로 이동합니다. 예를 들어 *CRM* 영업기회를 "
"열려면 :menuselection:`CRM 앱 --> 영업 --> 내 파이프라인` 으로 이동한 후 "
"영업기회의 칸반 카드를 클릭하여 엽니다. 그런 다음 오른쪽 상단, 메시지창의 "
"작성창 위에 있는 :guilabel:`메모 로그` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:112
msgid "Enter the note in the chatter composer. To tag an internal user, type `@`, and begin typing the name of the person to tag. Then, select a name from the drop-down menu. Depending on their notification settings, the user is notified by email, or through Odoo."
msgstr ""
"메시지창의 작성창에 메모를 입력합니다. 내부 사용자를 태그하려면 '@'를 입력한 "
"후 태그할 사람의 이름을 입력합니다. 그런 다음 드롭다운 메뉴에서 이름을 "
"선택합니다. 알림 설정에 따라 사용자에게 이메일이나 Odoo를 통해 알림이 "
"전송됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:117
msgid "Outside contacts can also be tagged in an internal log note. The contact then receives an email with the contents of the note they were tagged in, including any attachments added directly to the note. If they respond to the email, their response is logged in the chatter, and they are added to the record as a follower."
msgstr ""
"외부 연락처도 내부 로그 메모에 태그로 지정될 수 있습니다. 그러면 연락처는 "
"태그가 된 메모에 있는 콘텐츠를 이메일로 받게 되며 이 때 메모에 직접 추가되어 "
"있는 첨부 파일도 같이 수신합니다. 이메일에 답신을 할 경우 답신 내용이 "
"메시지창에 기록되고 레코드에 팔로어로 추가됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:122
msgid "Outside contacts are **not** able to log in to view the entire chatter thread, and are only notified of specific updates, based on their :ref:`follower subscription settings <discuss/edit-subscription>`, or when they are tagged directly."
msgstr ""
"외부 연락처로는 로그인하여 전체 메시지창 스레드를 볼 수 **없으며**, 지정된 "
"업데이트에 대해서만 :ref:`팔로워 구독 설정 <discuss/edit-subscription>` 에 "
"따라 알림을 받거나 직접 태그된 경우에만 알림을 받을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:129
msgid "Send messages"
msgstr "메시지 보내기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:131
msgid "Chatter composers can send messages to outside contacts, without having to leave the database, or open a different application. This makes it easy to communicate with potential customers in the *Sales* and *CRM* applications, or vendors in the *Purchase* app."
msgstr ""
"메시지창에 있는 작성창은 데이터베이스에서 벗어나거나 다른 애플리케이션을 "
"열지 않고도 외부 연락처로 메시지를 보낼 수 있습니다. 이를 통해 *판매* 및 "
"*CRM* 애플리케이션의 잠재 고객 또는 *매입* 앱의 공급업체와 쉽게 "
"커뮤니케이션을 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:135
msgid "To send a message, first navigate to a record. For example, to send a message from a *CRM* opportunity, navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, and click on the Kanban card of an opportunity to open it. Then, at the top-right, above the chatter composer, click :guilabel:`Send message`."
msgstr ""
"메시지를 보내려면 먼저 레코드로 이동합니다. 예를 들어 *CRM* 영업기회에서 "
"메시지를 보내려면 :menuselection:`CRM 앱 --> 영업 --> 내 파이프라인` 으로 "
"이동한 다음 영업기회 칸반 카드를 클릭하여 엽니다. 그런 다음 오른쪽 상단의 "
"메시지창의 작성창 위에 있는 :guilabel:`메시지 보내기` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:141
msgid "Press :command:`Ctrl + Enter` to send a message, instead of using the :guilabel:`Send` button."
msgstr ":guilabel:`보내기` 버튼 대신 :command:`Ctrl + Enter` 를 누르면 메시지를 보낼 "
"수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:143
msgid "If any :ref:`followers <discuss/add-followers>` have been added to the record, they are added as recipients of the message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:147
msgid ":ref:`Followers <discuss/add-followers>` of a record are added as recipients of a message automatically. If a follower should **not** receive a message, they must be removed as a follower before the message is sent, or a note is logged."
msgstr ""
"레코드의 :ref:`팔로워 <discuss/add-followers>` 는 자동으로 메시지 수신자로 "
"추가됩니다. 팔로워가 메시지를 받지 **않아야 하는** 경우에는, 메시지를 "
"전송되거나 메모를 기록하기 전에 팔로워에서 삭제해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:-1
msgid "A chatter composer preparing to send a message to the followers of a CRM opportunity and\n"
"the customer listed on the opportunity record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:156
msgid "Expand full composer"
msgstr "전체 작성자 펼치기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:158
msgid "The chatter composer can be expanded to a larger pop-up window, allowing for additional customizations."
msgstr "메시지창의 대화창을 더 큰 팝업창으로 확장하여 추가로 사용자 지정를 할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:161
msgid "To open the full composer, click the :icon:`fa-expand` :guilabel:`(expand)` icon in the bottom-right corner of the composer window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:167
msgid "A chatter composer with emphasis on the expand icon."
msgstr "메시지창에 있는 작성창에서 확장 아이콘이 강조된 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:167
msgid "The expand icon in a chatter composer."
msgstr "메시지창의 작성창에 있는 확장 아이콘입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:169
msgid "Doing this opens a :guilabel:`Compose Email` pop-up window. Confirm or edit the intended :guilabel:`Recipients` of the message, or add additional recipients. The :guilabel:`Subject` field auto-populates based on the title of the record, though it can be edited, if desired."
msgstr ""
"이렇게 하면 :guilabel:`이메일 작성` 팝업 창이 열립니다. 메시지에서 대상으로 "
"하는 :guilabel:`수신자` 를 확인 또는 편집하거나 다른 수신자를 추가합니다. "
":guilabel:`제목` 필드는 레코드 제목에 따라 자동으로 입력되지만 원하는 경우 "
"편집할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:173
msgid "To use an :doc:`email template <../../general/companies/email_template/>` for the message, click the |ve| icon, then select a template from the list. Existing templates can also be overwritten or deleted from this menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:178
msgid "The number and type of templates available vary, based on the record the message is created from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:180
msgid "Click :icon:`fa-paperclip` :guilabel:`(paperclip)` icon to add any files to the message, then click :guilabel:`Send`."
msgstr ""
":icon:`fa-paperclip` :guilabel:`(종이클립)` 아이콘을 클릭하여 메시지에 "
"파일을 추가한 후 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:-1
msgid "The expanded full chatter composer in the CRM application."
msgstr "CRM 애플리케이션에서 전체 메시지창의 작성창이 확정되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:187
msgid "Generate text with AI"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:189
msgid "To generate message text using AI, click the AI icon from the expanded chatter composer. This opens a :guilabel:`Generate Text with AI` pop-up."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:192
msgid "Enter a prompt in the :guilabel:`Send a message` field to instruct the AI on the type of content needed, then press enter, or click the :icon:`fa-paper-plane` :guilabel:`(paper plane)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:-1
msgid "The generate text with AI popup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:198
msgid "After the text is generated, click :guilabel:`Insert` to insert the text into the message composer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:201
msgid "Before sending the final message, be sure to edit any commentary from the AI, or any text in brackets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:0
msgid "A draft of an email with text generated by AI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:208
msgid "Edit sent messages"
msgstr "보낸 메시지 편집하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:210
msgid "Messages can be edited after they are sent, to fix typos, correct mistakes, or add missing information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:214
msgid "When messages are edited after they have been sent, an updated message is **not** sent to the recipient."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:217
msgid "To edit a sent message, click the |ve| menu to the right of the message. Then, select :guilabel:`Edit`. Make any necessary adjustments to the message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:-1
msgid "The edit message option in a chatter thread."
msgstr "메시지창 스레드의 메시지 편집 옵션"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:223
msgid "To save the changes, press :command:`Ctrl + Enter`. To discard the changes, press :command:`Escape`."
msgstr ""
"변경 내용을 저장하려면 :command:`Ctrl + Enter` 를 누릅니다. 변경 내용을 "
"폐기하려면 :command:`ESC` 를 누릅니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:226
msgid "Users with Admin-level access rights can edit any sent messages. Users without Admin rights can **only** edit messages they created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:232
msgid "Search messages"
msgstr "메시지 검색"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:234
msgid "Chatter threads can become long after a while, because of all the information they contain. To make it easier to find a specific entry, users can search the text of messages and notes for specific keywords."
msgstr ""
"메시지창의 스레드는 전체 정보로 인해 시간이 지나면서 길어질 수 있습니다. "
"특정한 항목을 더 쉽게 찾을 수 있도록 메시지 및 메모 텍스트에서 특정 키워드에 "
"대해 검색할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:238
msgid "First, select a record with a chatter thread. For example, to search a *CRM* opportunity, navigate to :menuselection:`CRM app --> Sales --> My Pipeline`, and click on the Kanban card of an opportunity to open it. Then, at the top-right, above the chatter composer, click the :icon:`oi-search` :guilabel:`(search)` icon to open the search bar."
msgstr ""
"먼저 메시지창 스레드가 있는 레코드를 선택합니다. 예를 들어 *CRM* 영업기회를 "
"검색하려면 :menuselection:`CRM 앱 --> 영업 --> 내 파이프라인` 으로 이동한 "
"다음 영업기회 칸반 카드를 클릭하여 엽니다. 그런 다음 오른쪽 상단, 메시지창의 "
"작성창 위에 있는 :icon:`oi-search` :guilabel:`(검색)` 아이콘을 클릭하여 검색 "
"창을 엽니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:243
msgid "Enter a keyword or phrase into the search bar, then hit :command:`Enter`, or click the :icon:`oi-search` :guilabel:`(search)` icon to the right of the search bar. Any messages or notes containing the keyword or phrase entered are listed below the search bar, with the keyword highlighted."
msgstr ""
"검색창에 키워드나 문구를 입력한 다음 :command:`엔터` 를 누르거나 검색창 "
"오른쪽에 있는 :icon:`oi-search` :guilabel:`(검색)` 아이콘을 클릭합니다. "
"입력한 키워드나 문구가 포함된 모든 메시지나 메모가 해당 키워드가 강조 표시된 "
"상태로 검색창 아래에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:248
msgid "To be taken directly to a particular message in the chatter thread, hover over the upper-right corner of the result to reveal a :guilabel:`Jump` button. Click this button to be directed to that message's location in the thread."
msgstr ""
"메시지창 스레드에서 특정 메시지로 직접 이동하려면 결과의 오른쪽 상단에 "
"마우스를 대어 :guilabel:`점프` 버튼을 표시합니다. 이 버튼을 클릭하면 "
"스레드에서 해당 메시지의 위치로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:255
msgid "Search results in a chatter thread emphasising the search icon and the jump button."
msgstr "메시지창 스레드의 검색 결과에서 검색 아이콘과 점프 버튼이 강조 표시되어 있는 "
"모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:255
msgid "Search results in a chatter thread. Hover over the upper-right corner of a result to see the **Jump** option. Click it to be taken directly to that message in the chatter thread."
msgstr ""
"검색 결과는 메시지창에 있는 스레드에 표시됩니다. 검색 결과 오른쪽 상단에 "
"마우스를 대면 **건너뛰기** 옵션을 확인할 수 있습니다 . 메시지창 스레드에 "
"있는 메시지로 직접 이동하려면 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:261
msgid "Schedule activities"
msgstr "활동 예약하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:263
msgid "*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. Activities can be scheduled on any database page that contains a chatter thread, Kanban view, list view, or activities view of an application."
msgstr ""
"*활동* 은 Odoo 데이터베이스의 레코드에 연결된 후속 작업을 말합니다. 활동은 "
"애플리케이션의 메시지창 스레드, 칸반 보기, 목록 보기 또는 활동 보기 등 "
"데이터베이스에 있는 어느 페이지에서나 예약할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:267
msgid "To schedule an activity through a chatter thread, click the :guilabel:`Activities` button, located at the top of the chatter on any record. On the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the drop-down menu."
msgstr ""
"메시지창 스레드를 통해 활동을 예약하려면 레코드에서 메시지창 위에 있는 "
":guilabel:`활동` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`활동 예약` 팝업 창이 나타나면 "
"드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`활동 유형` 을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:272
msgid "Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that application. For example, to view and edit the activities available for the *CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> Activity Types`."
msgstr ""
"각각의 애플리케이션에는 해당 앱에서 전용으로 사용하는 *활동 유형* 목록이 "
"있습니다. 예를 들어 *CRM* 애플리케이션에 선택할 수 있는 활동에 대해서 확인한 "
"후 편집하려면 :menuselection:`CRM 앱 --> 환경 설정 --> 활동 유형` 으로 "
"이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:276
msgid "Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window."
msgstr ":guilabel:`활동 예약` 팝업창에 있는 :guilabel:`요약` 필드에 활동 제목을 "
"입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:279
msgid "Select a name from the :guilabel:`Assigned to` drop-down menu to assign the activity to a different user. Otherwise, the user creating the activity is automatically assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:282
msgid "Add any additional information in the optional :guilabel:`Log a note...` field."
msgstr "선택 사항으로 :guilabel:`메모 기록...` 필드에 별도 정보를 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:285
msgid "The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window auto-populates based on the configuration settings for the selected :guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field."
msgstr ""
":guilabel:`활동 예약` 팝업창에 있는 :guilabel:`마감일` 필드는 선택한 "
":guilabel:`활동 유형` 에 설정되어 있는 설정에 따라 자동으로 입력됩니다. 다만 "
"이 날짜는 변경할 수 있으며 달력에 있는 :guilabel:`마감일` 필드에서 날짜를 "
"선택하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:289
msgid "Lastly, click one of the following buttons:"
msgstr "마지막으로 다음 버튼 중에서 하나를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:291
msgid ":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under :guilabel:`Planned activities`."
msgstr ":guilabel:`예약`: :guilabel:`활동 계획` 아래에 있는 메시지창에 활동을 "
"추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:292
msgid ":guilabel:`Schedule & Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter under :guilabel:`Today`. The activity is added to :guilabel:`Today`, and is automatically marked as done."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:295
msgid ":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` marked as done, and opens a new activity window."
msgstr ""
":guilabel:`완료 및 다음 예약`: :guilabel:`오늘` 아래에 완료로 표시된 작업을 "
"추가하고 새로 활동 창을 엽니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:297
msgid ":guilabel:`Cancel`: discards any changes made on the pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:299
msgid "Scheduled activities are added to the chatter for the record under :guilabel:`Planned activities`, and are color-coded based on their due date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:302
msgid "**Red** icons indicate an overdue activity."
msgstr "**빨간색** 아이콘은 기한이 지난 활동을 나타냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:303
msgid "**Yellow** icons indicate an activity with a due date scheduled for the current date."
msgstr "**노란색** 아이콘은 예정 마감일이 현재 날짜인 활동을 나타냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:304
msgid "**Green** icons indicate an activity with a due date scheduled in the future."
msgstr "**초록색** 아이콘은 향후 마감일이 예정되어 있는 활동을 나타냅니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:-1
msgid "A chatter thread with planned activities with varying due dates."
msgstr "메시지창 스레드에 있는 계획된 활동에 다양한 마감일이 있는모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:310
msgid "Click the :icon:`fa-info-circle` :guilabel:`(info)` icon next to a planned activity to see additional details."
msgstr ""
"계획된 활동 옆에 있는 :icon:`fa-info-circle` :guilabel:`(정보)` 아이콘을 "
"클릭하면 추가적인 세부 정보를 볼 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:0
msgid "A detailed view of a planned activity."
msgstr "계획된 활동의 자세한 보기입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:316
msgid "After completing an activity, click :guilabel:`Mark Done` under the activity entry in the chatter. This opens a :guilabel:`Mark Done` pop-up window, where additional notes about the activity can be entered. After adding any comments to the pop-up window, click: :guilabel:`Done \\& Schedule Next`, :guilabel:`Done`, or :guilabel:`Discard`."
msgstr ""
"활동을 완료한 후 메시지창의 활동 항목 아래에 있는 :guilabel:`완료로 표시` 를 "
"클릭합니다. 그러면 활동에 대해 추가 메모를 입력할 수 있는 :guilabel:`완료 "
"표시` 팝업 창이 열립니다. 팝업 창에 설명을 추가한 후 :guilabel:`완료 후 다음 "
"스케줄`, :guilabel:`완료` 또는 :guilabel:`폐기` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:321
msgid "After the activity is marked complete, an entry with the activity type, title, and any other details that were included in the pop-up window are listed in the chatter."
msgstr "활동이 완료로 표시되면, 팝업창에 포함된 활동 유형, 제목 및 기타 세부 정보가 "
"있는 항목이 메시지창에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:-1
msgid "A chatter thread with a completed activity, included additional details."
msgstr "메시지창 스레드에 추가 세부 정보가 포함된 완료된 활동이 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:330
msgid "Attach files"
msgstr "파일 첨부"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:332
msgid "Files can be added as attachments in the chatter, either to send with messages, or to include with a record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:336
msgid "After a file has been added to a chatter thread, it can be downloaded by any user with access to the thread. Click the |paperclip| to make the files header visible, if necessary. Then, click the :icon:`fa-download` :guilabel:`(download)` icon the file to download it."
msgstr ""
"파일이 메시지창 스레드에 추가되면 스레드에 액세스할 수 있는 사용자는 모두 "
"파일을 다운로드할 수 있습니다. 필요한 경우 |종이 클립|을 클릭하여 파일 "
"헤더를 표시합니다. 그런 다음 파일을 다운로드하려면 :icon:`fa-download` "
":guilabel:`(다운로드)` 아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:340
msgid "To attach a file, click the |paperclip| located at the top of the chatter composer of any record that contains a chatter thread."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:343
msgid "This opens a file explorer pop-up window. Navigate to the desired file, select it, then click :guilabel:`Open` to add it to the record. Alternatively, files can be dragged and dropped directly onto a chatter thread."
msgstr ""
"그러면 파일 탐색기 팝업 창이 열립니다. 대상 파일로 이동하여 선택한 다음 "
":guilabel:`열기` 를 클릭하여 레코드에 추가합니다. 또는 파일을 메시지창 "
"스레드로 직접 끌어다 놓을 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:347
msgid "After files have been added, they are listed in the chatter thread, under a :guilabel:`Files` heading."
msgstr "파일이 추가되면 :guilabel:`파일` 제목 아래 메시지창 스레드에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:351
msgid "After at least one file has been added to a chatter record, a new button labeled :guilabel:`Attach files` appears below the :guilabel:`Files` heading. To attach any additional files, this is the button that **must** be used, instead of the |paperclip| at the top of the chatter thread."
msgstr ""
"메시지창 기록에 최소한 하나 이상의 파일을 추가하면 :guilabel:`파일 첨부` "
"라고 표시된 새 버튼이 :guilabel:`파일` 제목 아래에 나타납니다. 추가로 파일을 "
"첨부하려면 채팅 스레드 상단에 있는 |클립| 대신 **반드시** 이 버튼을 사용해야 "
"합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:356
msgid "After the :guilabel:`Files` section heading appears in the thread, clicking the |paperclip| no longer opens a file explorer pop-up window. Instead, clicking the |paperclip| toggles the :guilabel:`Files` section from visible to invisible in the chatter thread."
msgstr ""
":guilabel:`파일` 섹션 제목이 스레드에 표시되면 |종이클립| 을 클릭해도 더 "
"이상 파일 탐색기 팝업 창이 열리지 않습니다. 대신, |종이클립| 을 클릭하면 "
"메시지창 스레드에서 :guilabel:`파일` 섹션이 표시 상태에서 표시되지 않음 "
"상태로 전환합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:0
msgid "A chatter thread with a file attached and the Attach files button added."
msgstr "메시지창 스레드에 파일이 첨부되어 파일 첨부 버튼이 추가되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:366
msgid "Integrations"
msgstr "연동"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:368
msgid "Beyond the standard features, additional integrations can be enabled to work with the chatter feature, specifically *WhatsApp* and *Google Translate*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:372
msgid "Before the *WhatsApp* and *Google Translate* integrations can be used with the chatter, they **must** be configured. Step-by-step instructions on how to set-up each of these features can be found in the documentation below:"
msgstr ""
"*WhatsApp* 및 *Google Translate* 기능을 메시지창에서 연동하여 사용하려면 "
"**반드시** 먼저 해당 기능을 설정해야 합니다. 각 기능을 설정하는 방법에 대한 "
"단계별 안내 사항은 아래 문서에서 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:376
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:433
msgid ":doc:`WhatsApp <../whatsapp>`"
msgstr ":doc:`WhatsApp <../whatsapp>`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:377
msgid ":doc:`Google Translate <../../general/integrations/google_translate>`"
msgstr ":doc:`Google 번역 <../../general/integrations/google_translate>`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:380
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:3
msgid "WhatsApp"
msgstr "왓츠앱"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:382
msgid "*WhatsApp* is an instant messaging and voice-over-IP app that allows users to send and receive messages, as well as share content."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:386
msgid "*WhatsApp* is an Odoo Enterprise-only application that does **not** work in the Odoo Community edition. To sign up for an Odoo Enterprise edition, click here: `Odoo Free Trial <https://www.odoo.com/trial>`_."
msgstr ""
"*WhatsApp* 은 Odoo 엔터프라이즈 전용 애플리케이션으로 Odoo 커뮤니티 "
"버전에서는 사용할 수 **없습니다**. Odoo 엔터프라이즈 버전에 등록하려면 `Odoo "
"무료 평가판 <https://www.odoo.com/trial>`_ 을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:390
msgid "After *WhatsApp* has been configured and enabled within a database, a :guilabel:`WhatsApp` button is added above the chatter composer on any applicable record. If one or more approved *WhatsApp* templates are found for that model, clicking this button opens a :guilabel:`Send WhatsApp Message` pop-up window."
msgstr ""
"데이터베이스 내에 *WhatsApp* 환경 설정을 하고 활성화하면 해당 레코드의 "
"메시지창의 작성창 위에 :guilabel:`WhatsApp` 버튼이 추가됩니다. 해당 모델에 "
"대해 승인된 *WhatsApp* 템플릿이 하나 이상 있는 경우에 이 버튼을 클릭하면 "
":guilabel:`WhatsApp 메시지 보내기` 팝업 창이 열립니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:396
msgid "*WhatsApp* templates **must** be approved before they can be used. See :ref:`WhatsApp templates <productivity/whatsapp/templates>` for more information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:-1
msgid "A send WhatsApp message pop-up window."
msgstr "WhatsApp 메시지 전송 팝업창입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:403
msgid "Google Translate"
msgstr "Google 번역"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:405
msgid "*Google Translate* can be used to translate user-generated text in the Odoo chatter."
msgstr "*Google 번역* 을 사용하면 Odoo 메시지창에 사용자가 입력한 텍스트를 번역할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:407
msgid "To enable *Google Translate* on a database, an *API key* must first :doc:`be created <../../general/integrations/google_translate>` through the `Google API Console <https://console.developers.google.com/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:411
msgid "After creating the API key, navigate to the :menuselection:`Settings app --> Discuss section` and paste the key in the :guilabel:`Message Translation` field. Click :guilabel:`Save` to save the changes."
msgstr ""
"API 키를 생성한 후 :menuselection:`설정 앱 --> 회의 및 채팅 섹션` 으로 "
"이동하여 :guilabel:`메시지 번역` 필드에 키를 붙여넣습니다. :guilabel:`저장` "
"을 클릭하면 변경 사항이 저장됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:416
msgid "Translate a chatter message"
msgstr "메시지창의 메시지 번역"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:418
msgid "To translate a user's text from another language, click the |ve| menu to the right of the chatter. Then, select :guilabel:`Translate`. The content translates to the language set in the :doc:`user's preferences <../../general/users/language/>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:-1
msgid "alt text"
msgstr "대체 텍스트"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:426
msgid "Using the *Google Translate* API **requires** a current billing account with `Google <https://myaccount.google.com/>`_."
msgstr ""
"*Google 번역* API를 사용하려면 `Google <https://myaccount.google.com/>`_ 에 "
"현재 사용 중인 결제 계정이 **필수로** 설정해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:431
msgid ":doc:`Discuss Channels <../discuss/team_communication/>`"
msgstr ":doc:`메일 및 채팅 채널 <../discuss/team_communication/>`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/chatter.rst:432
msgid ":doc:`Activities <../../essentials/activities>`"
msgstr ":doc:`활동 <../../essentials/activities>`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3
msgid "Configure ICE servers with Twilio"
msgstr "Twilio로 ICE 서버 환경설정하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5
msgid "Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you need to configure an ICE server to establish a connection to the call attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video calls, and then, connect that Twilio account to Odoo."
msgstr ""
"Odoo 메일 및 채팅에서는 음성 및 영상 통화에 WebRTC API와 피어투피어 연결을 "
"사용합니다. 통화 참석자 중 한 명이 대칭 NAT 뒤에 있는 경우, 통화 참석자와의 "
"연결 설정을 하도록 ICE 서버를 구성해야 합니다. ICE 서버를 설정하려면 먼저 "
"영상 통화용 Twilio 계정을 만든 다음, 해당 Twilio 계정을 Odoo에 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11
msgid "Create a Twilio account"
msgstr "Twilio 계정 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13
msgid "First, go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_ and click :guilabel:`Sign up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address, create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click :guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as per their instructions."
msgstr ""
"먼저, 'Twilio <https://www.twilio.com>`_로 이동하여 :guilabel:`가입하기`를 "
"클릭하여 새 Twilio 계정을 만듭니다. 그런 다음, 이름과 이메일 주소를 입력하고 "
"비밀번호를 생성한 후 Twilio의 서비스 약관에 동의합니다. 그 후 :guilabel:`"
"무료 평가판 시작`을 클릭합니다. Twilio의 안내에 따라 이메일 주소 인증을 "
"진행합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18
msgid "Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS text message containing a verification code. Enter the verification code into Twilio to verify your phone number."
msgstr ""
"그런 다음 Twilio에 전화 번호를 입력합니다. 그러면 Twilio에서 SMS 문자 "
"메시지로 인증 코드를 전송합니다. Twilio에 인증 코드를 입력하여 휴대폰 번호를 "
"인증합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22
msgid "After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to answer Twilio's questions:"
msgstr "그런 다음 Twilio는 시작 페이지로 리디렉션됩니다. 다음 목록으로 Twilio 질문에 "
"답하세요."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25
msgid "For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select :guilabel:`Video`."
msgstr ":guilabel:`어떤 Twilio 제품을 사용할까요?`에서 :guilabel:`동영상` 을 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26
msgid "For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select :guilabel:`Other`."
msgstr ":guilabel:`Twilio로 무엇을 구축할까요?`에서 :guilabel:`기타` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27
msgid "For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select :guilabel:`With no code at all`."
msgstr ":guilabel:`Twilio 빌드를 어떻게 할까요?` 에서 :guilabel:`코드 없음` 을 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28
msgid "For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party integrations`."
msgstr ":guilabel:`오늘의 목표는 무엇인가요?` 에서 :guilabel:`외부 통합` 을 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:-1
msgid "The Twilio welcome page."
msgstr "Twilio 환영 메시지입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34
msgid "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get Started with Twilio`."
msgstr "필요한 경우 청구 국가를 변경합니다. 마지막으로 :guilabel:`Twilio 시작하기` "
"를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37
msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token"
msgstr "Twilio 계정 SID 및 인증 토큰 찾기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39
msgid "To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the :guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo."
msgstr ""
"계정 SID 및 인증 토큰을 찾으려면 Twilio 계정 현황판으로 이동합니다. 그 다음 "
"사이드바에서 :guilabel:`개발`을 클릭합니다. :guilabel:`계정 정보` 섹션에서 "
":guilabel:`계정 SID`와 :guilabel:`인증 토큰`을 확인합니다. Twilio를 Odoo에 "
"연결려면 두 가지가 모두 필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:-1
msgid "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info section."
msgstr "Twilio 계정 SID 및 인증 토큰은 계정 정보 섹션 아래에서 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49
msgid "Connect Twilio to Odoo"
msgstr "Odoo에 Twilio 연결하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51
msgid "Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and :guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these changes."
msgstr ""
"Odoo 데이터베이스를 열고 :menuselection:`설정 --> 일반 설정 --> 메일 및 채팅`"
" 으로 이동합니다. :guilabel:`Twilio ICE 서버 사용` 옆의 확인란을 선택하고 "
"Twilio 계정의 :guilabel:`계정 SID` 및 :guilabel:`인증 토큰` 을 입력합니다. "
"마지막으로 :guilabel:`저장` 을 클릭하여 변경 사항을 적용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:-1
msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings."
msgstr "Odoo 일반 설정에서 \"Twilio ICE 서버 사용\" 옵션을 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61
msgid "Define a list of custom ICE servers"
msgstr "사용자 지정 ICE 서버 목록 지정하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63
msgid "This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE servers."
msgstr ""
"이 단계는 Twilio 환경 설정에서 필수적인 단계가 아닙니다. 다만 Twilio 환경 "
"설정이 되지 않았거나 갑자기 작동하지 않는 경우 Odoo는 사용자 지정 ICE 서버 "
"목록으로 돌아갑니다. 사용자가 반드시 사용자 지정 ICE 서버 목록을 지정해야 "
"합니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67
msgid "In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the :guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:-1
msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings."
msgstr "Odoo 일반 설정에 있는 \"ICE 서버\" 버튼"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74
msgid "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define your own list of ICE servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:-1
msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo."
msgstr "Odoo \"ICE 서버\" 페이지"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82
msgid "For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr "팀 커뮤니케이션에 채널 활용하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5
msgid "Use channels in the Odoo **Discuss** app to organize discussions between individual teams, departments, projects, or any other group that requires regular communication. With channels, employees can communicate inside dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, and latest developments having to do with the organization."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11
msgid "Create a new channel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13
msgid "To create a new channel, navigate to the :menuselection:`Discuss` app, and then click on the :icon:`fa-plus` :guilabel:`(plus)` icon next to the :guilabel:`Channels` heading in the left-side menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:-1
msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 메일 및 채팅의 사이드바 및 해당 앱에서 생성된 채널 화면."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:20
msgid "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and :guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's settings, represented by a :icon:`fa-cog` :guilabel:`(gear)` icon in the left sidebar menu, next to the channel's name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:25
msgid "Privacy tab"
msgstr "개인정보 탭"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:27
msgid "To control which users can join a channel, open the channel's setting page and navigate to the :guilabel:`Privacy` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:-1
msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 메일 및 채팅의 채널 설정 양식 보기입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33
msgid "To limit access of the channel to a specific group, select an option from the :guilabel:`Authorized Group` drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:36
msgid "To automatically add members of a group as followers of the channel, click the :guilabel:`Auto Subscribe Groups` field, and select one or more groups from the list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:40
msgid "Users who are automatically added as followers can manually edit their subscription to the channel, if necessary."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:43
msgid "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of that particular user group as followers. In other words, while :guilabel:`Authorized Groups` limits which users can access the channel, :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users as members as long as they are part of a specific user group. The same is true for :guilabel:`Auto Subscribe Departments`."
msgstr ""
":guilabel:`자동 구독 그룹`을 선택하면 특정한 사용자 그룹에 있는 사용자를 "
"팔로워로 자동 추가합니다. 즉, :guilabel:`승인된 그룹`으로는 채널에 액세스할 "
"수 있는 사용자를 제한하는 반면, :guilabel:`자동 구독 그룹`은 사용자가 특정 "
"사용자 그룹에 속해 있기만 하면 자동으로 사용자가 구성원으로 추가합니다. "
":guilabel:`자동 구독 부서`의 경우에도 마찬가지입니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:49
msgid "Invite members to a channel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51
msgid "To invite members to a channel, click on the :guilabel:`Members` tab. Click :guilabel:`Add a line`, then select either a :guilabel:`Partner` or :guilabel:`Guest` from the drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:54
msgid "Inviting members can also be done from the **Discuss** app's main dashboard, by selecting the channel, clicking the :icon:`fa-user-plus` :guilabel:`(add user)` icon in the top-right corner of the dashboard, and finally clicking :guilabel:`Invite to Channel` once all the users have been added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:-1
msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 메일 및 채팅에서 멤버를 초대하는 메일 및 채팅 보기 옵션이 "
"추가되었습니다.."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:63
msgid "Quick search bar"
msgstr "빠른 검색창"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:65
msgid "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations are pinned in the sidebar, a :guilabel:`Quick search…` bar is displayed. This feature is a convenient way to filter conversations and find relevant communications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:-1
msgid "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo Discuss."
msgstr "Odoo 회의 및 채팅에서 빠른 검색창이 강조 표시되어 있는 메일 및 채팅 사이드바 "
"화면"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:73
msgid "Finding channels"
msgstr "채널 검색"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:75
msgid "To view all available channels, click on the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(gear)` icon to the right of the :guilabel:`CHANNELS` menu. Users can join or leave channels on this screen by clicking the :guilabel:`Join` or :guilabel:`Leave` buttons that appear in the channel boxes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:79
msgid "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the underscore character [ `_` ], and specific searches can be saved by using the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu."
msgstr ""
"필터 기준을 적용한 후 나중에 사용할 수 있도록 저장하는 기능도 있습니다. "
":guilabel:`검색...` 기능에서 밑줄 [`_` ]을 사용하여 임의 문자 기호를 쓸 수 "
"있으며, :menuselection:`즐겨찾기 --> 현재 검색 저장` 드롭다운 메뉴로 특정 "
"검색을 저장할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:85
msgid "Linking channel in chatter"
msgstr "메모창에 채널 연결하기"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:87
msgid "Channels can be linked in the *chatter* of a record to share relvant discussions. To do so, type: `#` and the channel name. Click or press enter on the *Channel* name. Upon logging the note a link to the channel appears. After clicking on the link a chat window with the channel conversation pops up in the lower right corner of the screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:92
msgid "Users are able to contribute to this group channel by typing messages in window and pressing *enter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:-1
msgid "Channel linked in chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:99
msgid ":doc:`../discuss`"
msgstr ":doc:`../discuss`"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3
msgid "Documents"
msgstr "문서"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5
msgid "**Odoo Documents** allows you to store, view, and manage files within Odoo."
msgstr "**Odoo 문서**로 Odoo 내에서 파일을 저장, 열람, 관리할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7
msgid "Folders and documents are organized into sections accessible from the tree on the left. The following sections are available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:10
msgid ":guilabel:`All`: displays all folders and files the user has access to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11
msgid ":icon:`fa-building` :guilabel:`Company`: contains folders and files shared across the company. Access is determined by the :ref:`access rights <documents/access-rights>` defined for the folder and file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:14
msgid ":icon:`fa-hdd-o` :guilabel:`My Drive`: the user's personal workspace for organizing and accessing files and folders they own or have uploaded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:16
msgid ":icon:`fa-users` :guilabel:`Shared with me`: includes files that have been shared with the user but are not part of any parent folder they have access to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:18
msgid ":icon:`fa-clock-o` :guilabel:`Recent`: shows recently modified files the user has permission to view or edit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:20
msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Trash`: stores :ref:`deleted files and folders <documents/deletion-delay>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:22
msgid "Click a section in the tree to view its contents. Select a folder to open it, :ref:`manage it <documents/folders>`, and access its files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:25
msgid "Click a file to open it and :ref:`take available actions <documents/documents>`. To close the file, press **Esc** or click the :icon:`fa-remove` (:guilabel:`close`) icon. You can also drag and drop a file or folder to move it to another folder or section."
msgstr ""
"파일을 클릭하여 열고 :ref:`가능한 작업 수행 <documents/documents>` 을 "
"클릭합니다. 파일을 닫으려면 **Esc** 키를 누르거나 :icon:`fa-remove` "
"(:guilabel:`닫기`) 아이콘을 클릭합니다. 파일이나 폴더를 끌어다 놓아서 다른 "
"폴더나 섹션으로 옮기는 것도 가능합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:30
msgid "Use the :ref:`search bar <search/values>` to quickly find specific items."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31
msgid "The :doc:`chatter <discuss/chatter>` tracks changes to folders and files and allows communication with internal users and external contacts. Click the :icon:`fa-info-circle` (:guilabel:`Info & Tags`) button in the upper-right corner next to the view to access it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:36
msgid ":doc:`Sign documentation <sign>`"
msgstr ":doc:`전자 서명 참고 문서 <sign>`"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:44
msgid "Deletion delay"
msgstr "삭제 대기"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:46
msgid "By default, items moved to the trash remain there for 30 days before being permanently deleted. To adjust this delay, go to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings` and edit the :guilabel:`Deletion delay (days)` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:53
msgid "File centralization"
msgstr "파일 중앙 집중화"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:55
msgid "Enabling file centralization for a specific app automatically organizes all associated files into dedicated folders. To do so, go to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`. For example, enabling :guilabel:`Human Resources` makes HR documents automatically available in the :guilabel:`HR` folder, while documents related to Payroll are automatically available in the :guilabel:`Payroll` sub-folder. Select the desired folder from the dropdown list and select the :ref:`Tags <documents/tags>` to be added to the relevant files."
msgstr ""
"특정 앱에 대해 파일 중앙 관리 기능을 활성화하면 관련된 모든 파일이 전용 "
"폴더에 자동으로 분류됩니다. 이렇게 진행하려면 :menuselection:`문서 --> "
"환경설정 --> 설정` 으로 이동합니다. 예를 들어, :guilabel:`인사` 기능을 "
"활성화하면 HR 문서는 :guilabel:`HR` 폴더에, 급여 관련 문서는 :guilabel:`급여`"
" 하위 폴더에 자동으로 저장됩니다. 드롭다운 목록에서 원하는 폴더를 선택하고 "
":ref:`태그 <documents/tags>` 를 선택하여 관련 파일에 태그를 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:63
msgid "When centralizing accounting files, click :guilabel:`Journals` to configure specific sub-folders for individual journals."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:67
msgid "Changing the folder or tags does not affect existing files; the changes will apply only to newly created ones."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:69
msgid "If file centralization is enabled for an app, deleting a record in that app moves its attachments to the trash in the Documents app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:75
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:77
msgid "You can organize files in folders available in the :icon:`fa-building` :guilabel:`Company` or :icon:`fa-hdd-o` :guilabel:`My Drive` sections."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:80
msgid "To create a folder, select the desired section in the tree, click :guilabel:`New`, and select :guilabel:`Folder`. In the pop-up, enter the folder's :guilabel:`Name` and click :guilabel:`Save`. To create a sub-folder, select the parent folder first, then follow the same steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:85
msgid "Some folders and sub-folders are created automatically based on the :ref:`file centralization settings <documents/file-centralization>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:88
msgid "To manage a folder or sub-folder, select it and click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`Actions`) icon above the tree. The following options are available in the menu:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:91
msgid ":icon:`fa-download` :guilabel:`Download`: Download the folder as a .zip file, including its files and sub-folders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:93
msgid ":icon:`fa-pencil-square-o` :guilabel:`Rename`: Modify the folder's name."
msgstr ":icon:`fa-pencil-square-o` :guilabel:`이름 바꾸기`: 폴더명을 수정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94
msgid ":icon:`fa-share-alt` :guilabel:`Share`: :ref:`Share the folder or manage its access rights <documents/access-rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:96
msgid ":icon:`fa-external-link-square` :guilabel:`Add shortcut`: This option is only available for sub-folders and allows to create a shortcut to a sub-folder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:99
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172
msgid "If you have editing permissions, the shortcut is created in the same folder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:173
msgid "If you don't have editing permissions, the shortcut appears in the :icon:`fa-hdd-o` :guilabel:`My Drive` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:103
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176
msgid "You can then drag and drop it into the desired folder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:104
msgid ":icon:`fa-star-o` :guilabel:`Add star`: Mark a folder as a favorite for quicker access. This setting is user-specific and does not affect other users' workspaces. You can then use the :ref:`Starred filter <search/favorites>` to navigate to your favorite folders quickly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107
msgid ":icon:`fa-info-circle` :guilabel:`Info & Tags`: View the folder's :ref:`details <documents/details-panel>` and chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109
msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Move to trash`: Move the folder and its content to the :ref:`trash <documents/deletion-delay>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:111
msgid ":icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions on Select`: Define the server actions that are available (as buttons) for the files in the folder. Click an action to add or remove it. Click :guilabel:`Add Custom Action` to :ref:`create a new one <reference/actions/server>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:114
msgid ":icon:`fa-cog` :guilabel:`Automations`: Create :doc:`automation rules </applications/studio/automated_actions>`."
msgstr ""
":icon:`fa-cog` :guilabel:`자동화`: :doc:`자동화 규칙 </applications/studio/"
"automated_actions>` 을 생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:118
msgid "Setting up automation rules requires activating :doc:`/applications/studio`, which may impact your `pricing plan <https://www.odoo.com/pricing>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:124
msgid "Files"
msgstr "파일"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:126
msgid "To upload a file, select the desired folder in the tree, click :guilabel:`New`, and select :guilabel:`Upload`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130
msgid "On Odoo Online databases, each uploaded file must not exceed 64MB."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:131
msgid "You can also drag and drop a file from your computer to the desired folder within the Documents app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:135
msgid "URL links"
msgstr "URL 링크"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137
msgid "To add a link to a URL (e.g., a video) and make it accessible from a folder, click :guilabel:`New` and select :guilabel:`Link`. Enter the :guilabel:`URL`, add a :guilabel:`Name`, and select the appropriate :guilabel:`Folder`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144
msgid "Spreadsheets"
msgstr "스프레드시트"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:146
msgid "To create a spreadsheet, click :guilabel:`New` and select :guilabel:`Spreadsheet`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:149
msgid ":doc:`Spreadsheet documentation <spreadsheet>`"
msgstr ":doc:`스프레드시트 참고 문서 <spreadsheet>`"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:152
msgid "Managing files"
msgstr "파일 관리"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154
msgid "Several buttons are available in the top bar when opening a file:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:156
msgid "the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu, which includes the options described below"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:157
msgid ":guilabel:`Share`: to :ref:`share the file or manage its access rights <documents/access-rights>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:158
msgid ":guilabel:`Download`"
msgstr ":guilabel:`다운로드`"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:159
msgid "any :ref:`buttons defined for the folder <documents/folders>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:161
msgid "The following options are available in the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` menu:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163
msgid ":icon:`fa-files-o` :guilabel:`Duplicate`: Create a copy of the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:164
msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Move to Trash`: Move the file to the :ref:`trash <documents/deletion-delay>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:166
msgid ":icon:`fa-pencil-square-o` :guilabel:`Rename`"
msgstr ":icon:`fa-pencil-square-o` :guilabel:`이름 바꾸기`"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:167
msgid ":icon:`fa-info-circle` :guilabel:`Info & tags`: View the file's :ref:`details <documents/details-panel>` and chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:169
msgid ":icon:`fa-external-link-square` :guilabel:`Create shortcut`: A shortcut is a pointer to a file, allowing access from multiple folders without duplicating the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177
msgid ":icon:`fa-history` :guilabel:`Manage versions`: View all versions of the file in upload order, download a specific version, or upload a new one as needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179
msgid ":icon:`fa-lock` :guilabel:`Lock`: Protect the file from any modifications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:180
msgid ":icon:`fa-link` :guilabel:`Copy Links`: Copy the file's URL for sharing. Access is controlled based on the file's :ref:`access rights <documents/access-rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182
msgid ":icon:`fa-scissors` :guilabel:`Split PDF`: :ref:`Split a PDF file <documents/pdfs>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185
msgid "You can use folder-specific :ref:`email aliases <documents/email-aliases>` to automatically save files sent to the alias into the corresponding folder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191
msgid "Splitting and merging PDFs"
msgstr "PDF 분할 및 병합"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193
msgid "To divide a PDF into individual or groups of pages, open the PDF, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` button, and select :icon:`fa-scissors` :guilabel:`Split PDF`. Click the :icon:`fa-scissors` (:guilabel:`scissors`) icon between pages to remove a split if needed, then click :guilabel:`Split` to confirm."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:-1
msgid "Split a PDF"
msgstr "PDF 분할"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:201
msgid "To merge PDF files, follow these steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:203
msgid "Navigate to the folder containing the files you want to merge."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:204
msgid "Hold down **Ctrl** and click the relevant files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205
msgid "Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` button and select :icon:`fa-scissors` :guilabel:`Merge PDFs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207
msgid "If needed, click :guilabel:`Add file` to browse and select a PDF file from your computer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:208
msgid "Click the :icon:`fa-scissors` (:guilabel:`scissors`) icon between the files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:209
msgid "Click :guilabel:`Split` to merge them."
msgstr ":guilabel:`분할` 을 클릭하여 병합하세요."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212
msgid "The original PDFs are replaced by the merged version."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:215
msgid "Press **Shift + S** to add or remove all splits between pages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:216
msgid "To delete a specific page, select the page, then click :guilabel:`Delete`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:221
msgid "Requesting files"
msgstr "파일 재요청"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:223
msgid "Request files from users as a reminder for them to upload specific files. To do so, follow these steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:226
msgid "Click :guilabel:`New` and select :guilabel:`Request`."
msgstr ":guilabel:`새로 만들기` 를 클릭한 후 :guilabel:`요청` 을 선택하세요."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:227
msgid "Enter a :guilabel:`Document Name` and select the person you're requesting it from in the :guilabel:`Request To` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:229
msgid "If needed, set a :guilabel:`Due Date In`, edit the :guilabel:`Folder` where the file should be added, add :guilabel:`Tags`, and write a :guilabel:`Message`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:231
msgid "Click :guilabel:`Request`."
msgstr ":guilabel:`요청` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:233
msgid "A placeholder for the missing file is created in the selected folder. Once the file is available, click the placeholder to upload it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:237
msgid "You can also request a document from the :ref:`list of scheduled activities <activities/all>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:239
msgid "To see the list of all requested files, switch to the Activity view of the Documents app and go to the :guilabel:`Requested Document` column. Click a requested file's date to view its details. You can then:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:243
msgid "Upload a file using the :icon:`fa-upload` (:guilabel:`upload`) button;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:244
msgid "Edit the activity using the :icon:`fa-pencil` (:guilabel:`edit`) button;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:245
msgid "Cancel the activity using the :icon:`fa-remove` (:guilabel:`cancel`) button;"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:246
msgid "Send a reminder email. Click :guilabel:`Preview` to preview the content of the reminder email if needed, then :guilabel:`Send Now`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:249
msgid "To send a reminder email for all requested files, click the :icon:`fa-ellipsis-v` (:guilabel:`ellipsis`) icon in the :guilabel:`Requested Document` column and select :guilabel:`Document Request: Reminder`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:-1
msgid "Send a reminder email from the Activity view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:259
msgid "Details panel"
msgstr "세부 패널"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:261
msgid "To view a folder's or file's information and tags, select the folder or file, then click the :icon:`fa-cog` icon (for folders) or :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` button (for files) and select :icon:`fa-info-circle` :guilabel:`Info & Tags`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:266
msgid "Alternatively, for folders, you can also click the :icon:`fa-info-circle` (:guilabel:`Info & Tags`) button in the upper-right corner next to the view icons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:269
msgid "The details panel allows the following:"
msgstr "세부 정보 패널에서 진행 가능한 작업:"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:271
msgid "Change the file's folder or the folder's name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:272
msgid "View the file's or folder's size and the folder's item count."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:273
msgid "Change the file's or folder's owner and contact. By default, the person who creates a file or folder is set as its owner and granted full access rights to it. To change it, select the required user from the dropdown list. The contact is a person who only has :guilabel:`Viewer` :ref:`access rights <documents/access-rights>` to the file or folder, e.g., an existing supplier in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:279
msgid "To close the details panel, click the :icon:`fa-remove` (:guilabel:`remove`) button in the upper-right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:283
msgid "To view a file from their user profile, a user must be set as the contact and have at least :guilabel:`Viewer` :ref:`access <documents/access-rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:289
msgid "Email aliases"
msgstr "이메일 별칭"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:291
msgid "You can use an email alias to automatically save files sent to the email alias into a specific folder. To set up an email alias for a folder, follow these steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:294
msgid "Make sure a :ref:`custom alias domain <email-inbound-custom-domain>` is configured in the :guilabel:`General Settings`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:296
msgid "Select the folder where files should be saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:297
msgid "Click the :icon:`fa-info-circle` (:guilabel:`Info & Tags`) in the upper-right corner next to the view icons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:299
msgid "In the details panel, enter the desired email alias."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:300
msgid "Optionally, specify an :guilabel:`Activity type` and assignee to create an :doc:`activity </applications/essentials/activities>` when a file is received via the alias."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:302
msgid "Optionally, select the :ref:`Tags <documents/tags>` to automatically apply to the files created through the alias."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:306
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers_inbound`"
msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers_inbound`"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:311
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:297
msgid "Tags"
msgstr "태그"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:313
msgid "Tags help organize and categorize files, making it easier to search and filter them. To configure tags for files, go to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Tags`. Click :guilabel:`New` to create a new tag. Enter the :guilabel:`Tag Name`, select a :guilabel:`Color`, and optionally add a :guilabel:`Tooltip` that appears when hovering over the tag."
msgstr ""
"태그를 활용하면 파일을 체계화하고 분류할 수 있게 되어 검색 및 필터링이 더욱 "
"용이해집니다. 파일 태그를 설정하려면 :menuselection:`문서 --> 환경설정 --> "
"태그` 로 이동합니다. :guilabel:`신규` 를 클릭하여 새 태그를 생성합니다. "
":guilabel:`태그 이름` 을 입력하고 :guilabel:`색상` 을 선택한 다음, 태그 위에 "
"마우스를 가져가면 나타나는 :guilabel:`도구 설명` 을 선택적으로 추가할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:318
msgid "To add tags to a file, open the file, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions`, select :icon:`fa-info-circle` :guilabel:`Info & Tags`, and then, in the details panel, select a tag from the :guilabel:`Tags` dropdown menu (identifiable by its placeholder :guilabel:`Add tags`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:323
msgid ":ref:`Alias tags <documents/email-aliases>` can also be used to automatically apply tags to files created through the alias."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:327
msgid "Linked records"
msgstr "연결된 레코드"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:329
msgid "To link the file to a specific record, select the appropriate model from the :guilabel:`Linked to` dropdown menu (identifiable by its placeholder :guilabel:`No linked model`), then select the desired record."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:334
msgid "If :ref:`file centralization <documents/file-centralization>` is enabled for a specific app, adding a file to the Documents app by uploading an attachment automatically adds the corresponding record in the :guilabel:`Linked to field` of the file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:341
msgid "Share and access rights"
msgstr "공유 및 접근 권한"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:344
msgid "You can only share folders and files and edit their access rights if you have editing rights."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:346
msgid "Access rights can be set on:"
msgstr "다음에 접근 권한을 설정할 수 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:348
msgid "folders: Select the folder, click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`gear`) icon, and select :guilabel:`Share`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:350
msgid "files: Open the file and click :guilabel:`Share` in the top bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:352
msgid "In the :guilabel:`Share` pop-up, click :guilabel:`Invite people` to grant access to specific users or contacts. Select their name from the dropdown menu or enter their email address in the :guilabel:`People` field, then set the :guilabel:`Role` field to :guilabel:`Viewer` or :guilabel:`Editor`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:358
msgid "To remove a permission or set an expiration date for it, hover the mouse over the relevant contact and click the :icon:`fa-remove` (:guilabel:`remove`) or :icon:`fa-calendar` (:guilabel:`calendar`) button, respectively."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0
msgid "Hover the mouse over a permission to reveal the buttons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:365
msgid "To set :guilabel:`General access` for :guilabel:`Internal users` or :guilabel:`Anyone with the link`, select :guilabel:`Viewer`, :guilabel:`Editor`, or :guilabel:`None` (to restrict access completely). For :guilabel:`Anyone with the link`, you can further specify whether the folder or file should be :guilabel:`Discoverable` (accessible through browsing) or require that users :guilabel:`Must have the link to access` it."
msgstr ""
":guilabel:`일반 액세스` 를 설정하여 :guilabel:`내부 사용자` 또는 :guilabel:`"
"링크가 있는 모든 사용자` 가 액세스할 수 있게 하려면 :guilabel:`뷰어`, "
":guilabel:`편집자` 또는 :guilabel:`없음`(액세스를 완전히 제한)을 선택합니다. "
":guilabel:`링크가 있는 모든 사용자` 의 경우, 폴더 또는 파일을 :guilabel:`"
"검색 가능`(검색을 통해 액세스 가능)으로 설정할지 또는 :guilabel:`반드시 "
"링크가 있어야 액세스 가능` 으로 설정할지 여부를 추가로 지정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:372
msgid "Public users :guilabel:`Must have the link to access` a folder or file on the portal when connecting for the first time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:374
msgid "Each folder and file URL includes the access rights that have been set for it. When you share a folder, the person you share it with is directed to a dedicated portal where they can view the files in that folder, excluding any with restricted access."
msgstr ""
"각 폴더 및 파일 URL에는 액세스 권한이 설정되어 있습니다. 폴더를 공유할 경우 "
"공유 대상은 전용 포털에서 해당 폴더 내 전체 파일을 확인할 수 있으나, "
"액세스가 제한된 파일은 볼 수 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:379
msgid ":doc:`Portal users </applications/general/users/portal>` can access folders and files they have permission to view or edit through the customer portal by clicking the :guilabel:`Documents` card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:386
msgid "File digitization with AI"
msgstr "AI 기반 파일 디지털화"
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:388
msgid "Files available in the Finance folder can be digitized. Select the file, click :guilabel:`Create Vendor Bill`, :guilabel:`Create Customer Invoice`, or :guilabel:`Create Customer Credit Note`, then click :guilabel:`Send for Digitization`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:393
msgid ":doc:`AI-powered document digitization <../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`"
msgstr ""
":doc:`AI 기반의 문서 디지털 변환 <../finance/accounting/vendor_bills/"
"invoice_digitization``"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:3
msgid "Knowledge"
msgstr "지식센터"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:5
msgid "**Odoo Knowledge** is a multipurpose productivity app that allows internal users to enrich their business knowledge base by providing information gathered individually or collaboratively."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:8
msgid "The pages on which they gather content are called *articles*. They are mainly composed of a title and a body. The latter is an HTML field containing text, images, links, records from other models, templates, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:13
msgid "`Knowledge product page <https://www.odoo.com/app/knowledge>`_"
msgstr "`지식 센터 품목 페이지 <https://www.odoo.com/app/knowledge>`_"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:18
msgid "Article creation"
msgstr "기사 생성"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:20
msgid "Knowledge articles can be created from scratch or a pre-configured template. When an article is created under another, the original one is the **parent article**, while the new one is called a **child** or **nested article**, indicating its subordinate position. This structure helps organize content by establishing clear relationships between related articles."
msgstr ""
"지식 문서(기사)는 처음부터 새로 작성할 수 있으며 미리 설정된 템플릿을 "
"활용하여 만들 수도 있습니다. 다른 문서 아래에 문서를 생성하는 경우, 원래의 "
"문서는 **상위 문서** 가 되고 새 문서는 **하위** 또는 **중첩 문서** 가 되며, "
"이는 문서의 하위 관계를 나타냅니다. 이러한 구조를 통해 문서 간에 명확한 "
"관계가 설정되어 콘텐츠를 체계화적으로 관리할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:25
msgid "To create a nested article, hover over an article in the sidebar tree and click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`(plus)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:29
msgid "From scratch"
msgstr "처음부터"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:31
msgid "To create an article from scratch, click :icon:`fa-plus` :guilabel:`New Article` in the top-left corner or hover over the :guilabel:`Private` or :guilabel:`Workspace` category in the sidebar tree, then click the :icon:`fa-plus` :guilabel:`(plus)` icon. Start typing text or select one of the suggested options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:36
msgid ":guilabel:`Load a Template`: Select a preconfigured template and click :guilabel:`Load Template`."
msgstr ":guilabel:`템플릿 불러오기`: 미리 구성된 템플릿을 선택한 후 guilabel:`템플릿 "
"불러오기` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:37
msgid ":guilabel:`Build an Item Kanban`: Create items to visualize and manage them in a Kanban view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:38
msgid ":guilabel:`Build an Item List`: Create a structured list of items to centralize them in a single article."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:40
msgid ":guilabel:`Build an Item Calendar`: Create a calendar view to manage and track items by date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:41
msgid ":guilabel:`Generate an Article with AI`: Generate content based on a prompt."
msgstr ":guilabel:`AI로 기사 생성하기`: 프롬프트에 따라 콘텐츠를 생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:44
msgid "After writing the header, click or hover over :guilabel:`Untitled` in the top bar to automatically name the article after the header. This action does not apply if the article is already titled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:49
msgid "From a template"
msgstr "템플릿에서"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:51
msgid "To create an article from a template, follow these steps:"
msgstr "템플릿에서 기사를 생성하려면 다음과 같이 진행하세요:"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:53
msgid "Click :icon:`fa-paint-brush` :guilabel:`Browse Templates` at the bottom of the sidebar tree."
msgstr "사이드바 트리 하단에 있는 :icon:`fa-paint-brush` :guilabel:`템플릿 검색` 을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:54
msgid "Select a preferred template."
msgstr "선호하는 템플릿을 선택하세요."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:55
msgid "Click :guilabel:`Load Template`."
msgstr "guilabel:`템플릿 불러오기` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:60
msgid "Article editing"
msgstr "문서 편집"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:62
msgid "To edit an article, select it in the sidebar tree, then edit its content and format it using the :ref:`text editor toolbar <knowledge/articles_editing/text-editor>`, typing :ref:`powerbox commands <knowledge/articles_editing/commands>`, and adding a :ref:`cover picture <knowledge/articles_editing/cover>` with a :ref:`title emoji <knowledge/articles_editing/emoji>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:70
msgid "Text editor toolbar"
msgstr "텍스트 편집기 도구 모음"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:72
msgid "To edit a word, sentence, or paragraph, select or double-click it to display the text editor toolbar and apply the desired :doc:`formatting options </applications/essentials/html_editor>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:76
msgid "Click :icon:`fa-commenting-o` :guilabel:`Comment` to add a comment to the selected text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:81
msgid "Commands"
msgstr "명령어"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:83
msgid "Type `/` to open the :ref:`powerbox <essentials/html_editor/commands>` and use a command. The following commands are exclusive to the Knowledge app:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:93
msgid "Command"
msgstr "명령어"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:95
msgid ":guilabel:`Index`"
msgstr ":guilabel:`인덱스`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:96
msgid "Show :ref:`nested articles <knowledge/articles_editing/create-article>`: Display the child pages of the parent article."
msgstr ""
":ref:`중첩 기사 <knowledge/articles_editing/create-article>` 표시: 상위 "
"기사에 대한 하위 페이지를 표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:98
msgid ":guilabel:`Item Kanban`"
msgstr ":guilabel:`아이템 칸반`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:99
msgid "Insert a Kanban view and create :ref:`article items <knowledge/articles_editing/items>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:101
msgid ":guilabel:`Item Cards`"
msgstr ":guilabel:`품목 카드`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:102
msgid "Insert a Card view and create :ref:`article items <knowledge/articles_editing/items>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:103
msgid ":guilabel:`Item List`"
msgstr ":guilabel:`아이템 목록`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:104
msgid "Insert a List view and create :ref:`article items <knowledge/articles_editing/items>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:105
msgid ":guilabel:`Item Calendar`"
msgstr ":guilabel:`품목 캘린더`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:106
msgid "Insert a Calendar view and create :ref:`article items <knowledge/articles_editing/items>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:112
msgid "Article items"
msgstr "게시물 항목"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:114
msgid "Article items are active building blocks within an article, allowing the addition, management, and viewing of various organized content and data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:117
msgid "Article items within a parent article can contain :ref:`properties <knowledge/articles_editing/properties>`, which are shared data fields from the parent, ensuring consistent information across related items and articles."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:124
msgid "Cover pictures"
msgstr "표지 이미지"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:126
msgid "To add a cover picture, click the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` icon, then :guilabel:`Add Cover`. The following options enable selecting and inserting pictures from different sources:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:130
msgid "Search the :doc:`Unsplash </applications/general/integrations/unsplash>` database to find a suitable picture. If the database and **Unsplash** account are associated, the cover picture is automatically selected based on the article's name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:133
msgid ":guilabel:`Add URL`: Copy-paste the **image address**."
msgstr ":guilabel:`URL 추가`: **이미지 주소** 를 복사하여 붙여넣습니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:134
msgid ":guilabel:`Upload an image`: Upload the file into the image library."
msgstr ":guilabel:`이미지 업로드`: 이미지 라이브러리에 파일을 업로드합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:136
msgid "To manage the cover picture, hover the mouse over it and select the preferred option:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:138
msgid ":guilabel:`Replace Cover` and search from the database or library, or add a different URL."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:140
msgid ":guilabel:`Reposition` and adjust the picture before clicking :guilabel:`Save Position`."
msgstr ":guilabel:`위치 변경` 후 이미지를 조정한 다음 :guilabel:`위치 저장` 을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:142
msgid ":guilabel:`Remove`."
msgstr ":guilabel:`제거`."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:147
msgid "Title emoji"
msgstr "제목 이모티콘"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:149
msgid "To add a title emoji to the article's name and header:"
msgstr "기사명과 헤더에 제목 이모티콘을 추가하려면:"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:151
msgid "Click the :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(ellipsis)` icon, then :guilabel:`Add Icon` to generate a random emoji. Click the emoji to select a different one."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:154
msgid "Alternatively, click the :icon:`fa-file-text-o` :guilabel:`(page)` icon next to the article's name in the sidebar or the top bar and select the preferred emoji."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:160
msgid "Views and links from other apps"
msgstr "다른 앱에 있는 보기 및 링크"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:162
msgid "To insert a view or a view link into an article, follow these steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:164
msgid "Go to the desired app and select the preferred view."
msgstr "원하는 앱으로 이동하여 사용하려는 보기를 선택하세요."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:165
msgid "Click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(cog)` icon, then select :menuselection:`Knowledge --> Insert view in article` or :guilabel:`Insert link in article`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:167
msgid "Choose the article to insert the view or link to."
msgstr "보기 또는 링크를 삽입하려는 기사를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:170
msgid "Once the view or link is inserted:"
msgstr "보기 또는 링크가 삽입되면:"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:172
msgid "Users without access to the view cannot see it in Knowledge, even if they can access the article."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:174
msgid "Clicking the inserted link opens a pop-up with the view's name next to the :icon:`fa-clipboard` (:guilabel:`Copy Link`), :icon:`fa-pencil-square-o` (:guilabel:`Edit Link`), and :icon:`fa-chain-broken` (:guilabel:`Remove Link`) icons. Click the name inside the pop-up to open the linked view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:180
msgid "Article management"
msgstr "게시물 관리"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:182
msgid "Knowledge allows for managing articles, which consists of :ref:`structuring <knowledge/articles_editing/structure>`, :ref:`sharing <knowledge/articles_editing/share>`, :ref:`removing <knowledge/articles_editing/remove>`, and :ref:`retrieving <knowledge/articles_editing/retrieve>` them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:188
msgid "Basic management"
msgstr "기본 관리"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:190
msgid "Click the :icon:`fa-ellipsis-v` (:guilabel:`ellipsis`) icon and select one of the following actions for basic article management:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:193
msgid ":guilabel:`Move To`: Select the article to move under a category or another article, then click :guilabel:`Move Article`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:195
msgid ":guilabel:`Lock Content`: Lock the article to stop edits. Click :guilabel:`Unlock` to edit again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:196
msgid ":guilabel:`Create a Copy`: Copy the article under the :guilabel:`Private` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:197
msgid ":guilabel:`Open Version History`: Restore a previous version of the article."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:198
msgid ":guilabel:`Export`: Open the browser's print function."
msgstr ":guilabel:`내보내기`: 브라우저의 인쇄 기능을 실행합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:199
msgid ":guilabel:`Add to Templates`: Add the article to the list of templates."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:200
msgid ":guilabel:`Send to Trash`: Move the article to the trash."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:203
msgid "The following actions only apply to :ref:`nested articles <knowledge/articles_editing/create-article>` and :ref:`article items <knowledge/articles_editing/items>`:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:207
msgid ":guilabel:`Convert into Article Item`: Convert the nested article into an :ref:`article item <knowledge/articles_editing/items>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:209
msgid ":guilabel:`Convert into Article`: Convert the article item into a :ref:`nested article <knowledge/articles_editing/create-article>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:213
msgid "Move an article directly from the sidebar tree by dragging and dropping it under another article or category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:215
msgid "Click the :icon:`fa-search` (:guilabel:`serch`) icon in the top-left corner or press `CTRL` / `CMD` + `K` to open the command palette, then type `?` to search for visible articles or `$` for :ref:`hidden articles <knowledge/articles_editing/visibility>`. Alternatively, hover over the :guilabel:`Workspace` category and click the :icon:`fa-eye` (:guilabel:`eye`) icon to find hidden articles."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:224
msgid "Structuring"
msgstr "구조화"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:227
msgid "Sidebar structure"
msgstr "사이드바 구조"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:229
msgid "The sidebar structure follows a hierarchy with parent and nested articles organized within the following categories:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:232
msgid "The :guilabel:`Favorites` category displays all articles marked as favorites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:233
msgid "The :guilabel:`Workspace` category displays articles accessible to all internal users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:234
msgid "The :guilabel:`Shared` category displays articles shared with specific users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:235
msgid "The :guilabel:`Private` category displays personal articles."
msgstr ":guilabel:`비공개` 카테고리에는 개인 게시물이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:238
msgid "To mark an article as a favorite and display the :guilabel:`Favorites` category, click the :icon:`fa-star-o` (:guilabel:`star`) icon in the top-right menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:242
msgid "Article structure"
msgstr "게시물 구조"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:244
msgid "Nested articles inherit their parent's :ref:`access rights <knowledge/articles_editing/rights>`, and :ref:`properties <knowledge/articles_editing/properties>` are applied to a group of nested articles under the same parent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:251
msgid "Sharing"
msgstr "공유"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:253
msgid "Sharing an article involves configuring :ref:`access rights <knowledge/articles_editing/rights>`, inviting :ref:`users <knowledge/articles_editing/invite>`, providing :ref:`online access <knowledge/articles_editing/share-online>`, and determining its visibility in the :ref:`sidebar tree <knowledge/articles_editing/structure>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:258
msgid "Articles listed under a category in the sidebar tree are **visible**. Articles that certain users must search for through the command palette due to restricted access rights are **hidden**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:264
msgid "Configure access rights"
msgstr "접근 권한 설정"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:266
msgid "Click :guilabel:`Share` in the top-right menu to configure access rights."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:269
msgid "Default access rights"
msgstr "기본 사용 권한"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:278
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:300
msgid "Setting"
msgstr "설정"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:280
msgid ":guilabel:`Can edit`"
msgstr ":guilabel:`편집 가능`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:281
msgid "Allow all internal users to edit the article."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:282
msgid ":guilabel:`Can read`"
msgstr ":guilabel:`읽기 가능`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:283
msgid "Allow all internal users to read the article only."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:284
msgid ":guilabel:`No access`"
msgstr ":guilabel:`권한 없음`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:285
msgid "Prevent all users from accessing the article in the sidebar tree or searching in the command palette."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:291
msgid "Visibility"
msgstr "표시"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:302
msgid ":guilabel:`Everyone`"
msgstr ":guilabel:`모두`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:303
msgid "The article is visible in the sidebar tree to all internal users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:304
msgid ":guilabel:`Members`"
msgstr ":guilabel:`회원`"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:305
msgid "The article is only visible in the sidebar tree to :ref:`invited users <knowledge/articles_editing/invite>`, while other users can find it using the hidden article search by pressing `CTRL` / `CMD` + `K` and typing `$`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:310
msgid "The :guilabel:`Default Access Rights` apply to all internal users except invited users; specific access rights override default access rights."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:312
msgid "Selecting `Can edit` or `Can read` in the :guilabel:`Default Access Rights` moves the article to the :guilabel:`Workspace` category while selecting `No access` moves it to the :guilabel:`Private` category if it is not shared with an invited user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:315
msgid "The :guilabel:`Visibility` setting only applies to :guilabel:`Workspace` articles."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:320
msgid "Invite specific users"
msgstr "지정된 사용자 초대하기"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:322
msgid "To grant specific internal or portal users access to a private article or to share a :guilabel:`Workspace` article with a portal user, follow these steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:325
msgid "Click :guilabel:`Share` in the top-right menu."
msgstr "오른쪽 상단 메뉴에 있는 :guilabel:`공유` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:326
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:328
msgid "Click :guilabel:`Invite`."
msgstr ":guilabel:`초대` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:327
msgid "Select the preferred :guilabel:`Permission` and add users in the :guilabel:`Recipients` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:333
msgid "Generate article URL"
msgstr "기사 URL 생성"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:335
msgid "Click :guilabel:`Share` and activate the :guilabel:`Share to web` toggle to generate a URL. Click :guilabel:`Copy Link` to copy the article's URL."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:339
msgid "If an article contains :ref:`inserted views <knowledge/articles_editing/views>`, users with the URL do not see them unless they can access the inserted content."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:341
msgid "Having the Website app is necessary to share an article's URL."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:346
msgid "Removal"
msgstr "재고 삭제"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:348
msgid "Removing an article involves deleting or archiving it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:351
msgid "Delete an article"
msgstr "기사 삭제"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:353
msgid "Select an article in the sidebar tree and click the :icon:`fa-ellipsis-v` (:guilabel:`ellipsis`) icon, then :guilabel:`Send to Trash`. Alternatively, hold click the article and drag it to the :guilabel:`Drop here to delete this article` at the bottom left corner. The article is moved to the trash for 30 days before being permanently deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:358
msgid "To permanently delete an article, click :guilabel:`Articles` in the top-left menu, select an article, and click :menuselection:`Actions --> Delete --> Delete`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:362
msgid "To restore a trashed article, click :guilabel:`Open the Trash` at the bottom of the sidebar tree, select an article, and click :guilabel:`Restore`. Alternatively, click :guilabel:`Articles` in the top-left menu. In the search bar, click :menuselection:`Filters --> Trashed`. Click the article, then :guilabel:`Restore`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:368
msgid "Archive an article"
msgstr "기사 보관함 이동"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:370
msgid "Click :guilabel:`Articles`, select an article, and click :menuselection:`Actions --> Archive --> Archive`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:374
msgid "To restore an archived article, click :guilabel:`Articles`. In the search bar, click :menuselection:`Filters --> Archived`. Select the article and go to :menuselection:`Actions --> Unarchive`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:381
msgid "Retrieval"
msgstr "검색"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:383
msgid "Retrieving Knowledge articles consists of accessing them from various Odoo apps or restoring previous versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:387
msgid "Access articles from various apps"
msgstr "다양한 앱을 통해 기사 확인하기"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:389
msgid "Knowledge articles are accessible from the :ref:`form view <studio/views/general/form>` of various apps. Click the :icon:`fa-bookmark` :guilabel:`(Knowledge)` icon in the top right corner to open the command palette, then choose one of the following search methods:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:393
msgid ":guilabel:`Search for an article`: start typing the text to execute a semantic search that identifies relevant article information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:395
msgid ":guilabel:`Advanced Search`: after typing the text in the search bar, click :guilabel:`Advanced Search` to perform a parametric search with options to filter, group, or save articles."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:399
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:143
msgid "Version history"
msgstr "버전 기록"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:401
msgid "To retrieve a previous version of an article, select it in the sidebar tree and click the :icon:`fa-ellipsis-v` (:guilabel:`ellipsis`) icon, then the :icon:`fa-history` (:guilabel:`history`) icon to open the version history. Select a version and click :guilabel:`Restore history`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:406
msgid "In the version history, the :guilabel:`Content` tab shows the selected version, while the :guilabel:`Comparison` tab displays the differences between the article's previous and current versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:413
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:415
msgid "Properties are custom fields for storing and managing information that users with `Can edit` :ref:`access rights <knowledge/articles_editing/rights>` can add to :ref:`nested articles <knowledge/articles_editing/create-article>` or :ref:`article items <knowledge/articles_editing/items>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:420
msgid "To add a property, click the :icon:`fa-ellipsis-v` (:guilabel:`ellipsis`) icon, then :menuselection:`Add Properties --> Add a Property`, enter a :guilabel:`Label`, and select a :guilabel:`Field Type`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:424
msgid "To learn more about properties and field types, go to :doc:`Property fields </applications/essentials/property_fields>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:428
msgid "Click outside the property field window to save a property."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:429
msgid "To remove a property, hover over its name, click the :icon:`fa-pencil` (:guilabel:`pencil`) icon, then click :menuselection:`Delete --> Delete`. Deleting a property is permanent, and deleting all properties removes the property sidebar panel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:434
msgid "Hover over the property name and click the :icon:`fa-pencil` (:guilabel:`pencil`) icon to edit it or the :icon:`oi-draggable` (:guilabel:`drag handle`) icon to move it above or below another property."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:437
msgid "Tick :guilabel:`Display in Cards` to show the properties in an :ref:`article item's view <knowledge/articles_editing/items>` that is visible from a parent article."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:439
msgid "Click the :icon:`fa-cogs` (:guilabel:`cogs`) icon to hide the property sidebar panel. Exiting and returning to the article causes the panel to reappear."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3
msgid "Sign"
msgstr "서명"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5
msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using electronic signatures."
msgstr "**Odoo 전자 서명** 으로 전자 서명을 사용하여 온라인으로 문서를 전송 및 서명, "
"승인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7
msgid "An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a legal bounding by the terms of the signed document."
msgstr ""
"**전자 서명** 은 문서의 컨텐츠에 대한 사용자의 동의를 나타냅니다. 자필 "
"서명과 마찬가지로 전자 서명도 서명된 문서의 조건에 법적 구속력이 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11
msgid "With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields can be automatically filled in with the user's details present in your database."
msgstr ""
"전자 서명을 통해 PDF 파일을 업로드하고 필드를 추가할 수 있습니다. 이와 같은 "
"필드에는 데이터베이스에 있는 사용자 세부 정보가 자동 입력되게 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15
msgid "`Odoo Sign: product page <https://www.odoo.com/app/sign>`_"
msgstr "`Odoo 전자 서명: 제품 페이지 <https://www.odoo.com/app/sign>`_"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16
msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_"
msgstr "`Odoo 튜토리얼: 전자 서명 [동영상] <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19
msgid "Validity of electronic signatures"
msgstr "전자 서명 유효성"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21
msgid "Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the European Union and the United States of America. They also meet the requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's legislation. Companies doing business abroad should also consider other countries' electronic signature laws."
msgstr ""
"전자 서명 앱을 통해 서명된 문서는 유럽 연합과 미국에서 전자 서명으로 "
"유효합니다. 또한 대부분의 국가에서 전자 서명에 대한 요구 사항을 충족합니다. "
"Odoo에서 생성된 전자 서명의 법적 유효성은 해당 국가의 법률에 따라 다릅니다. "
"해외에서 비즈니스 중인 기업은 다른 국가의 전자서명 법률도 고려해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28
msgid "The below information has no legal value; it is only provided for general informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature compliance and validity."
msgstr ""
"아래의 내용은 법적인 효력이 없으며, 일반적인 정보 목적으로만 제공됩니다. "
"전자 서명에 관한 법률이 빠르게 변화함에 따라 당사는 모든 내용이 최신 "
"정보임을 보장할 수 없습니다. 전자 서명에 대한 규정 준수 및 유효성에 관한 "
"법률 자문은 현지 변호사에게 문의하시기 바랍니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:34
msgid "European Union"
msgstr "유럽 연합"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36
msgid "The `eIDAS regulation <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states of the European Union <https://europa.eu/european-union/about-eu/countries_en>`_. It distinguishes three types of electronic signatures:"
msgstr ""
"`eIDAS 규정 <http://data.europa.eu/eli/reg/2014/910/oj>`_ 은 `유럽 연합 27개 "
"회원국 <https://europa.eu/european-union/about-eu/countries_en>`_ 에서 "
"수립한 전자 서명에 대한 프레임워크입니다. 이 규정에서는 전자 서명을 세 가지 "
"유형으로 구분하고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:41
msgid "Simple electronic signatures"
msgstr "간단한 전자 서명"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42
msgid "Advanced electronic signatures"
msgstr "고급 전자 서명"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:43
msgid "Qualified electronic signatures"
msgstr "적격 전자 서명"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:45
msgid "Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48
msgid "Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is automatically collected during the signature process, such as:"
msgstr ""
"전자 서명이 유효한 서명으로 자동 인식되지 않을 수 있습니다. 서명의 유효성을 "
"입증하는 증빙 자료를 제출해야 할 수도 있습니다. 전자 서명 앱을 사용하면 "
"간단하게 전자 서명을 할 수 있으며 서명 과정에서 다음과 같은 일부 증빙 "
"자료가자동으로 수집됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:53
msgid "Email and SMS validation (if enabled)"
msgstr "이메일 및 SMS 승인(활성화된 경우)"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:54
msgid "Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the Netherlands)"
msgstr "itsme®를 통한 강력한 신원 증명 기능(벨기에 및 네덜란드에서 사용 가능)"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55
msgid "Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents and their associated signatures"
msgstr "문서 및 관련 서명에 대한 타임스탬프, IP 및 지리적으로 추적 가능한 액세스 "
"로그입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57
msgid "Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:61
msgid ":doc:`Documentation for Germany <sign/germany>`"
msgstr ":doc:`독일 문서 <sign/germany>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:64
msgid "United States of America"
msgstr "아메리카 합중국"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66
msgid "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) <https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_, at the interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic Transactions Act) <https://www.uniformlaws.org/committees/community-home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_, at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. Note that `Illinois <https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_ and `New York <https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not adopted the UETA, but similar acts instead."
msgstr ""
"주 단위 및 국제 수준의 `ESIGN법 (Electronic Signatures in Global and "
"National Commerce Act: 전자 서명 및 국제 상거래법) <https://www.fdic.gov/"
"regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_ 주 차원의 `UETA (Uniform "
"Electronic Transactions Act: 통합 전자 거래법) <https://www.uniformlaws.org/"
"committees/community-home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399"
"-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_ 전자 서명에 대한 법적인 기반을 "
"제공합니다. `일리노이주 <https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/"
"ilcs5.asp?ActID=89&>`_ 및 `뉴욕주 <https://its.ny.gov/electronic-signatures-"
"and-records-act-esra>`_는 UETA를 채택하지 않는 대신 유사한 법안을 채택하고 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75
msgid "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five criteria:"
msgstr "대체로, 전자 서명이 유효하게 작동하기 위해서는 다섯 가지 기준에 부합해야 "
"합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:77
msgid "The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to opt out of the electronic document."
msgstr ""
"서명자는 명확하게 **서명할 의도** 를 표시해야 합니다. 예를 들어 마우스를 "
"사용하여 서명을 작성하는 것은 의도를 표시하는 것이 될 있습니다. 또한 "
"서명자에게는 반드시 전자 문서를 거부할 수 있는 선택권이 있어야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:79
msgid "The signer must first express or imply their **consent to conduct business electronically**."
msgstr "서명을 할 때는 반드시 먼저 **전자적 업무 수행에 동의** 한다는 것에 명시적 "
"혹은 암묵적으로 동의해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80
msgid "**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the signer's IP address, is added to the signature, which can be used as supporting evidence."
msgstr ""
"**서명에는 출처가 명확하게 나타나 있어야 합니다.** Odoo에서는 서명자의 IP "
"주소와 같은 메타데이터가 서명에 추가되어 있어서 추가적인 증빙으로 사용할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:82
msgid "**The signature must be associated with the signed document**, for example, by keeping a record detailing how the signature was captured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:84
msgid "Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all parties involved; for example, by providing the signer either a fully-executed copy or the possibility to download a copy."
msgstr ""
"전자 서명된 문서는 관련된 모든 당사자가 **보유 및 저장** 해야 합니다. 예를 "
"들어 서명자에게 완성본 사본을 제공하거나 사본을 다운로드할 수 있도록 해야 "
"합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89
msgid "Other countries"
msgstr "기타 국가"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91
msgid ":doc:`Algeria <sign/algeria>`"
msgstr ":doc:`Algeria <sign/algeria>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:92
msgid ":doc:`Angola <sign/angola>`"
msgstr ":doc:`Angola <sign/angola>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:93
msgid ":doc:`Argentina <sign/argentina>`"
msgstr ":doc:`Argentina <sign/argentina>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:94
msgid ":doc:`Australia <sign/australia>`"
msgstr ":doc:`Australia <sign/australia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:95
msgid ":doc:`Azerbaijan <sign/azerbaijan>`"
msgstr ":doc:`Azerbaijan <sign/azerbaijan>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96
msgid ":doc:`Bangladesh <sign/bangladesh>`"
msgstr ":doc:`Bangladesh <sign/bangladesh>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:97
msgid ":doc:`Brazil <sign/brazil>`"
msgstr ":doc:`Brazil <sign/brazil>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:98
msgid ":doc:`Canada <sign/canada>`"
msgstr ":doc:`Canada <sign/canada>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:99
msgid ":doc:`Chile <sign/chile>`"
msgstr ":doc:`Chile <sign/chile>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:100
msgid ":doc:`China <sign/china>`"
msgstr ":doc:`China <sign/china>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:101
msgid ":doc:`Colombia <sign/colombia>`"
msgstr ":doc:`Colombia <sign/colombia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:102
msgid ":doc:`Dominican Republic <sign/dominican_republic>`"
msgstr ":doc:`도미니카 공화국 <sign/dominican_republic>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:103
msgid ":doc:`Ecuador <sign/ecuador>`"
msgstr ":doc:`Ecuador <sign/ecuador>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104
msgid ":doc:`Egypt <sign/egypt>`"
msgstr ":doc:`Egypt <sign/egypt>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:105
msgid ":doc:`Ethiopia <sign/ethiopia>`"
msgstr ":doc:`Ethiopia <sign/ethiopia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106
msgid ":doc:`Guatemala <sign/guatemala>`"
msgstr ":doc:`Guatemala <sign/guatemala>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:107
msgid ":doc:`Hong Kong <sign/hong_kong>`"
msgstr ":doc:`홍콩 <sign/hong_kong>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:108
msgid ":doc:`India <sign/india>`"
msgstr ":doc:`India <sign/india>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:109
msgid ":doc:`Indonesia <sign/indonesia>`"
msgstr ":doc:`Indonesia <sign/indonesia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:110
msgid ":doc:`Iran <sign/iran>`"
msgstr ":doc:`Iran <sign/iran>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111
msgid ":doc:`Iraq <sign/iraq>`"
msgstr ":doc:`Iraq <sign/iraq>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:112
msgid ":doc:`Israel <sign/israel>`"
msgstr ":doc:`Israel <sign/israel>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:113
msgid ":doc:`Japan <sign/japan>`"
msgstr ":doc:`Japan <sign/japan>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:114
msgid ":doc:`Kazakhstan <sign/kazakhstan>`"
msgstr ":doc:`Kazakhstan <sign/kazakhstan>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:115
msgid ":doc:`Kenya <sign/kenya>`"
msgstr ":doc:`Kenya <sign/kenya>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:116
msgid ":doc:`Kuwait <sign/kuwait>`"
msgstr ":doc:`Kuwait <sign/kuwait>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117
msgid ":doc:`Malaysia <sign/malaysia>`"
msgstr ":doc:`Malaysia <sign/malaysia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:118
msgid ":doc:`Mexico <sign/mexico>`"
msgstr ":doc:`Mexico <sign/mexico>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:119
msgid ":doc:`Morocco <sign/morocco>`"
msgstr ":doc:`Morocco <sign/morocco>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:120
msgid ":doc:`New Zealand <sign/new_zealand>`"
msgstr ":doc:`뉴질랜드 <sign/new_zealand>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:121
msgid ":doc:`Nigeria <sign/nigeria>`"
msgstr ":doc:`Nigeria <sign/nigeria>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122
msgid ":doc:`Norway <sign/norway>`"
msgstr ":doc:`Norway <sign/norway>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:123
msgid ":doc:`Oman <sign/oman>`"
msgstr ":doc:`Oman <sign/oman>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:124
msgid ":doc:`Pakistan <sign/pakistan>`"
msgstr ":doc:`Pakistan <sign/pakistan>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:125
msgid ":doc:`Peru <sign/peru>`"
msgstr ":doc:`Peru <sign/peru>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:126
msgid ":doc:`Philippines <sign/philippines>`"
msgstr ":doc:`Philippines <sign/philippines>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:127
msgid ":doc:`Qatar <sign/qatar>`"
msgstr ":doc:`Qatar <sign/qatar>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:128
msgid ":doc:`Russia <sign/russia>`"
msgstr ":doc:`Russia <sign/russia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:129
msgid ":doc:`Saudi Arabia <sign/saudi_arabia>`"
msgstr ":doc:`사우디아라비아 <sign/saudi_arabia>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130
msgid ":doc:`Singapore <sign/singapore>`"
msgstr ":doc:`Singapore <sign/singapore>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:131
msgid ":doc:`South Africa <sign/south_africa>`"
msgstr ":doc:`남아프리카 <sign/south_africa>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132
msgid ":doc:`South Korea <sign/south_korea>`"
msgstr ":doc:`대한민국 <sign/south_korea>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:133
msgid ":doc:`Switzerland <sign/switzerland>`"
msgstr ":doc:`Switzerland <sign/switzerland>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:134
msgid ":doc:`Thailand <sign/thailand>`"
msgstr ":doc:`Thailand <sign/thailand>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:135
msgid ":doc:`Turkey <sign/turkey>`"
msgstr ":doc:`Turkey <sign/turkey>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136
msgid ":doc:`Ukraine <sign/ukraine>`"
msgstr ":doc:`Ukraine <sign/ukraine>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:137
msgid ":doc:`United Arab Emirates <sign/united_arab_emirates>`"
msgstr ":doc:`아랍에미리트 <sign/united_arab_emirates>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138
msgid ":doc:`United Kingdom <sign/united_kingdom>`"
msgstr ":doc:`영국 <sign/united_kingdom>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:139
msgid ":doc:`Uzbekistan <sign/uzbekistan>`"
msgstr ":doc:`Uzbekistan <sign/uzbekistan>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:140
msgid ":doc:`Vietnam <sign/vietnam>`"
msgstr ":doc:`Vietnam <sign/vietnam>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:143
msgid "Send a document to sign"
msgstr "서명할 문서 보내기"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146
msgid "One-time signature"
msgstr "일회성 서명"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148
msgid "You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the required :ref:`fields <sign/fields>` in your document. You can modify the :ref:`role <sign/role>` assigned to a field by clicking on it and selecting the one you want."
msgstr ""
"현황판에서 :guilabel:`서명할 PDF 업로드` 를 클릭하면 일회용 서명을 할 수 "
"있습니다. 문서를 선택하여 연 다음 문서에 필요한 :ref:`필드 <sign/fields>` 를 "
"끌어다 놓습니다. 필드를 클릭하고 원하는 필드를 선택하면 지정된 :ref:`역할 <"
"sign/role>` 을 수정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:153
msgid "When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> All Documents` to see your document and the status of the signatures."
msgstr ""
"준비가 되면 :guilabel:`보내기` 를 클릭한 후 필수 항목을 입력합니다. 일단 "
"전송된 문서는 계속 사용할 수 있습니다. :menuselection:`문서 --> 모든 문서` "
"로 이동하여 문서와 서명 상태를 확인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:-1
msgid "Signature status"
msgstr "서명 상태"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:161
msgid "Validity dates and reminders"
msgstr "유효일 및 알림"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:163
msgid "You can set **validity dates** on limited-duration agreement documents or send **automatic email reminders** to obtain signatures on time. From your dashboard, click :guilabel:`Send` on your document. On the new page, go to the :guilabel:`Options` section, fill in the :guilabel:`Valid Until` field, toggle the :guilabel:`Reminder` switch, and click the value to edit the default number of days between reminders."
msgstr ""
"**유효일** 을 기한이 제한되어 있는 계약 문서에 설정하거나 **자동 이메일 "
"리마인더** 를 전송하면 적시에 서명을 받을 수 있습니다. 현황판에서 문서에 "
"있는 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다. 새 페이지에서 :guilabel:`옵션` "
"섹션으로 이동하여 :guilabel:`유효 기간` 을 입력한 후 :guilabel:`리마인더` "
"스위치를 토글하고 값을 클릭하여 리마인더 사이의 기본 날짜 수를 수정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:-1
msgid "Set the number of days between reminders"
msgstr "리마인더 간격 일수 설정하기"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:173
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3
msgid "Templates"
msgstr "템플릿(서식)"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:175
msgid "You can create document templates when you have to send the same document several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`. Select the document and add the required :ref:`fields <sign/fields>`. You can modify the :ref:`role <sign/role>` of a field by clicking on it and selecting the one you want."
msgstr ""
"같은 문서를 여러 번 보내야 하는 경우에 대비해서 문서 템플릿을 만들 수 "
"있습니다. 현황판에서 :guilabel:`PDF 템플릿 업로드` 를 클릭합니다. 문서를 "
"선택한 후 필수 :ref:`필드 <sign/fields>` 를 추가합니다. 필드의 :ref:`역할 <"
"sign/role>` 을 수정하려면 클릭한 후 원하는 필드를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:180
msgid "Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add :guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will be available in the signature confirmation message received after the signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict the use of your template to specific authorized users or groups."
msgstr ""
"템플릿에서 :guilabel:`템플릿 속성` 을 클릭하여 :guilabel:`태그` 를 추가하고, "
":guilabel:`서명된 문서 작업 영역` 을 정의하며, :guilabel:`서명된 문서 태그` "
"를 추가하고, 서명 후 수신되는 서명 확인 메시지에서 사용할 수 있는 :guilabel:`"
"리디렉션 링크` 를 설정하거나 인증받은 사용자 또는 그룹만 템플릿을 사용하도록 "
"제한하려는 경우 :guilabel:`인증된 사용자` 를 정의할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:186
msgid "Your templates are visible by default on your dashboard. You can click :guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or :guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately."
msgstr ""
"기본적으로 템플릿은 현황판에서 볼 수 있게 되어 있습니다. 문서 템플릿을 "
"서명자에게 신속하게 전송하려면 :guilabel:`보내기` 를 클릭하면 되고, 즉시 "
"문서에 서명할 준비가 되었다면 :guilabel:`지금 서명하기` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191
msgid "You can **create a template from a document that was previously sent**. To do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document you want to retrieve, click on the the vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`), then :guilabel:`Template`. Click on the vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`) again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard next to your other templates."
msgstr ""
"**이전에 전송된 문서에서 템플릿을 생성** 할 수 있습니다. 생성하려면 "
":menuselection:`문서 --> 모든 문서` 로 이동합니다. 검색하려는 문서에서 세로 "
"줄임표 (:guilabel:`⋮`)를 클릭한 다음 :guilabel:`템플릿`을 클릭합니다. 수직 "
"줄임표 (:guilabel:`⋮`)를 다시 클릭한 다음 :guilabel:`복원` 을 클릭합니다. "
"이제 문서가 현황판의 다른 템플릿 옆에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:200
msgid "Roles"
msgstr "역할"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:202
msgid "Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a specific person. When a document is being signed, the person assigned to the role must fill in their assigned fields and sign it."
msgstr ""
"서명 문서에 있는 각 필드는 특정인에게 부여된 역할과 관련이 있습니다. 문서를 "
"서명할 때 역할을 배정받은 사람은 지정된 필드를 입력한 후 서명해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:206
msgid "Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`."
msgstr "역할은 :menuselection:`서명 --> 환경 설정 --> 역할` 로 이동하여 사용할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:208
msgid "It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the role. This color can help understand which roles are responsible for which field when configuring a template."
msgstr ""
":guilabel:`신규` 를 클릭하면 기존 역할을 업데이트하거나 새로운 역할을 만들 "
"수 있습니다. :guilabel:`역할명` 을 선택하고, 서명자의 신원 확인을 할 수 있는 "
":guilabel:`추가 인증 단계` 를 설정하고, 문서를 다른 연락처로 재지정할 수 "
"있게 하려면 해당 역할에 대해 :guilabel:`권한 변경` 을 선택합니다. 또한 "
"역할별로 :guilabel:`색상` 을 지정하는 것도 가능합니다. 이러한 색상 지정을 "
"통해 템플릿 설정 시 역할별 담당 필드를 확인할 수 있습니다.."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:216
msgid "Secured identification"
msgstr "보안 ID"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:218
msgid "As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra Authentication Step` through :ref:`SMS verification <sign/sms>` or via :ref:`Itsme® <sign/itsme>` (available in Belgium and the Netherlands). Both authentication options require :ref:`credits <iap/buying_credits>`. If you do not have any credits left, the authentication steps will be skipped."
msgstr ""
"문서 소유자로서 귀하는 :ref:`SMS 인증 <sign/sms>` 또는 :ref:`Itsme® <sign/"
"itsme>` (벨기에 및 네덜란드에서 사용 가능)을 통해 :guilabel:`추가 인증 단계` "
"를 요청할 수 있습니다. 두 가지 인증 옵션 모두 :ref:`크레딧 <iap/"
"buying_credits>`이 있어야 합니다. 크레딧 잔액이 없는 경우에는 인증 단계를 "
"건너뜁니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:224
msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`"
msgstr ":doc:`인앱 결제(IAP) <../essentials/in_app_purchase>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:225
msgid ":doc:`SMS pricing and FAQ <../marketing/sms_marketing/pricing_and_faq>`"
msgstr ":doc:`SMS 요금제 및 FAQ <../marketing/sms_marketing/pricing_and_faq>`"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:230
msgid "SMS verification"
msgstr "SMS 인증"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232
msgid "Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select :guilabel:`Unique Code Via SMS`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236
msgid "Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by SMS`."
msgstr ""
"SMS 문자 메시지를 보내려면 먼저 전화번호를 등록해야 합니다. 등록하려면 "
":menuselection:`서명 --> 환경 설정 --> 설정` 으로 이동하여 :guilabel:`SMS로 "
"인증` 아래에 있는 :guilabel:`크레딧 구매` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:240
msgid "Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click :guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click :guilabel:`Send`."
msgstr ""
"서명할 문서로 이동하여 SMS 확인을 할 필드 (예: :guilabel:`서명` 필드)를 "
"추가하고 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다. 새 페이지에서 :guilabel:`고객` 를 "
"선택한 후 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244
msgid "The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their phone number. One-time codes are sent by SMS."
msgstr ""
"문서에 대한 결재권자가 :guilabel:`서명` 필드를 작성한 다음 :guilabel:`사인` "
"을 입력하고 :guilabel:`완료 문서 승인 및 보내기` 를 클릭합니다. 전화번호를 "
"추가할 수 있는 :guilabel:`최종 승인` 페이지 팝업창이 나타납니다. 일회용 "
"코드가 SMS로 전송됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:-1
msgid "Add a hash to your document"
msgstr "문서에 해시 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252
msgid "This feature is enabled by default."
msgstr "이 기능은 기본적으로 활성화되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:253
msgid "As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this validation step is requested for any field assigned to this role."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:259
msgid "Itsme®"
msgstr "Itsme®"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261
msgid "Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the **Netherlands**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:264
msgid "The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select :guilabel:`Via itsme®`."
msgstr ""
"이 기능은 :guilabel:`서명 설정` 에서 활성화할 수 있으며 역할이 :guilabel:`"
"고객 (itsme®로 식별)` 으로 되어 있으면 자동으로 적용됩니다. 다른 역할에 "
"기능을 활성화하려면 :menuselection:`전자 서명 --> 환경 설정 --> 역할` 로 "
"이동합니다. 역할에 대한 :guilabel:`추가 인증 단계` 열을 클릭하고 "
":guilabel:`itsme® 경유` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:269
msgid "Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature` field. Switch to any role configured to use the feature, and click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`."
msgstr ""
"서명이 필요한 문서로 이동하여 :guilabel:`서명` 필드를 추가합니다. 이 기능을 "
"사용하도록 설정한 역할로 전환한 다음 :guilabel:`승인` 및 :guilabel:`보내기` "
"를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:-1
msgid "select customer identified with itsme®"
msgstr "itsme®로 식별된 고객 선택하기"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:275
msgid "Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where authentication via itsme® is required."
msgstr ""
"문서에 서명하려면 서명권자는 :guilabel:`서명` 필드에 입력한 후 :guilabel:`"
"완료된 문서 확인 및 보내기` 를 클릭하여 계속 진행합니다. 그러면 itsme®로 "
"인증하는 :guilabel:`최종 확인` 페이지가 나타나게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280
msgid "Signatory hash"
msgstr "서명 해시"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282
msgid "Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and inalterability. This process guarantees that any changes made after a signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's authenticity and security throughout its lifecycle."
msgstr ""
"문서에 서명할 때마다 작업의 고유한 디지털 서명인 **해시**가 생성되어 추적성, "
"무결성, 변경 불가능성을 보장합니다. 이 프로세스는 서명이 첨부된 후 변경된 "
"내용을 쉽게 감지할 수 있도록 보장하고 문서의 수명 주기 전반에 걸쳐 문서의 "
"진위성과 보안을 유지합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287
msgid "A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the signatures. Internal users can hide or show it by turning the :guilabel:`Frame` option on or off when signing the document."
msgstr ""
"해시의 시작 부분을 표시하는 시각적 보안 프레임이 서명에 추가됩니다. 내부 "
"사용자는 문서에 서명할 때 :guilabel:`프레임` 옵션을 온오프하면 숨기거나 "
"표시할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:-1
msgid "Adding the visual security frame to a signature."
msgstr "서명에 시각적 보안 프레임을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299
msgid "Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to quickly search for and filter documents based on specific criteria."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:302
msgid "You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag."
msgstr ""
":menuselection:`환경 설정 --> 태그` 로 이동하여 태그를 관리할 수 있습니다. "
"태그를 생성하려면 :guilabel:`새로 만들기` 를 클릭합니다. :guilabel:`태그명` "
"을 새 줄에 추가하고 태그에 대한 :guilabel:`색상 인덱스` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:306
msgid "To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your document."
msgstr "문서에 태그를 적용하려면 문서에 있는 드롭다운 목록을 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:309
msgid "You can modify the tags of a signed document by going to :menuselection:`Documents --> All Documents`, clicking the vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`) on your document, then :guilabel:`Details`, and modifying your :guilabel:`Tags`."
msgstr ""
"서명된 문서의 태그를 수정하려면 :menuselection:`문서 --> 모든 문서` 로 "
"이동하여 문서에서 세로 줄임표 (:guilabel:`⋮`)를 클릭한 다음 :guilabel:`세부 "
"사항` 에서 :guilabel:`태그` 를 수정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:314
msgid "Sign order"
msgstr "서명 순서"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:316
msgid "When a document needs to be signed by different parties, the signing order lets you control the order in which your recipients receive it for signature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:319
msgid "After uploading a PDF with at least two signature fields with two different roles and clicking :guilabel:`Send`, toggle the :guilabel:`Specify Signing Order` switch and search for the signer's name or email information to add them. You can decide on the signing order by typing **1** or **2** in the first column."
msgstr ""
"서로 다른 역할을 하는 서명 필드가 최소 두 개 이상 있는 PDF를 업로드하고 "
":guilabel:`보내기` 를 클릭합니다. :guilabel:`서명 순서 지정` 토글을 전환한 "
"후 서명자의 이름이나 이메일 정보를 검색하여 추가합니다. 서명 순서를 "
"지정하려면 첫 번째 열에 **1** 또는 **2** 를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:-1
msgid "Toggle the switch to specify the signing order."
msgstr "스위치 토글을 전환하여 서명 순서를 지정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:327
msgid "Each recipient receives the signature request notification only once the previous recipient has completed their action."
msgstr "각 수신자는 이전 수신자가 작업을 완료한 후에만 서명 요청 알림을 받게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:333
msgid "Field types"
msgstr "필드 유형"
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:335
msgid "Fields are used in a document to indicate what information must be completed by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and dropping them for the left column into your document."
msgstr ""
"문서에서 필드는 서명하는 사람이 입력해야 하는 정보를 안내하는 데 사용합니다. "
"문서의 왼쪽 열로 필드를 끌어다 놓기만 하면 문서에 필드가 추가됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:339
msgid "Various field types can be used to sign documents (placeholder, autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as signature item types, the signing process can be even faster for your customers, partners, and employees."
msgstr ""
"다양한 필드 유형을 사용하여 문서에 서명할 수 있습니다 (자리 표시자, 자동 "
"완성 등). 서명 항목 유형이라고도 하는 고유한 필드 유형을 설정해 두면 고객, "
"파트너 및 직원의 서명 프로세스가 훨씬 더 빨라질 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:343
msgid "To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Settings --> Edit field types`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:346
msgid "You can select an existing field by clicking on it, or you can :guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, select a :guilabel:`Field Type`:"
msgstr ""
"기존 필드를 클릭하여 선택하거나 새로 :guilabel:`만들기` 도 할 수 있습니다. "
"먼저 :guilabel:`필드 이름` 을 수정합니다. 그런 다음 :guilabel:`필드 유형` 을 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:349
msgid ":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field type then reuses the data entered in the first field."
msgstr ""
":guilabel:`전자 서명`: 사용자는 서명을 직접 쓰거나, 이름을 기반으로 자동 "
"서명을 생성하거나, 로컬 파일 (보통은 이미지임)을 업로드하여 서명을 입력해야 "
"합니다. 이후 각 :guilabel:`전자 서명` 필드 유형은 첫 번째 필드에 입력된 "
"데이터를 다시 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:352
msgid ":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar way to the :guilabel:`Signature` field."
msgstr ""
":guilabel:`이니셜`: 사용자에게 :guilabel:`서명` 필드와 유사한 방식으로 "
"이니셜을 입력하라는 메시지가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:354
msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line."
msgstr ":guilabel:`텍스트`: 단문형 텍스트를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:355
msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines."
msgstr ":guilabel:`다중 행 텍스트`: 텍스트를 여러 개의 줄에 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:356
msgid ":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or consent)."
msgstr ":guilabel:`확인란`: 확인란에 선택하여 표시합니다(예: 승인 또는 동의 표시)."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:357
msgid ":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of options."
msgstr ":guilabel:`선택`: 사용자는 다양한 옵션 중에서 하나를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:359
msgid "The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically fill in a field during the signature process. It uses the value of one of the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the document. To do so, enter the contact model field's technical name."
msgstr ""
":guilabel:`파트너 필드 자동 입력` 설정을 통해 서명 프로세스 중에 필드를 "
"자동으로 입력할 수 있습니다. 이 설정에서는 문서에 서명하는 사람의 연락처 "
"(`res.partner`) 모델에 있는 필드값을 사용합니다. 진행하려면 연락처 모델 "
"필드의 기술명을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:364
msgid "To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your mouse on the question mark next to the field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:368
msgid "Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the person signing the document."
msgstr "자동 완성 값은 제안 사항이며 문서에 서명하는 사람이 필요에 따라 수정할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:371
msgid "The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the full page's width or height. By default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full page's height."
msgstr ""
"필드 크기를 변경하는 방법으로는 :guilabel:`기본 너비` 및 :guilabel:`기본 "
"높이` 를 편집하는 방법도 있습니다. 두 크기 모두 전체 페이지의 백분율로 "
"계산되어 소수점으로 표시되어 있으며 1은 전체 페이지의 너비 또는 높이와 같은 "
"값입니다. 기본적으로 새로 만드는 필드의 너비는 전체 페이지 너비의 15% (0.150)"
"로 설정되고 높이는 전체 페이지 높이의 1.5% (0.015)로 설정됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:377
msgid "Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side of the user's screen during the signing process to help them understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed inside the field before it is completed."
msgstr ""
"다음으로 :guilabel:`팁` 을 작성합니다. 팁은 서명 과정에서 사용자 화면 왼쪽에 "
"있는 화살표 안에 표시되어 단계 진행을 도와 줍니다 (예: “여기에 서명하세요” "
"또는 “생년월일을 입력하세요”). :guilabel:`자리표지자` 텍스트를 사용하여 입력 "
"전에 필드 안에 텍스트로 나타나게 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:-1
msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign"
msgstr "Odoo 전자 서명의 도움말 및 자리 표지자 예시"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Algeria"
msgstr "알제리에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Algeria."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 알제리에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Algeria"
msgstr "전자 서명과 관련한 알제리의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:13
msgid "In Algeria, electronic signatures are regulated under the `Civil Code <https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/14774>`_ and the Law 15 04 of Electronic Signature. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"알제리에서 전자 서명은 `민법 <https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/"
"details/14774>`_ 과 전자 서명법 15 04에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, "
"계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 "
"다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:17
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:18
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:19
msgid "**Legal recognition**: electronic signatures are legally equivalent to handwritten signatures if they meet certain criteria."
msgstr "**법적 인정**: 전자 서명은 기준을 충족하는 경우 자필 서명과 법적으로 동일한 "
"효력을 가집니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:19
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:24
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:20
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:21
msgid "**Reliability and security**: electronic signatures must be created with a secure method that can reliably identify the signatory and ensure the integrity of the signed document."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:23
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:21
msgid "**Qualified electronic signature**: digital signature generated using a digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr "**적격 전자 서명**: 디지털 서명은 적격 업체에서 제공한 디지털 인증서를 "
"사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Algerian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 알제리 규정을 준수하는 방법"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Algeria by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 알제리 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:29
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:33
msgid "**Secure signature creation**: Odoo Sign utilizes advanced cryptographic techniques to ensure the authenticity and integrity of electronic signatures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:31
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:30
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:35
msgid "**Third-party signature authenticator**: Odoo Online serves as an independent validation mechanism that adds an extra layer of security to the procurement process."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:37
msgid "**Audit trails**: detailed audit logs are maintained to provide evidence of the signing process, including timestamps, IP addresses, and identity verification."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:34
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:39
msgid "**Cryptographic traceability and immutability**: Odoo Sign ensures that any operation is logged securely. An audit log provides full transparency to all parties while preserving private data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:36
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:38
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:41
msgid "**Multiple authentication means**: authentication by SMS, email, geoIP or handwritten electronic signature."
msgstr "**다중 인증 수단**: SMS, 이메일, geoIP 또는 자필 전자 서명을 통한 인증이 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:45
msgid "Types of documents you can sign with Odoo Sign"
msgstr "Odoo 전자 서명으로 서명할 수 있는 문서 유형"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:43
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:47
msgid "Odoo Sign is versatile and can be used for a wide range of documents, including but not limited to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:44
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:49
msgid "**Contracts and agreements**: business contracts, employment agreements, and service contracts."
msgstr "**계약서 및 합의서**: 비즈니스 계약, 고용 계약 및 서비스 계약입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:45
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:50
msgid "**Financial documents**: loan agreements, investment documents, and financial reports."
msgstr "**재무 문서**: 대출 계약서, 투자 문서 및 재무 보고서가 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:47
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:51
msgid "**HR documents**: employee onboarding forms, non-disclosure agreements (NDAs), and performance reviews."
msgstr "**HR 문서**: 직원 온보딩 양식, 비밀유지서약서(NDA), 성과 평가 등이 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:53
msgid "**Commercial transactions**: purchase orders, sales agreements, and supplier contracts."
msgstr "**비즈니스 거래**: 구매발주서, 판매 계약서 및 공급업체 계약서가 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:52
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:51
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:55
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:53
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:56
msgid "Potential exceptions"
msgstr "예외적인 상황"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Algeria:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:57
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:56
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:61
msgid "**Wills and trusts**: documents related to inheritance, wills, and trusts often require handwritten signatures."
msgstr "**유언 및 신탁**: 상속, 유언 및 신탁과 관련된 문서에는 자필 서명이 필요한 "
"경우가 많습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:58
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:63
msgid "**Real estate transactions**: some property transactions may still require notarized handwritten signatures."
msgstr "**부동산 거래**: 일부 부동산 거래에는 여전히 공증된 자필 서명이 필수일 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:61
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:60
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:65
msgid "**Government forms**: specific government forms and applications may mandate physical signatures."
msgstr "**정부 양식**: 특정 정부 양식 및 신청서에서는 실제 서명이 필수인 경우도 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:68
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:69
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:62
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:64
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:67
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:67
msgid "Disclaimer"
msgstr "면책 조항"
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Algeria, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 알제리의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/algeria.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:71
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:70
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:74
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:75
msgid "*Last updated: June 21, 2024*"
msgstr "*최근 업데이트: 2024년 6월 21일*"
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Angola"
msgstr "앙골라에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Angola."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 앙골라에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Angola"
msgstr "전자 서명과 관련한 앙골라의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:13
msgid "In Angola, electronic signatures are regulated under the Presidential Decree 312/2018 and Executive Order 74/2019. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"앙골라에서 전자 서명은 대통령령 312/2018 및 행정 명령 74/2019에 따라 "
"규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 "
"제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:21
msgid "**Certified electronic signature**: digital signature generated using a digital certificate supplied by a qualified provider. In some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical validity in Angola. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's criteria."
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 자격을 갖춘 공급업체에서 발급한 디지털 인증서를 사용하여 "
"생성된 디지털 서명입니다. 경우에 따라서는 공인 전자 서명만 앙골라에서 법적 "
"및 사법적 효력을 갖습니다. 이러한 경우 Odoo 전자 서명과 같은 간편 전자 "
"서명은 해당 거래에 대한 합의를 증명하는 용도로만 사용할 수 있으며, 해당 "
"기관의 기준에 따라 제출합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Angolan regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 앙골라 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:30
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Angola by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 앙골라 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:58
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Angola:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/angola.rst:69
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Angola, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 앙골라의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Argentina"
msgstr "아르헨티나에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Argentina."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 아르헨티나에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Argentina"
msgstr "전자 서명과 관련한 아르헨티나의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:13
msgid "In Argentina, electronic signatures are regulated under the `Digital Signature Law <https://www.argentina.gob.ar/normativa/nacional/70749/actualizacion>`_, and the `Civil and Commercial Code <https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/19085>`_. The law governs transactions performed through electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"아르헨티나에서 전자 서명은 `디지털 서명법 <https://www.argentina.gob.ar/"
"normativa/nacional/70749/actualizacion>`_ 과 `민상법 <https://www.wipo.int/"
"wipolex/en/legislation/details/19085>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 "
"전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 "
"주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:23
msgid "**Qualified digital signatures**: the law recognizes electronic signatures supported by digital certificates issued by accredited Certification Service Providers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with Argentinian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 아르헨티나 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:29
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Argentina by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 아르헨티나 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 "
"있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:57
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Argentina:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/argentina.rst:68
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Argentina, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 아르헨티나의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Australia"
msgstr "호주에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Australia."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 호주에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Australia"
msgstr "전자 서명과 관련한 호주의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:13
msgid "In Australia, electronic signatures are regulated under the `Electronic Transactions Act (ETA) <https://www.legislation.gov.au/C2004A00553/latest/text>`_, the `Electronic Transactions Regulations (ETR) <https://www.legislation.wa.gov.au/legislation/prod/filestore.nsf/FileURL/mrdoc_23907.pdf/$FILE/Electronic%20Transactions%20Regulations%202012%20-%20%5B00-a0-04%5D.pdf?OpenElement>`_ and local regulations in each state. The law governs transactions performed through electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"호주에서 전자 서명은 `전자 거래법 (ETA) <https://www.legislation.gov.au/"
"C2004A00553/latest/text>`_, `전자 거래 규정(ETR) <https://"
"www.legislation.wa.gov.au/legislation/prod/filestore.nsf/FileURL/"
"mrdoc_23907.pdf/$FILE/"
"Electronic%20Transactions%20Regulations%202012%20-%20%5B00-a0-04%5D.pdf?OpenElement>`"
"_ 및 각 주별 지역 규정에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자적 수단을 통해 "
"수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Australian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 호주 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:27
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Australia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 호주 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:55
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Australia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:66
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Australia, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 호주의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/australia.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:72
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:76
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:73
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:77
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:75
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:79
msgid "*Last updated: June 19, 2024*"
msgstr "*최근 업데이트: 2024년 6월 19일*"
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Azerbaijan"
msgstr "아제르바이잔에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Azerbaijan."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 아제르바이잔에서 안전하고 효율적이며 "
"법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Azerbaijan"
msgstr "전자 서명과 관련한 아제르바이잔의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:13
msgid "In Azerbaijan, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic Digital Signature <https://cis-legislation.com/document.fwx?rgn=144357>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"아제르바이잔에서 전자 서명은 `전자 디지털 서명법 <https://cis-"
"legislation.com/document.fwx?rgn=144357>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 "
"기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 "
"내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:22
msgid "**Digital signature certificate**: digital signature generated using a digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr "**디지털 서명 인증서**: 디지털 서명은 적격 업체에서 제공한 디지털 인증서를 "
"사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Azerbaijani regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 아제르바이잔 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Azerbaijan by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 아제르바이잔 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 "
"있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Azerbaijan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/azerbaijan.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Azerbaijan, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 아제르바이잔의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Bangladesh"
msgstr "방글라데시에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Bangladesh."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 방글라데시에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Bangladesh"
msgstr "전자 서명과 관련한 방글라데시의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:13
msgid "In Bangladesh, electronic signatures are regulated under the `Information and Communication Technology Act <https://samsn.ifj.org/wp-content/uploads/2015/07/Bangladesh-ICT-Act-2006.pdf>`_. The law recognizes the use of electronic documents and electronic signatures for the execution of contracts and other transactions. The key points of the law include:"
msgstr ""
"방글라데시에서 전자 서명은 `정보 및 통신 기술법 <https://samsn.ifj.org/"
"wp-content/uploads/2015/07/Bangladesh-ICT-Act-2006.pdf>`_ 에 따라 "
"규제됩니다. 이 법에서는 계약 및 기타 거래 실행에 있어 전자 문서 및 전자 "
"서명을 사용하는 것을 인정합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:22
msgid "**Special cases**: some cases require a traditional signature. These requirements can vary on a case-by-case basis, particularly when dealing with public sector entities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Bangladeshi regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 방글라데시 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Bangladesh by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 방글라데시 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 "
"있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Bangladesh:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/bangladesh.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Bangladesh, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 방글라데시의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Brazil"
msgstr "브라질에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Brazil."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 브라질에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Brazil"
msgstr "전자 서명과 관련한 브라질의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:13
msgid "In Brazil, electronic signatures are regulated under the `Brazilian Civil Code <https://webfiles-sc1.blackbaud.com/files/support/helpfiles/npoconnect-qa/content/resources/attachments/brazil-law-civil-code-13.777-2018.pdf>`_ and the Provisional Executive Act 2.200-2 (EA 2200) regulations. The law governs transactions performed through electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"브라질에서 전자 서명은 `브라질 민법 <https://webfiles-sc1.blackbaud.com/"
"files/support/helpfiles/npoconnect-qa/content/resources/attachments/brazil-"
"law-civil-code-13.777-2018.pdf>`_ 및 임시 행정법 2.200-2(EA 2200) 규정에 "
"따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 "
"사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:22
msgid "**Infraestrutura de Chaves Públicas Brasileira (ICP-Brazil)**: Brazil maintains its own public key infrastructure (PKI) for digital certificates called “Infraestrutura de Chaves Públicas Brasileira”. These are digital signature certificates or “seals” that serve as proof of identity of an individual for a certain purpose that can be used in special cases to provide additional security. These certificates are issued by Certification Authorities and are required by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**Infraestrutura de Chaves Públicas Brasileira (ICP-브라질)**: 브라질은 “"
"Infraestrutura de Chaves Públicas Brasileira” 라는 디지털 인증서용으로 자체 "
"공개 키 인프라 (PKI)를 유지 관리하며, 이는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 "
"증명하는 디지털 서명 인증서 또는 “인장“ 으로, 특별한 경우에 추가적으로 "
"보안하는 경우에 사용할 수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 발급하며 "
"특정 행위에 대한 서명을 위해 법률에 따라 필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:30
msgid "How Odoo Sign complies with Brazilian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 브라질 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:32
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Brazil by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 브라질 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:60
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Brazil:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/brazil.rst:71
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Brazil, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 브라질의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Canada"
msgstr "캐나다에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Canada."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 캐나다에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Canada"
msgstr "전자 서명과 관련한 캐나다의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:13
msgid "In Canada, electronic signatures are regulated under the `Personal Information Protection and Electronic Documents Act (PIPEDA) <https://laws-lois.justice.gc.ca/pdf/p-8.6.pdf>`_ and local regulations. The law establishes electronic equivalents to paper-based documents and signatures at the federal level. The key points of the law include:"
msgstr ""
"캐나다에서 전자 서명은 `개인 정보 보호 및 전자 문서법(PIPEDA) <https://laws-"
"lois.justice.gc.ca/pdf/p-8.6.pdf>`_ 및 지역 규정에 따라 규제됩니다. 이 법은 "
"연방 차원에서 종이 기반의 문서 및 서명의 전자적 동등성에 대해 규정하고 "
"있습니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:22
msgid "**Secure electronic signature**: the law recognizes digital signature certificates or “seals” that serve as proof of identity of an individual for a certain purpose that can be used in special cases to provide additional security. These certificates are issued by Certification Authorities and are required by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**보안용 전자 서명**: 법률에서는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 증명하는 "
"디지털 서명 인증서 또는 “인장” 을 인정하며, 특별한 경우에 추가적으로 "
"보안하는 데 사용할 수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 발급하며 특정 "
"행위에 대한 서명을 위해 법률에 따라 필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Canadian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 캐나다 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:30
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Canada by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 캐나다 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:58
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Canada:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/canada.rst:69
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Canada, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 캐나다의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Chile"
msgstr "칠레에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Chile."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 칠레에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Chile"
msgstr "전자 서명과 관련한 칠레의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:13
msgid "In Chile, electronic signatures are regulated under the `Law 19.799 on electronic documents, electronic signature and certification services of such signature <https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=196640>`_, `Decree 181/2002 <https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=201668>`_ and `Law No. 21,180, on Digital Transformation of the State <https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=1138479&tipoVersion=0>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"칠레에서 전자 서명은 `전자 문서, 전자 서명 및 해당 서명의 인증 서비스에 관한 "
"법률 19.799 <https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=196640>`_, `법령 "
"181/2002 <https://www.bcn.cl/leychile/navegar?idNorma=201668>`_ 및 `국가의 "
"디지털 변환에 관한 법률 21,180호 <https://www.bcn.cl/leychile/"
"navegar?idNorma=1138479&tipoVersion=0>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 "
"기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 "
"내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:25
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:21
msgid "**Certified electronic signatures**: special electronic signature that incorporates certificates issued by a recognized certification authority."
msgstr "**공인 전자 서명**: 공인 인증 기관에서 발급한 인증서를 통합한 특수 전자 "
"서명입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:29
msgid "How Odoo Sign complies with Chilean regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 칠레 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:31
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Chile by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 칠레 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:59
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Chile:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/chile.rst:70
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Chile, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 칠레의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in China"
msgstr "중국에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in China."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 중국에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in China"
msgstr "전자 서명과 관련한 중국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:13
msgid "In China, electronic signatures are regulated under the Electronic Signature Law (ESL) of the People's Republic of China, enacted in 2005 and amended in 2015. The law provides the foundation for the use and legal recognition of electronic signatures. The key points of the ESL include:"
msgstr ""
"중국에서 전자 서명은 2005년에 제정되고 2015년에 개정된 중화인민공화국 전자 "
"서명법 (ESL)에 따라 규제됩니다. 이 법률은 전자 서명의 사용 및 법적인 인정에 "
"있어 기준이 됩니다. ESL의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:21
msgid "**Certification Authorities (CAs)**: the law recognizes electronic signatures supported by digital certificates issued by accredited Certification Authorities (CAs)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Chinese regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 중국 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:27
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of China by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 중국 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:55
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in China:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/china.rst:66
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of China, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 중국의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Colombia"
msgstr "콜롬비아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Colombia."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 콜롬비아에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Colombia"
msgstr "전자 서명과 관련한 콜롬비아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:13
msgid "In Colombia, electronic signatures are regulated under the `Law 529 of 1999 <https://www.funcionpublica.gov.co/eva/gestornormativo/norma.php?i=4276#:~:text=%E2%80%9CPor%20medio%20de%20la%20cual,y%20se%20dictan%20otras%20disposiciones.%E2%80%9D>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"콜롬비아에서 전자 서명은 `1999년 법률 529호 <https://"
"www.funcionpublica.gov.co/eva/gestornormativo/"
"norma.php?i=4276#:~:text=%E2%80%9CPor%20medio%20de%20la%20cual,y%20se%20dictan%20otras%20disposiciones.%E2%80%9D>`"
"_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 "
"법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:21
msgid "**Certified electronic signatures**: special electronic signature that incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical validity in Colombia. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature only work as a proof of the agreement to celebrate the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's criteria."
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 공인 인증 기관에서 발급한 인증서를 통합한 특수 전자 "
"서명입니다. 경우에 따라서는 공인 전자 서명만 콜롬비아에서 법적 및 사법적 "
"효력을 갖습니다. 이러한 경우 Odoo 전자 서명과 같은 간편 전자 서명은 해당 "
"거래에 대한 합의를 증명하는 용도로만 사용할 수 있으며, 해당 기관의 기준에 "
"따라 제출합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Colombian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 콜롬비아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:30
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Colombia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 콜롬비아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:58
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Colombia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/colombia.rst:69
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Colombia, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 콜롬비아의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in the Dominican Republic"
msgstr "도미니카 공화국에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in the Dominican Republic."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 도미니카 공화국에서 안전하고 효율적이며 "
"법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in the Dominican Republic"
msgstr "전자 서명과 관련한 도미니카 공화국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:13
msgid "In the Dominican Republic, electronic signatures are regulated under the `Law 126-02 on Electronic Commerce, Documents and Digital Signatures <https://dgii.gov.do/legislacion/leyesTributarias/Documents/Otras%20Leyes%20de%20Inter%C3%A9s/126-02.pdf>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"도미니카 공화국에서 전자 서명은 `전자 상거래, 문서 및 디지털 서명에 관한 "
"법률 126-02 <https://dgii.gov.do/legislacion/leyesTributarias/Documents/"
"Otras%20Leyes%20de%20Inter%C3%A9s/126-02.pdf>`_. 에 따라 규제됩니다. 이 법은 "
"전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 "
"주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:21
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:22
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:21
msgid "**Certified electronic signature**: digital signature generated using a digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr "**공인 전자 서명**: 디지털 서명은 적격 업체에서 제공한 디지털 인증서를 "
"사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Dominican regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 도미니카 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the Dominican Republic by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the Dominican Republic:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/dominican_republic.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of the Dominican Republic, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 도미니카 공화국의 전자 "
"서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 "
"충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 "
"있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Ecuador"
msgstr "에콰도르에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Ecuador."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 에콰도르에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Ecuador"
msgstr "전자 서명과 관련한 에콰도르의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:13
msgid "In Ecuador, electronic signatures are regulated under the `Law on Electronic Commerce, Electronic Signatures and Data Messages <https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/18942>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"에콰도르에서 전자 서명은 `전자 상거래, 전자 서명 및 데이터 메시지에 관한 "
"법률 <https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/18942>`_ 에 따라 "
"규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 "
"제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Ecuadoran regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 에콰도르 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Ecuador by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 에콰도르 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ecuador:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/ecuador.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Ecuador, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 에콰도르의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Egypt"
msgstr "이집트에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Egypt."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 이집트에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Egypt"
msgstr "전자 서명과 관련한 이집트의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:13
msgid "In Egypt, electronic signatures are regulated under the `E-Signature Law <https://www.itida.gov.eg/English/Documents/4.pdf>`_. The law governs transactions performed through electronic means and the use of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"이집트에서 전자 서명은 `전자 서명법 <https://www.itida.gov.eg/English/"
"Documents/4.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 "
"수행되는 거래와 디지털 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:21
msgid "**Qualified electronic signatures**: law recognizes special digital signatures certified by a qualified authority. In some cases, this type of signature is mandatory."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Egyptian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 이집트 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:27
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Egypt by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 이집트 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:55
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Egypt:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/egypt.rst:66
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Egypt, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이집트의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Ethiopia"
msgstr "에티오피아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Ethiopia."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 에티오피아에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Ethiopia"
msgstr "전자 서명과 관련한 에티오피아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:13
msgid "In Ethiopia, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature Proclamation No. 1072/2018 <http://laws.eag.gov.et/Upload/CassationDecisionsDocument/fce05041-f22e-4930-a225-95748dd53c3e.pdf>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"에티오피아에서 전자 서명은 `전자 서명 선포령 제1072/2018호 <http://"
"laws.eag.gov.et/Upload/CassationDecisionsDocument/"
"fce05041-f22e-4930-a225-95748dd53c3e.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 "
"기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 "
"내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:21
msgid "**Certificate electronic signature**: digital signature generated using a digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr "**공인 전자 서명**: 디지털 서명은 적격 업체에서 제공한 디지털 인증서를 "
"사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Ethiopian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 에티오피아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:27
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Ethiopia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 에티오피아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 "
"있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:55
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ethiopia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/ethiopia.rst:66
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Ethiopia, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 에티오피아의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Germany"
msgstr "독일에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Germany."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 독일에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Germany"
msgstr "전자 서명과 관련한 독일의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:13
msgid "In Germany, electronic signatures are regulated under `eIDAS Regulation No. 910/2014 <https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.L_.2014.257.01.0073.01.ENG>`_ and the `Trust Services Act <https://www.gesetze-im-internet.de/vdg/BJNR274510017.html>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"독일에서 전자 서명은 `eIDAS 규정 제910/2014호 <https://eur-lex.europa.eu/"
"legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv%3AOJ.L_.2014.257.01.0073.01.ENG>`_ 및 `"
"신탁 서비스법 <https://www.gesetze-im-internet.de/vdg/BJNR274510017.html>`_ "
"에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 "
"근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:23
msgid "**Qualified signature**: there are certain use cases that require a qualified signature issued by a trust service provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with German regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 독일 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:29
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Germany by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:57
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Germany:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/germany.rst:68
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Germany, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 독일의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Guatemala"
msgstr "과테말라에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Guatemala."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 과테말라에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Guatemala"
msgstr "전자 서명과 관련한 과테말라의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:13
msgid "In Guatemala, electronic signatures are regulated under the `Electronic Communications and Signatures Law <https://www.rpsc.gob.gt/wp-content/uploads/2021/10/LEY-PARA-EL-RECONOCIMIENTO-DE-LAS-COMUNICACIONES-Y-FIRMAS-ELECTRONICAS-19-11-2020.pdf>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"과테말라에서 전자 서명은 `전자 통신 및 서명법 <https://www.rpsc.gob.gt/"
"wp-content/uploads/2021/10/LEY-PARA-EL-RECONOCIMIENTO-DE-LAS-COMUNICACIONES-Y"
"-FIRMAS-ELECTRONICAS-19-11-2020.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 "
"기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 "
"내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:21
msgid "**Certification service providers**: digital signature generated using a digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr "**인증 서비스 제공업체**: 디지털 서명은 적격 업체에서 제공한 디지털 인증서를 "
"사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Guatemalan regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 과테말라 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:27
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Guatemala by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 과테말라 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:55
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Guatemala:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/guatemala.rst:66
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Guatemala, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 과테말라의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Hong Kong"
msgstr "홍콩에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Hong Kong."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 홍콩에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Hong Kong"
msgstr "전자 서명과 관련한 홍콩의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:13
msgid "In Hong Kong, electronic signatures are regulated under the `Electronic Transactions Ordinance <https://www.elegislation.gov.hk/hk/cap553>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"홍콩에서 전자 서명은 `전자 거래 조례 <https://www.elegislation.gov.hk/hk/"
"cap553>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 "
"인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Hong Kong regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 홍콩 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:27
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Hong Kong by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:55
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Hong Kong:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/hong_kong.rst:66
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Hong Kong, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 홍콩의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in India"
msgstr "인도에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in India."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 인도에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in India"
msgstr "전자 서명과 관련한 인도의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:13
msgid "In India, electronic signatures are regulated under the `Information Technology Act (ITA) <https://eprocure.gov.in/cppp/rulesandprocs/kbadqkdlcswfjdelrquehwuxcfmijmuixngudufgbuubgubfugbububjxcgfvsbdihbgfGhdfgFHytyhRtMjk4NzY=>`_, the `Indian Contract Act (ICA) <https://www.indiacode.nic.in/bitstream/123456789/2187/2/A187209.pdf>`_ and the Electronic Signature or Electronic Authentication Technique and Procedure Rules (ESEATPR). The law provides the foundation for the use and legal recognition of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"인도에서 전자 서명은 `정보 기술법 (ITA) <https://eprocure.gov.in/cppp/"
"rulesandprocs/"
"kbadqkdlcswfjdelrquehwuxcfmijmuixngudufgbuubgubfugbububjxcgfvsbdihbgfGhdfgFHytyhRtMjk4NzY=>`"
"_, `인도 계약법 (ICA) <https://www.indiacode.nic.in/bitstream/123456789/2187/"
"2/A187209.pdf>`_ 및 전자 서명 또는 전자 인증 기술 및 절차 규칙 (ESEATPR)에 "
"따라 규제를 받습니다. 이 법은 전자 서명의 사용과 법적인 인정에 있어 기준이 "
"됩니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:24
msgid "**Digital signature certificates**: the law recognizes digital signature certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain purpose that can be used in special cases to provide additional security."
msgstr ""
"**디지털 서명 인증서**: 법률에서는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 증명하는 "
"역할을 하는 디지털 서명 인증서를 인정하고 있으며, 특별한 경우에 추가적으로 "
"보안을 제공하는 데 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:29
msgid "How Odoo Sign complies with Indian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 인도 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:31
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of India by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 인도 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:59
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in India:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/india.rst:70
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of India, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 인도의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Indonesia"
msgstr "인도네시아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Indonesia."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 인도네시아에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Indonesia"
msgstr "전자 서명과 관련한 인도네시아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:13
msgid "In Indonesia, electronic signatures are regulated under the `Law of the Republic of Indonesia No. 11 of 2008 on Electronic Information and Transactions <https://www.icnl.org/wp-content/uploads/Indonesia_elec.pdf>`_, Government Regulation No. 71 of 2019 on Organization of Electronic system and Transactions, as well as the Minister of Communications and Informatics (MoCI) Regulation No. 11 of 2018 on Administration of Electronic Certification (\"MoCI Regulation 11 of 2018\"). The law governs transactions performed through electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"인도네시아에서 전자 서명은 `2008년 전자 정보 및 거래에 관한 인도네시아 "
"공화국 법률 제11호 <https://www.icnl.org/wp-content/uploads/"
"Indonesia_elec.pdf>`_, 전자 시스템 및 거래 기관에 관한 정부 규정 2019년 "
"제71호 , 전자 인증 관리에 관한 통신정보부 (MoCI) 규정 2018년 제11호 ("
"\"MoCI 규정 제11호 2018년\") 에 따라 규제를 받습니다. 이 법률은 전자적 "
"방법을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 "
"내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:25
msgid "**Certified e-signatures**: the law recognizes digital signature certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain purpose that can be used in special cases to provide additional security. These certificates are issued by Certification Authorities and are required by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 법률에서는 특정한 목적으로 개인의 신원을 증명하기 위한 "
"자료로서의 디지털 서명 인증서를 인정하며, 특별한 경우에 추가적으로 보안하기 "
"위해 사용할 수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 발급하며 특정 행위에 "
"대한 서명용으로 법률에 따라 요구됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:31
msgid "How Odoo Sign complies with Indonesian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 인도네시아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:33
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Indonesia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 인도네시아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 "
"있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:61
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Indonesia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/indonesia.rst:72
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Indonesia, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 인도네시아의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Iran"
msgstr "이란에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Iran."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 이란에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Iran"
msgstr "전자 서명과 관련한 이란의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:13
msgid "In Iran, electronic signatures are regulated under the `Iran Civil Code <https://faolex.fao.org/docs/pdf/ira206827.pdf>`_ and the `Electronic Commerce Act <https://wipolex-res.wipo.int/edocs/lexdocs/laws/en/ir/ir008en.html>`_. The law governs the use of electronic records and signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"이란에서 전자 서명은 `이란 민법 <https://faolex.fao.org/docs/pdf/"
"ira206827.pdf>`_ 과 `전자상거래법 <https://wipolex-res.wipo.int/edocs/"
"lexdocs/laws/en/ir/ir008en.html>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록 및 "
"서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:24
msgid "How Odoo Sign complies with Iranian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 이란 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:26
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iran by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 이란 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:54
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iran:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/iran.rst:65
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Iran, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이란의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Iraq"
msgstr "이라크에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Iraq."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 이라크에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Iraq"
msgstr "전자 서명과 관련한 이라크의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:13
msgid "In Iraq, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature and Electronic transactions Law No. 78 Of 2012 <https://www.itu.int/en/ITU-T/Workshops-and-Seminars/bsg/201712/Documents/2.Halah%20Al-Rubaye.pdf>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"이라크에서 전자 서명은 `전자 서명 및 전자 거래법 2012년제78호 <https://"
"www.itu.int/en/ITU-T/Workshops-and-Seminars/bsg/201712/Documents/2.Halah"
"%20Al-Rubaye.pdf>`_. 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 "
"서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:22
msgid "**Certified electronic signatures**: Special electronic signature that incorporates certificates issued by a recognized certification authority. In some cases, only the certified electronic signature has legal and juridical validity in Iraq. In those cases, simple electronic signatures like the Odoo Signature only work as a proof of the agreement of wills to celebrate the corresponding transaction, which will be submitted to the authority's criteria."
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 공인 인증 기관에서 발급한 인증서를 통합한 특수 전자 "
"서명입니다. 경우에 따라서는 공인 전자 서명에 한해서만 이라크에서 법률적 및 "
"사법적 효력을 갖습니다. 이러한 경우 Odoo 전자 서명과 같은 간편 전자 서명은 "
"해당 거래에 대한 합의를 증명하는 용도로만 사용할 수 있으며, 해당 기관의 "
"기준에 따라 제출합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:29
msgid "How Odoo Sign complies with Iraqi regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 이라크 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:31
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Iraq by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 이라크 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:59
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Iraq:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/iraq.rst:70
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Iraq, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이라크의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Israel"
msgstr "이스라엘에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Israel."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 이스라엘에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Israel"
msgstr "전자 서명과 관련한 이스라엘의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:13
msgid "In Israel, electronic signatures are regulated under the Electronic Signature Law, and various electronic signature regulations. The law governs transactions performed through electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"이스라엘에서 전자 서명은 전자 서명법 및 여러 가지 전자 서명 규정에 따라 "
"규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 "
"사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:21
msgid "**Certified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures supported by digital certificates issued by Certified Providers."
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 법률에 따라 전자 서명이 인정받기 위해서는 "
"공인인증기관에서 발급된 디지털 인증서를 기반으로 해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Israeli regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 이스라엘 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:27
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Israel by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 이스라엘 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:55
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Israel:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/israel.rst:66
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Israel, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 이스라엘의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Japan"
msgstr "일본에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Japan."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 일본에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Japan"
msgstr "전자 서명과 관련한 일본의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:13
msgid "In Japan, electronic signatures are regulated under the `Act on Electronic Signatures and Certification Business (E-signature Act) <https://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/data/aescb.pdf>`_ published in the official gazette on May 31, 2000. The law provides the foundation for the use and legal recognition of electronic signatures. The key points of the E-signature Act include:"
msgstr ""
"일본에서 전자 서명은 2000년 5월 31일 관보에 발표된 `전자 서명 및 인증 사업에 "
"관한 법률 (전자 서명법) <https://www.cas.go.jp/jp/seisaku/hourei/data/"
"aescb.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법률은 전자 서명의 사용 및 법적인 인정에 "
"있어 기준이 됩니다. 전자 서명법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:22
msgid "**Certification Businesses (CBs)**: the law recognizes electronic signatures supported by digital certificates issued by accredited CBs."
msgstr "**인증 사업자(CB)**: 법률에 따라 공인된 인증 사업자가 발급한 디지털 인증서를 "
"기반으로 하는 전자 서명을 인정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Japanese regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 일본 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Japan by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 일본 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Japan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/japan.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Japan, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 일본의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Kazakhstan"
msgstr "카자흐스탄에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Kazakhstan."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 카자흐스탄에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Kazakhstan"
msgstr "전자 서명과 관련한 카자흐스탄의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:13
msgid "In Kazakhstan, electronic signatures are regulated under the `Civil Code <https://adilet.zan.kz/eng/docs/K940001000_>`_ and the `Law On Electronic Document and Electronic Digital Signature <https://wipolex-res.wipo.int/edocs/lexdocs/laws/en/kz/kz102en.pdf>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"카자흐스탄에서 전자 서명은 `민법 <https://adilet.zan.kz/eng/docs/"
"K940001000_>`_ 과 `전자 문서 및 전자 디지털 서명법 <https://wipolex-"
"res.wipo.int/edocs/lexdocs/laws/en/kz/kz102en.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 "
"법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 "
"법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with Kazakhstani regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 카자흐스탄 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:29
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kazakhstan by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 카자흐스탄 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 "
"있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:57
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kazakhstan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/kazakhstan.rst:68
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Kazakhstan, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 카자흐스탄의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Kenya"
msgstr "케냐에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Kenya."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 케냐에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Kenya"
msgstr "전자 서명과 관련한 캐나다의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:13
msgid "In Kenya, electronic signatures are regulated under the `Information and Communications Act <https://kenyalaw.org/kl/fileadmin/pdfdownloads/Acts/KenyaInformationandCommunicationsAct(No2of1998).pdf>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"케냐에서 전자 서명은 `정보통신법 <https://kenyalaw.org/kl/fileadmin/"
"pdfdownloads/Acts/KenyaInformationandCommunicationsAct(No2of1998).pdf>`_ 에 "
"따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 "
"근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Kenyan regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 케냐 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:27
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kenya by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 케냐 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:55
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kenya:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/kenya.rst:66
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Kenya, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 케냐의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Kuwait"
msgstr "쿠웨이트에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Kuwait."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 쿠웨이트에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Kuwait"
msgstr "전자 서명과 관련한 쿠웨이트의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:13
msgid "In Kuwait, electronic signatures are regulated under the `Law No.20 of 2014 concerning Electronic Transactions and its Implementing Regulations <https://kdipa.gov.kw/wp-content/uploads/2022/08/%D9%82%D8%A7%D9%86%D9%88%D9%86-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%B1%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%A9-20-%D9%84%D8%B3%D9%86%D8%A9-2014-%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9.pdf>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"쿠웨이트에서는 전자 서명이 `전자 거래에 관한 2014년 법률 제20호 및 그 시행 "
"규정 <https://kdipa.gov.kw/wp-content/uploads/2022/08/"
"%D9%82%D8%A7%D9%86%D9%88%D9%86-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B9%D8%A7%D9%85%D9%84%D8%A7%D8%AA-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%84%D9%83%D8%AA%D8%B1%D9%88%D9%86%D9%8A%D8%A9-20-%D9%84%D8%B3%D9%86%D8%A9-2014-%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%84%D8%BA%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%86%D8%AC%D9%84%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%A9.pdf>`"
"_. 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 "
"법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:24
msgid "How Odoo Sign complies with Kuwaiti regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 쿠웨이트 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:26
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Kuwait by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 쿠웨이트 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:54
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Kuwait:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/kuwait.rst:65
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Kuwait, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 쿠웨이트의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Malaysia"
msgstr "말레이시아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Malaysia."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 말레이시아에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Malaysia"
msgstr "전자 서명과 관련한 말레이시아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:13
msgid "In Malaysia, electronic signatures are regulated under the `Digital Signature Act 1997 <http://www.commonlii.org/my/legis/consol_act/dsa1997181/>`_ and the `Electronic Commerce Act 2006 <https://aseanconsumer.org/file/post_image/Act%20658%20-%20Electronic%20Commerce%20Act%202006.pdf>`_. The law governs transactions performed through electronic means and the use of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"말레이시아에서 전자 서명은 `디지털 서명법 1997 <http://www.commonlii.org/my/"
"legis/consol_act/dsa1997181/>`_ 과 `전자 상거래법 2006 <https://"
"aseanconsumer.org/file/post_image/"
"Act%20658%20-%20Electronic%20Commerce%20Act%202006.pdf>`_ 에 따라 "
"규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 "
"사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:22
msgid "**Certified digital signatures**: the law governs the use of digital certificates to provide major security and integrity to digital signatures. In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature certification authority."
msgstr ""
"**공인 디지털 서명**: 이 법에서는 디지털 서명에 주요 보안 및 무결성을 담보할 "
"수 있도록 디지털 인증서의 사용을 규제합니다. 경우에 따라 전자 서명은 반드시 "
"전자 서명 인증 기관의 인증을 받아야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with Malaysian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 말레이시아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:29
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Malaysia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 말레이시아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 "
"있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:57
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Malaysia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/malaysia.rst:68
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Malaysia, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 말레이시아의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Mexico"
msgstr "멕시코에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Mexico."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 멕시코에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Mexico"
msgstr "전자 서명과 관련한 멕시코의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:13
msgid "In Mexico, electronic signatures are regulated under the `Mexican Civil Code <https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/CCF.pdf>`_ and the `Commercial Code <http://www.ordenjuridico.gob.mx/Publicaciones/pdf/L222.pdf>`_, as well as the civil codes of each state. The law governs transactions performed through electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"멕시코에서는 전자 서명이 `멕시코 민법 <https://www.diputados.gob.mx/"
"LeyesBiblio/pdf/CCF.pdf>`_ 과 `상법 <http://www.ordenjuridico.gob.mx/"
"Publicaciones/pdf/L222.pdf>`_, 및 각 주의 민법에 따라 규제됩니다. 이 "
"법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. "
"이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:23
msgid "**NORMA Oficial Mexicana NOM-151-SCFI-2016 (NOM 151)**: establishes the requirements for the conservation of data messages and digitization of documents with full guarantees of integrity. It also establishes the certification and time stamping requirements for certain documents."
msgstr ""
"**멕시코 공식 규정 NOM-151-SCFI-2016 (NOM 151)**: 데이터 메시지 보존 및 "
"완전한 무결성을 보장하는 문서 디지털화에 대한 요건을 설정합니다. 또한 특정 "
"문서에 대한 인증 및 타임스탬핑 요건도 규정하고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Mexican regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 멕시코 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:30
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Mexico by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 멕시코 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:58
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Mexico:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/mexico.rst:69
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Mexico, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 멕시코의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Morocco"
msgstr "모로코에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Morocco."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 모로코에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Morocco"
msgstr "전자 서명과 관련한 모로코의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:13
msgid "In Morocco, electronic signatures are regulated under the `Law No. 53-05 on Digital Signature <https://tahseen.ae/media/3036/law-on-electronic-exchange-of-legal-data.pdf>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"모로코에서 전자 서명은 `디지털 서명에 관한 법률 제53-05호 <https://"
"tahseen.ae/media/3036/law-on-electronic-exchange-of-legal-data.pdf>`_ 에 "
"따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 "
"근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Moroccan regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 모로코 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Morocco by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 모로코 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Morocco:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/morocco.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Morocco, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 모로코의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in New Zealand"
msgstr "뉴질랜드에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in New Zealand."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 뉴질랜드에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in New Zealand"
msgstr "전자 서명과 관련한 뉴질랜드의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:13
msgid "In New Zealand, electronic signatures are regulated under the `Contract and Commercial Law Act <https://www.legislation.govt.nz/act/public/2017/0005/21.0/DLM6844033.html>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"뉴질랜드에서 전자 서명은 `계약 및 상법에 관한 법률 <https://"
"www.legislation.govt.nz/act/public/2017/0005/21.0/DLM6844033.html>`_ 에 따라 "
"규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 "
"제공합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:22
msgid "**Special cases**: in New Zealand, there are certain use cases that require a traditional signature and expressly exclude the use of electronic signatures."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with New Zealand regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 뉴질랜드 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of New Zealand by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in New Zealand:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/new_zealand.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of New Zealand, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 뉴질랜드의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Nigeria"
msgstr "나이지리아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Nigeria."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 나이지리아에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Nigeria"
msgstr "전자 서명과 관련한 나이지리아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:13
msgid "In Nigeria, electronic signatures are regulated under the `Nigerian Evidence Act <https://www.refworld.org/legal/legislation/natlegbod/2011/en/104226>`_. The law governs transactions performed through electronic means and the use of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"나이지리아에서 전자 서명은 `나이지리아 증거법 <https://www.refworld.org/"
"legal/legislation/natlegbod/2011/en/104226>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 "
"법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 디지털 서명의 사용을 규제합니다. "
"이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:24
msgid "How Odoo Sign complies with Nigerian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 나이지리아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:26
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Nigeria by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 나이지리아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 "
"있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:54
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Nigeria:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/nigeria.rst:65
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Nigeria, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 나이지리아의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Norway"
msgstr "노르웨이에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Norway."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 노르웨이에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Norway"
msgstr "전자 서명과 관련한 노르웨이의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:13
msgid "In Norway, electronic signatures are regulated under the Act on electronic trust services that incorporates Electronic Identification and Trust Services for Electronic Transactions in the Internal Market (eIDAS) and Regulation No. 910/2014 of the European Parliament and of the Council. The law governs transactions performed through electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"노르웨이에서 전자 서명은 국내 시장에서의 전자 거래를 위한 전자 식별 및 신탁 "
"서비스 (eIDAS)와 유럽 의회 및 이사회 규정 910/2014호를 통합한 전자 신탁 "
"서비스에 관한 법률에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 "
"수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 "
"같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:23
msgid "**Qualified trust service providers**: the law recognizes electronic signatures supported by digital certificates issued by Qualified Trust Service Providers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with Norwegian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 노르웨이 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:29
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Norway by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 노르웨이 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:57
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Norway:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/norway.rst:68
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Norway, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 노르웨이의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Oman"
msgstr "오만에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Oman."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 오만에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Oman"
msgstr "전자 서명과 관련한 오만의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:13
msgid "In Oman, electronic signatures are regulated under the Electronic Transactions Law. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"오만에서 전자 서명은 전자 거래법에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 "
"및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 "
"다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Omani regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 오만 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:27
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Oman by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 오만 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:55
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Oman:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/oman.rst:66
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Oman, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 오만의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Pakistan"
msgstr "파키스탄에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Pakistan."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 파키스탄에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Pakistan"
msgstr "전자 서명과 관련한 파키스탄의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:13
msgid "In Pakistan, electronic signatures are regulated under the `Electronic Transactions Ordinance <https://www.pakistanlaw.com/eto.pdf>`_. The law governs the use of electronic records and signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"파키스탄에서 전자 서명은 `전자 거래 조례 <https://www.pakistanlaw.com/"
"eto.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록 및 서명의 사용을 "
"규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:21
msgid "**Certified electronic signatures**: special electronic signature that incorporates certificates issued by an accredited certification service provider authorized by the Certification Council as being capable of establishing authenticity and integrity of an electronic document."
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 공인 인증 서비스 제공업체에서 발급한 인증서가 통합되어 "
"있는 특수 전자 서명입니다. 인증위원회에서 해당 업체에 대해 전자 문서의 "
"진위성과 무결성을 입증할 수 있음을 승인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Pakistani regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 파키스탄 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Pakistan by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 파키스탄 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Pakistan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/pakistan.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Pakistan, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 파키스탄의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Peru"
msgstr "페루에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Peru."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 페루에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Peru"
msgstr "전자 서명과 관련한 페루의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:13
msgid "In Peru, electronic signatures are regulated under the `Peruvian Civil Code, Law 27269 Law of Digital Signatures and Certificates <https://webfiles-sc1.blackbaud.com/files/support/helpfiles/npoconnect/content/resources/attachments/peru-law-295-civil-code.pdf>`_, `Supreme Decree N° 052-2008-PCM Regulation of the Law of Digital Signatures and Certificates <https://www.gob.pe/institucion/pcm/normas-legales/292462-052-2008-pcm>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"페루에서 전자 서명은 `페루 민법, 법률 27269 디지털 서명 및 인증서에 관한 "
"법률 <https://webfiles-sc1.blackbaud.com/files/support/helpfiles/npoconnect/"
"content/resources/attachments/peru-law-295-civil-code.pdf>`_, `대법령 "
"제052-2008-PCM 디지털 서명 및 인증서에 관한 법률 규정 <https://www.gob.pe/"
"institucion/pcm/normas-legales/292462-052-2008-pcm>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 "
"법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 "
"법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:23
msgid "**Digital signatures generated with the official electronic signature infrastructure**: digital signature generated using a digital certificate supplied by a provider accredited as such by the National Institute for the Defense of Competition and the Protection of Intellectual Property."
msgstr ""
"**공식 전자 서명 인프라로 생성된 디지털 서명**: 경쟁력강화 및 지적재산권보호 "
"국립연구소에서 인증한 공급업체에서 제공하는 디지털 인증서를 사용하여 생성한 "
"디지털 서명입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Peruvian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 페루 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:30
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Peru by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 페루 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:58
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Peru:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/peru.rst:69
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Peru, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 페루의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in the Philippines"
msgstr "필리핀에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in the Philippines."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 필리핀에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in the Philippines"
msgstr "전자 서명과 관련한 필리핀의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:13
msgid "In the Philippines, electronic signatures are regulated under the `Republic Act No. 8792 <https://www.bsp.gov.ph/PaymentAndSettlement/RA8792.pdf>`_ and the `Electronic Commerce Act <https://pdf.usaid.gov/pdf_docs/pnacn440.pdf>`_. The law governs the use of electronic records and signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"필리핀에서 전자 서명은 `공화국 법률 제8792호 <https://www.bsp.gov.ph/"
"PaymentAndSettlement/RA8792.pdf>`_ 및 `전자 상거래법 <https://pdf.usaid.gov/"
"pdf_docs/pnacn440.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록 및 서명의 "
"사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:22
msgid "**Philippine national public key infrastructure system**: the Philippine government operates an official PKI system known as the Philippine National Public Key Infrastructure. This system requires subscribers to adhere to specific obligations regarding the custody and proper use of digital certificates."
msgstr ""
"**필리핀 국립 공개 키 인프라 시스템**: 필리핀 정부는 필리핀 국립 공개 키 "
"인프라로 알려진 공식 PKI 시스템을 운영하고 있습니다. 이 시스템에서는 "
"가입자가 디지털 인증서를 보관하고 적절하게 사용함에 있어 지정된 의무 사항을 "
"준수하도록 하고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Philippine regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 필리핀 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:30
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the Philippines by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:58
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the Philippines:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/philippines.rst:69
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of the Philippines, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 필리핀의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Qatar"
msgstr "카타르에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Qatar."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 카타르에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Qatar"
msgstr "전자 서명과 관련한 카타르의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:13
msgid "In Qatar, electronic signatures are regulated under the `Electronic Transactions and Commerce Law No. 16 of 2010 <https://cyrilla.org/api/files/158944297524747iagh8c1wf.pdf>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"카타르에서 전자 서명은 `2010년 전자 거래 및 상거래법 제16호 <https://"
"cyrilla.org/api/files/158944297524747iagh8c1wf.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 "
"법은 전자 기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 "
"법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:22
msgid "**Certification authorities**: digital signature generated using a digital certificate supplied by a certified provider."
msgstr "**인증 기관**: 디지털 서명은 인증된 공급업체에서 제공한 디지털 인증서를 "
"사용하여 생성됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Qatari regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 카타르 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Qatar by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 카타르 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Qatar:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/qatar.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Qatar, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 카타르의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Russia"
msgstr "러시아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Russia."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 러시아에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Russia"
msgstr "전자 서명과 관련한 러시아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:13
msgid "In Russia, electronic signatures are regulated under the `Federal Law No. 63-FZ as of 6 April 2011 \"On electronic signature\" <https://afyonluoglu.org/PublicWebFiles/e-imza/int-legislation/Russia-Federal%20Law%20on%20e-Signatures.pdf>`_ and the `Civil Code of the Russian Federation <https://www.wto.org/english/thewto_e/acc_e/rus_e/wtaccrus58_leg_360.pdf>`_. The law provides the foundation for the use and legal recognition of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"러시아에서 전자 서명은 `2011년 4월 6일 기준 연방법 제63-FZ에 의거하여 "
"\"전자 서명법\" <https://afyonluoglu.org/PublicWebFiles/e-imza/"
"int-legislation/Russia-Federal%20Law%20on%20e-Signatures.pdf>`_ 및 `러시아 "
"연방 민법 <https://www.wto.org/english/thewto_e/acc_e/rus_e/"
"wtaccrus58_leg_360.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 서명의 사용과 "
"법적인 인정에 있어 기준이 됩니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:24
msgid "**Qualified electronic signatures**: the law recognizes digital signature certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain purpose that can be used in special cases to provide additional security. These certificates are issued by Certification Authorities and are required by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**적격 전자 서명**: 법률에서는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 증명하는 "
"디지털 서명 인증서를 인정하며, 특별한 경우에 추가적으로 보안하는 데 사용할 "
"수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 발급하며 특정 행위에 대한 서명을 "
"위해 법률에 따라 필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:30
msgid "How Odoo Sign complies with Russian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 러시아 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:32
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Russia by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 러시아 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:60
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Russia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/russia.rst:71
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Russia, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 러시아의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Saudi Arabia"
msgstr "사우디아라비아에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Saudi Arabia."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 사우디아라비아에서 안전하고 효율적이며 "
"법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Saudi Arabia"
msgstr "전자 서명과 관련한 사우디아라비아의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:13
msgid "In Saudi Arabia, electronic signatures are regulated under the `Electronic Transactions Law <https://www.mcit.gov.sa/sites/default/files/2021-06/la_003_e_e-transactions_act%20%281%29.pdf>`_ and the Regulation No. 1/1429. The law governs transactions performed through electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"사우디 아라비아에서 전자 서명은 `전자 거래법 <https://www.mcit.gov.sa/sites/"
"default/files/2021-06/la_003_e_e-transactions_act%20%281%29.pdf>`_ 및 규정 "
"No. 1/1429에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 "
"전자 서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:21
msgid "**Certificate-based digital signatures**: the law recognizes electronic signatures supported by digital certificates issued by accredited Certification Service Provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Saudi regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 사우디 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:27
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Saudi Arabia by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:55
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Saudi Arabia:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/saudi_arabia.rst:66
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Saudi Arabia, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 사우디아라비아의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Singapore"
msgstr "싱가포르에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Singapore."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 싱가포르에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Singapore"
msgstr "전자 서명과 관련한 싱가포르의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:13
msgid "In Singapore, electronic signatures are regulated under the `Electronic Transactions Act <https://www.imda.gov.sg/-/media/imda/files/regulation-licensing-and-consultations/acts-regulations/electronic-transactions-act.pdf>`_. The law recognizes the use of electronic documents and electronic signatures for the execution of contracts and other transactions. The key points of the law include:"
msgstr ""
"싱가포르에서 전자 서명은 `전자 거래법 <https://www.imda.gov.sg/-/media/imda/"
"files/regulation-licensing-and-consultations/acts-regulations/electronic-"
"transactions-act.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법에서는 계약 및 기타 거래 "
"실행에 있어 전자 문서 및 전자 서명을 사용하는 것을 인정합니다. 이 법의 주요 "
"내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:23
msgid "How Odoo Sign complies with Singapore regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 싱가포르 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:25
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Singapore by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 싱가포르 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:53
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Singapore:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/singapore.rst:64
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Singapore, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 싱가포르의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in South Africa"
msgstr "남아프리카에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in South Africa."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 남아프리카 공화국에서 안전하고 효율적이며 "
"법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in South Africa"
msgstr "전자 서명과 관련한 남아프리카 공화국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:13
msgid "In South Africa, electronic signatures are regulated under the `Electronic Communications and Transactions Act <https://www.gov.za/sites/default/files/gcis_document/201409/a25-02.pdf>`_. The law governs transactions performed through electronic means and the use of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"남아프리카 공화국에서 전자 서명은 `전자 통신 및 거래법 <https://www.gov.za/"
"sites/default/files/gcis_document/201409/a25-02.pdf>`_ 에 따라 규제됩니다. "
"이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 "
"규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:22
msgid "**Advance electronic signatures**: in some cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature certification authority."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with South African regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 남아프리카 공화국 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South Africa by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South Africa:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_africa.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of South Africa, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 남아프리카공화국의 전자 "
"서명법을 준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 "
"충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 "
"있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in South Korea"
msgstr "대한민국에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in South Korea."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 대한민국에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in South Korea"
msgstr "전자 서명과 관련한 대한민국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:13
msgid "In South Korea, electronic signatures are regulated under the `Digital Signature Act <https://elaw.klri.re.kr/eng_mobile/viewer.do?hseq=61440&type=part&key=28#:~:text=The%20purpose%20of%20this%20Act,infrastructure%20for%20facilitating%20the%20use>`_ and the `Framework Act on Electronic Documents and Transactions of Korea <https://elaw.klri.re.kr/eng_mobile/viewer.do?hseq=61440&type=part&key=28#:~:text=The%20purpose%20of%20this%20Act,infrastructure%20for%20facilitating%20the%20use>`_. The law governs transactions performed through electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"한국에서 전자 서명은 `디지털 서명법 <https://elaw.klri.re.kr/eng_mobile/"
"viewer.do?hseq=61440&type=part&key=28#:~:text=The%20purpose%20of%20this%20Act,infrastructure%20for%20facilitating%20the%20use>`"
"_ 및 `전자문서 및 전자거래기본법 <https://elaw.klri.re.kr/eng_mobile/"
"viewer.do?hseq=61440&type=part&key=28#:~:text=The%20purpose%20of%20this%20Act,infrastructure%20for%20facilitating%20the%20use>`"
"_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 "
"서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:22
msgid "**Electronic signature certification services**: the law recognizes digital signature certificates or “seals” that serve as proof of identity of an individual for a certain purpose that can be used in special cases to provide additional security. These certificates are issued by Certification Authorities and are required by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**전자 서명 인증 서비스**: 법률에서는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 "
"증명하는 디지털 서명 인증서 또는 “인장” 을 인정하며, 특별한 경우에 "
"추가적으로 보안하는 데 사용할 수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 "
"발급하며 특정 행위에 대한 서명을 위해 법률에 따라 필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with South Korean regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 대한민국 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:30
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of South Korea by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:58
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in South Korea:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/south_korea.rst:69
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of South Korea, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 대한민국의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Switzerland"
msgstr "스위스에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Switzerland."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 스위스에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Switzerland"
msgstr "전자 서명과 관련한 스위스의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:13
msgid "In Switzerland, electronic signatures are regulated under the `Federal Act on Electronic Signatures <https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/20036>`_ and the Swiss Code of Obligations. The law governs transactions performed through electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"스위스에서 전자 서명은 `전자 서명에 관한 연방법 <https://www.wipo.int/"
"wipolex/en/legislation/details/20036>`_ 과 스위스 의무 규약에 따라 "
"규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 "
"사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:22
msgid "**Qualified electronic signatures**: the law recognizes electronic signatures supported by digital certificates issued by accredited Certification Service Providers mandatory in some cases."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Swiss regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 스위스 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Switzerland by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 스위스 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Switzerland:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/switzerland.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Switzerland, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 스위스의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Thailand"
msgstr "태국에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Thailand."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 태국에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Thailand"
msgstr "전자 서명과 관련한 태국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:13
msgid "In Thailand, electronic signatures are regulated under the `Electronic Transaction Act B.E. 2544 <https://www.etda.or.th/getattachment/8faa736b-3235-49c8-8b01-d37ff53a9a45/ENG-Version.aspx>`_. The law governs transactions performed through electronic means and the use of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"태국에서 전자 서명은 `전자 거래법 B.E. 2544 <https://www.etda.or.th/"
"getattachment/8faa736b-3235-49c8-8b01-d37ff53a9a45/ENG-Version.aspx>`_ 에 "
"따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 디지털 "
"서명의 사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:23
msgid "How Odoo Sign complies with Thai regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 태국 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:25
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Thailand by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 태국 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:53
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Thailand:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/thailand.rst:64
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Thailand, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 태국의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Turkey"
msgstr "튀르키에에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Turkey."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 튀르키에에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Turkey"
msgstr "전자 서명과 관련한 터키의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:13
msgid "In Turkey, electronic signatures are regulated under the `Electronic Signature Law No.5070 <https://www.mevzuat.gov.tr/MevzuatMetin/1.5.5070.pdf>`_, `Code of Obligations No. 6098 <https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/11084>`_, among other secondary regulations. The law governs transactions performed through electronic means and the use of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"터키에서 전자 서명은 `전자 서명법 제5070호 <https://www.mevzuat.gov.tr/"
"MevzuatMetin/1.5.5070.pdf>`_, `의무 규약 제6098호 <https://www.wipo.int/"
"wipolex/en/legislation/details/11084>`_ 및 기타 부차적인 규정에 따라 "
"규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 "
"사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:23
msgid "**Electronic certificate service provider**: the law recognizes electronic signatures supported by digital certificates issued by accredited Certification Service Provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:27
msgid "How Odoo Sign complies with Turkish regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 튀르키예 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:29
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Turkey by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 튀르키에 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:57
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Turkey:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/turkey.rst:68
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Turkey, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 터키의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Ukraine"
msgstr "우크라이나에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Ukraine."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 우크라이나에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Ukraine"
msgstr "전자 서명과 관련한 우크라이나의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:13
msgid "In Ukraine, electronic signatures are regulated under the Law of Ukraine No. 852-IV \"On Electronic Digital Signature. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"우크라이나에서 전자 서명은 우크라이나 법률 제852-IV호 "
"\"전자 디지털 서명 관련 법률\" 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 기록, 계약 "
"및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 내용은 "
"다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:25
msgid "How Odoo Sign complies with Ukrainian regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 우크라이나 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:27
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Ukraine by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 우크라이나 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 "
"있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:55
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Ukraine:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/ukraine.rst:66
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Ukraine, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 우크라이나의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in the United Arab Emirates"
msgstr "아랍에미리트에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in the United Arab Emirates."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 아랍에미리트에서 안전하고 효율적이며 "
"법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Arab Emirates"
msgstr "전자 서명과 관련한 아랍에미리트의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:13
msgid "In the United Arab Emirates, electronic signatures are regulated under the `Federal Decree by Law No. 46 of 2021 on Electronic Transactions and Trust Services <https://tdra.gov.ae/-/media/About/Others/FEDERAL-DECREELAW-NO-46-OF-2021--English.ashx#:~:text=This%20Decree%2DLaw%20aims%20to,Electronic%20Transactions%20across%20all%20sectors.>`_, `ADGM Electronic Transactions Regulations 202 <https://adgmen.thomsonreuters.com/sites/default/files/net_file_store/ADGM1547_23197_VER2021.pdf>`_, `DIFC Law No. 2 of 2017 <https://www.difc.ae/business/laws-and-regulations/legal-database/difc-laws/electronic-transactions-law-difc-law-no-2-2017>`_. The law governs transactions performed through electronic means and the use of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"아랍에미리트에서 전자 서명은 `2021년 전자 거래 및 신탁 서비스에 관한 법률 "
"제46호 연방법 <https://tdra.gov.ae/-/media/About/Others/FEDERAL-DECREELAW-"
"NO-46-OF-2021--"
"English.ashx#:~:text=This%20Decree%2DLaw%20aims%20to,Electronic%20Transactions%20across%20all%20sectors.>`"
"_, `ADGM 전자 거래 규정 202 <https://adgmen.thomsonreuters.com/sites/default/"
"files/net_file_store/ADGM1547_23197_VER2021.pdf>`_, `DIFC 법률 2017년 제2호 "
"<https://www.difc.ae/business/laws-and-regulations/legal-database/difc-laws/"
"electronic-transactions-law-difc-law-no-2-2017>`_. 에 따라 규제됩니다. 이 "
"법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 사용을 규제합니다. "
"이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:24
msgid "**Qualified electronic signature**: the law recognizes electronic signatures supported by digital certificates issued by a qualified trust service provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Emirati regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 에미리트 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:30
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the United Arab Emirates by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:58
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the United Arab Emirates:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_arab_emirates.rst:69
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of the United Arab Emirates, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 적용되며 법적인 "
"자문의 근거로 사용할 수 없습니다. Odoo 전자 서명은 아랍에미리트의 전자 "
"서명법에 준수하고 있으나, 특정 문서 유형 및 사용 사례가 모든 법적 요건을 "
"충족하는지 여부를 확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 "
"있습니다. 또한 추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in the United Kingdom"
msgstr "영국에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in the United Kingdom."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 영국에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in the United Kingdom"
msgstr "전자 서명과 관련한 영국의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:13
msgid "In the United Kingdom, electronic signatures are regulated under Electronic Communications Act (ECA), and the `UK version <https://ico.org.uk/for-organisations/guide-to-eidas/>`_ of Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market (eIDAS) as amended by the `Electronic Identification and Trust Services for Electronic Transactions <https://www.legislation.gov.uk/uksi/2019/89/made>`_ (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 (SI 2019/89) (the “UK eIDAS Regulation”). The law provides the foundation for the use and legal recognition of electronic signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"영국에서 전자 서명은 전자통신법 (ECA)과 2014년 7월 23일 기준 유럽 의회 및 "
"유럽이사회 규정 (EU) 제910/2014호 국내 시장에서의 '전자 거래를 위한 전자 "
"식별 및 신탁 서비스 (eIDAS)에 관한 규정 <https://ico.org.uk/"
"for-organisations/guide-to-eidas/>' 의 '영국 버전 <https://"
"www.legislation.gov.uk/uksi/2019/89/made>' 에 의해 개정된 '전자 거래를 위한 "
"전자 식별 및 신탁 서비스 (개정) (EU 탈퇴) 2019 규정 (SI 2019/89) (이하 “영국 "
"eIDAS 규정”) 하에 규제를 받습니다. 이 법은 전자 서명의 사용과 법적인 인정에 "
"있어 기준이 됩니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:26
msgid "**Digital signature certificates**: the law recognizes digital signature certificates that serve as proof of identity of an individual for a certain purpose that can be used in special cases to provide additional security. These certificates are issued by Certification Authorities and are required by law for the signature of specific acts."
msgstr ""
"**디지털 서명 인증서**: 법률에서는 특정 목적을 위해 개인의 신원을 증명하는 "
"디지털 서명 인증서를 인정하며, 특별한 경우에 추가적으로 보안하는 데 사용할 "
"수 있습니다. 이러한 인증서는 인증 기관에서 발급하며 특정 행위에 대한 서명을 "
"위해 법률에 따라 필요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:32
msgid "How Odoo Sign complies with the United Kingdom regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 영국 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:34
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of the United Kingdom by incorporating the following features:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:62
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in the United Kingdom:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/united_kingdom.rst:73
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of the United Kingdom, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 영국의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Uzbekistan"
msgstr "우즈베키스탄에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Uzbekistan."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 우즈베키스탄에서 안전하고 효율적이며 "
"법률을 준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Uzbekistan"
msgstr "전자 서명과 관련한 우즈베키스탄의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:13
msgid "In Uzbekistan, electronic signatures are regulated under the `Law On Electronic Digital Signature <https://cis-legislation.com/document.fwx?rgn=144357>`_. The law establishes the legal basis for acknowledging electronic records, contracts, and digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"우즈베키스탄에서 전자 서명은 `전자 디지털 서명에 관한 법률 <https://cis-"
"legislation.com/document.fwx?rgn=144357>`_ 에 따라 규제됩니다. 이 법은 전자 "
"기록, 계약 및 디지털 서명을 인정하는 법적인 근거를 제공합니다. 이 법의 주요 "
"내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:22
msgid "**Electronic digital signature keys**: digital signature generated using a digital certificate supplied by a qualified provider."
msgstr "**전자 디지털 서명 키**: 공인된 사업자가 제공하는 디지털 인증서를 사용하여 "
"생성된 디지털 서명입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:26
msgid "How Odoo Sign complies with Uzbekistani regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 우즈베키스탄 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:28
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Uzbekistan by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 우즈베키스탄 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 "
"있도록 다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:56
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Uzbekistan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/uzbekistan.rst:67
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Uzbekistan, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 우즈베키스탄의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:5
msgid "Odoo Sign legality in Vietnam"
msgstr "베트남에서의 Odoo 전자 서명 적법성"
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:7
msgid ":doc:`Odoo Sign <../sign>` is your trusted partner for secure, efficient, and legally compliant electronic signatures in Vietnam."
msgstr ""
":doc:`Odoo 전자 서명 <../sign>` 은 베트남에서 안전하고 효율적이며 법률을 "
"준수하는 전자 서명을 보장하는 신뢰할 수 있는 파트너입니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:11
msgid "Legal framework for electronic signatures in Vietnam"
msgstr "전자 서명과 관련한 베트남의 법률 체계"
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:13
msgid "In Vietnam, electronic signatures are regulated under the `Civil Code No. 91/2015/QH132015 <https://www.wipo.int/wipolex/en/legislation/details/17200>`_, the `Law on E-Transactions No. 51/2005/QH11 <https://www.wto.org/english/thewto_e/acc_e/vnm_e/wtaccvnm43_leg_5.pdf>`_. The law governs transactions performed through electronic means and the use of digital signatures. The key points of the law include:"
msgstr ""
"베트남에서 전자 서명은 `민법 제91/2015/QH132015호 <https://www.wipo.int/"
"wipolex/en/legislation/details/17200>`_, `전자 거래법 제51/2005/QH11호 "
"<https://www.wto.org/english/thewto_e/acc_e/vnm_e/wtaccvnm43_leg_5.pdf>`_ 에 "
"따라 규제됩니다. 이 법에서는 전자적 수단을 통해 수행되는 거래와 전자 서명의 "
"사용을 규제합니다. 이 법의 주요 내용은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:23
msgid "**Certified electronic signatures**: the law regulates the use of digital certificates that guarantee security and integrity of the signature. In some cases, electronic signatures must be certified by an electronic signature certification service provide"
msgstr ""
"**공인 전자 서명**: 이 법에서는 서명의 보안 및 무결성을 보장할 수 있도록 "
"디지털 인증서의 사용을 규제합니다. 경우에 따라 전자 서명은 반드시 전자 서명 "
"인증 기관의 인증을 받아야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:28
msgid "How Odoo Sign complies with Vietnamese regulations"
msgstr "Odoo 전자 서명에서 베트남 규정을 준수하는 방식"
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:30
msgid "Odoo Sign ensures full compliance with the Electronic Signature Law of Vietnam by incorporating the following features:"
msgstr "Odoo 전자 서명은 베트남 전자 서명법에 따라 법률을 완전히 준수할 수 있도록 "
"다음과 같은 기능이 통합되어 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:58
msgid "While Odoo Sign is broadly applicable, there are certain exceptions where electronic signatures may not be suitable or legally recognized in Vietnam:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/sign/vietnam.rst:69
msgid "The information provided on this page is for general informational purposes only and does not constitute legal advice. While Odoo Sign complies with the Electronic Signature Law of Vietnam, users should consult with legal professionals to ensure specific document types and use cases meet all legal requirements. Compliance with additional industry-specific regulations may also be necessary."
msgstr ""
"이 페이지에 수록된 정보는 일반적인 정보 제공 목적으로만 제공되며 법적인 "
"자문의 근거가 되지 않습니다. Odoo 전자 서명은 베트남의 전자 서명법을 "
"준수하지만, 특정 문서 유형과 사용 사례가 모든 법적 요건을 충족하는지 여부를 "
"확인하기 위해 법률 전문가와 상의해야 할 책임은 사용자에게 있습니다. 또한 "
"추가적으로 산업별 규정을 준수해야 할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:5
msgid "Spreadsheet"
msgstr "스프레드시트"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:16
msgid "**Odoo Spreadsheet** allows you to organize, manipulate, analyze, and visualize data. It offers similar functionality to other spreadsheet solutions with the added benefit of integrating directly with your Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20
msgid "With Odoo Spreadsheet, you can:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:22
msgid ":ref:`create spreadsheets <spreadsheet/create-new>` or :ref:`upload files <spreadsheet/upload-files>` and open them with Odoo Spreadsheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:24
msgid ":doc:`create templates <spreadsheet/templates>`"
msgstr ":doc:`템플릿 생성 <spreadsheet/templates>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:25
msgid ":doc:`use functions, including Odoo-specific functions <spreadsheet/functions>`"
msgstr ":doc:`Odoo 전용 함수를 포함한 함수 사용 <spreadsheet/functions>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26
msgid ":doc:`insert and link to Odoo data <spreadsheet/insert>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:27
msgid ":doc:`create and use dynamic pivot tables <spreadsheet/dynamic_pivot_tables>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28
msgid "filter data across multiple Odoo data sources using :doc:`global filters <spreadsheet/global_filters>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:30
msgid "visualize data using charts and formatting"
msgstr "그래프 및 서식을 활용한 데이터 시각화"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:31
msgid "share files internally and externally"
msgstr "내외부에 파일 공유하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:33
msgid "The Spreadsheet module is part of **Odoo Documents**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36
msgid "Within a spreadsheet, opening the command palette, using the :doc:`keyboard shortcut <../../applications/essentials/keyboard_shortcuts>` `Ctrl` + `K` or `Command` + `K`, allows you to browse and execute spreadsheet commands via the keyboard, without having to navigate menus."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41
msgid "Odoo spreadsheets serve as the foundation for the dashboards available in **Odoo Dashboards**. On a dashboard, charts and data tables are used to display dynamic Odoo data and provide an overview of key business metrics."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:45
msgid "Standard, pre-configured dashboards can be customized by editing the dashboard's underlying spreadsheet via Dashboards. Custom dashboards can also be created from scratch, starting from an Odoo spreadsheet; any subsequent modifications are performed via Dashboards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:52
msgid "Create a new spreadsheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:54
msgid "To create a new spreadsheet:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:56
msgid "Open Odoo Documents and navigate to the section or folder in which the spreadsheet should be created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:58
msgid "Click :guilabel:`New` and select :guilabel:`Spreadsheet`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:61
msgid "Alternatively, from the :icon:`fa-folder-o` :guilabel:`All` folder, click :guilabel:`New` and select :guilabel:`Spreadsheet`, then select in which :guilabel:`Folder` the spreadsheet should be created."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:65
msgid "Click :guilabel:`Blank spreadsheet` or, to create a new spreadsheet using an existing :doc:`template <spreadsheet/templates>`, select the relevant template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:67
#, fuzzy
msgid "Click :guilabel:`Create`."
msgstr ":guilabel:`생성`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:68
msgid "Click on `Untitled spreadsheet` at the top of the screen to edit the name of the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:71
msgid "It is also possible to create a new spreadsheet by:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:73
msgid "clicking :menuselection:`File -->` :icon:`os-clear-and-reload` :menuselection:`New` from the menu bar of an open spreadsheet; or"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:75
msgid ":doc:`inserting a list, pivot table, or chart from another Odoo app <spreadsheet/insert>` into a new spreadsheet directly from the app in question."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:78
msgid "In these cases, the new spreadsheet is saved in Odoo Documents in the :icon:`fa-hdd-o` :guilabel:`My Drive` personal folder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:84
msgid "Upload files"
msgstr "파일 업로드"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:86
msgid "Files in `.xlsx` or `.csv` format can be uploaded into Odoo Documents and opened with Odoo Spreadsheet. To do so:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:89
msgid "Open Odoo Documents and navigate to the section or folder where the spreadsheet should be saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:90
msgid "Click :guilabel:`New` and select :guilabel:`Upload`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:91
msgid "Select the relevant `.xlsx` or `.csv` file and click :guilabel:`Open`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:92
msgid "Click on the uploaded file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:93
msgid "By default, the original file is deleted when it is opened with Odoo Spreadsheet. To preserve the original file in the same folder in Odoo Documents, disable :guilabel:`Send source file to trash`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:96
msgid "Click :guilabel:`Open with Odoo Spreadsheet`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:98
msgid "The file can now be fully edited in Odoo Spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:103
msgid "Manage spreadsheets"
msgstr "스프레드시트 관리"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:105
msgid "Users with :guilabel:`Editor` rights to a specific spreadsheet have various options for managing the spreadsheet via the :guilabel:`File` menu:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:108
msgid ":icon:`os-copy-file` :guilabel:`Make a copy`: creates a duplicate of the current spreadsheet with the same :ref:`regional settings <spreadsheet/manage-spreadsheets/regional-settings>` (or locale)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:110
msgid ":icon:`os-save` :guilabel:`Save as template`: allows the current spreadsheet to be used as a :doc:`template <spreadsheet/templates>` for future spreadsheets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:112
msgid ":icon:`os-download` :guilabel:`Download`: downloads the spreadsheet in `.xlsx` format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:115
msgid "When you download a spreadsheet in `.xlsx` format, any spreadsheet formulas that retrieve Odoo data from your database, e.g., via an :doc:`inserted list <spreadsheet/insert>` or via other :doc:`Odoo-specific functions <spreadsheet/functions>`, are converted to the values they would have returned at the moment the spreadsheet was downloaded."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:121
msgid "Users with :guilabel:`Viewer` rights can also download a spreadsheet in `.xlsx` format."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:123
msgid ":icon:`os-version-history` :guilabel:`See version history`: provides read-only :ref:`access to previous versions <spreadsheet/manage-spreadsheets/version-history>` of the current spreadsheet, which can be named and restored if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:126
msgid ":icon:`fa-print` :guilabel:`Print`: prints a copy of the spreadsheet on a connected printer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:127
msgid ":icon:`os-cog` :guilabel:`Settings`: allows you to view and change the :ref:`locale <spreadsheet/manage-spreadsheets/regional-settings>` of the current spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:129
msgid ":icon:`os-add-to-dashboard` :guilabel:`Add to dashboard`: allows you to turn the current spreadsheet into a new dashboard that is accessible via Odoo Dashboards. The following fields must be completed: :guilabel:`Dashboard Name`, the :guilabel:`Dashboard Section` in which the new dashboard will be saved, and :guilabel:`Access Groups` to determine which user groups can access the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:136
msgid "When a spreadsheet is converted into a dashboard, the original spreadsheet is deleted from Odoo Spreadsheet. However, it is still possible to edit the dashboards's underlying spreadsheet via Odoo Dashboards."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:145
msgid "Odoo Spreadsheet automatically saves versions of spreadsheets as changes are made, allowing users with :guilabel:`Editor` rights to browse and restore previous versions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:148
msgid "To access the version history of a spreadsheet, click :menuselection:`File -->` :icon:`os-version-history` :menuselection:`See version history` from the menu bar. Saved versions appear in a panel on the right of the spreadsheet. The name of the user who made the change is shown, as well as the date and time of the change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:153
msgid "The following actions are possible:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:155
msgid "**View an earlier version** in read-only format by clicking on the relevant version."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:156
msgid "**Restore an earlier version** by clicking :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` then :guilabel:`Restore this version`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:158
msgid "**Copy an earlier version** by clicking :icon:`fa-ellipsis-v` :guilabel:`(vertical ellipsis)` then :menuselection:`Make a copy`. A copy of the version opens as a new spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:160
msgid "**Create named versions** by clicking on the date and time of the relevant version and entering the desired name. The date and time of the version are then displayed below the new name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:164
msgid "When viewing an earlier, read-only version of a spreadsheet, the following actions are still possible:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:167
msgid "Search the spreadsheet by clicking :menuselection:`Edit -->` :icon:`fa-search` :menuselection:`Find and replace` or using the shortcut `Ctrl` + `H`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:169
msgid "Copy an individual cell or selected area by clicking :menuselection:`Edit -->` :icon:`fa-clipboard` :menuselection:`Copy` or using the shortcut `Ctrl` + `C`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:175
msgid "Regional settings"
msgstr "지역 설정"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:177
msgid "To ensure data is displayed consistently for all users, the regional settings (or locale) of a spreadsheet, are managed at spreadsheet level. This locale affects the following settings and formats:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:181
msgid "thousand and decimal separators"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:182
msgid "date and time formats"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:183
msgid "first day of the week"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:185
msgid "By default, a new spreadsheet inherits the regional settings of the user who created it. For example, any spreadsheets created by a user whose language is set to :guilabel:`French (BE) / Français (BE)` will follow Belgian French conventions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:189
msgid "A spreadsheet's locale can be viewed and changed at any time by a user with :guilabel:`Editor` rights. To view the locale of a spreadsheet, click :menuselection:`File -->` :icon:`os-cog` :menuselection:`Settings` from the menu bar. The :guilabel:`Spreadsheet settings` panel opens on the right of the spreadsheet. To change the locale, select the appropriate locale from the dropdown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:195
msgid "When you open a spreadsheet that has a different locale to that of your user profile, a blue :icon:`fa-globe` :guilabel:`(globe)` icon appears at the top right of the spreadsheet. Hovering over the icon reveals a warning message that indicates the spreadsheet locale and highlights formats that differ."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:-1
msgid "Warning about difference between user and spreadsheet locale"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:203
msgid "If no :icon:`fa-globe` :guilabel:`(globe)` icon is shown, this means the spreadsheet's locale is the same as that of your user profile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:3
msgid "Dynamic pivot tables"
msgstr "동적 피벗 테이블"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:5
msgid "When a pivot view from an Odoo database is inserted in a spreadsheet, it is by default a static pivot table. Each cell in a static pivot table contains an :ref:`Odoo-specific function <spreadsheet/insert/pivot-table-functions-static>` that retrieves data from your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:-1
msgid "Function of static pivot table cell"
msgstr "정적 피벗 테이블에 있는 셀의 기능"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:12
msgid "When the corresponding data in your database changes, e.g., the sales related to a given quarter or an individual salesperson, the cells of your static pivot table are updated."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:15
msgid "However, a static pivot table does not expand automatically to accommodate new data, e.g., sales data for a new quarter or for a newly hired salesperson. Neither is it possible to add or manipulate dimensions (i.e., columns or rows) or measures via the pivot table properties."
msgstr ""
"다만 정적 피벗 테이블에는 새로운 데이터가 자동으로 반영되도록 하는 확장 "
"기능이 없으며, 예를 들어 새로운 분기나 신규 채용된 영업 담당자의 판매 데이터 "
"등은 반영이 되지 않습니다. 또한 피벗 테이블 속성을 통해 축(예: 열 또는 행)"
"이나 측정값을 추가하거나 가공하는 것도 불가능합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:20
msgid "If you attempt to update or manipulate the properties of a pivot table that has just been inserted into a spreadsheet, an error message appears in the top right corner of the screen:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Error message when trying to manipulate static pivot table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:26
msgid "To have more flexibility in how you can manipulate your pivot table, you can :ref:`create a dynamic pivot table <spreadsheet/dynamic-pivot-tables/create>` from a static pivot table."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:32
msgid "Create a dynamic pivot table"
msgstr "동적 피벗 테이블 생성하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:34
msgid "There are two main ways to create a dynamic pivot table from a static pivot table:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:36
msgid "**Duplicate the static pivot table from the pivot table properties**: :ref:`Open the pivot table properties <spreadsheet/insert/pivot-table-properties>`, click the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`gear`) icon at the top right of the pane, then click :icon:`fa-clone` :guilabel:`Duplicate`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:41
msgid "A new data source is created and a dynamic version of the pivot table is inserted into a new sheet. The dynamic pivot table has the same styling as the original pivot table."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:45
msgid "When you use this method, your new dynamic pivot table gets the next available pivot ID. This means you can create multiple pivot views associated with the same model, but with distinct settings, groupings, or calculations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:49
msgid "**Re-insert the dynamic pivot table from the Data menu**: On the sheet that contains your static pivot table, position your cursor in an empty cell. Click :menuselection:`Data -->` :icon:`os-insert-pivot` :menuselection:`Re-insert dynamic pivot` from the menu bar, then select the relevant pivot table."
msgstr ""
"**데이터 메뉴에서 동적 피벗 테이블 다시 삽입**: 정적 피벗 테이블이 있는 "
"시트에서 커서를 빈 셀에 놓습니다. 메뉴 모음에서 :menuselection:`데이터 -->` "
":icon:`os-insert-pivot` :menuselection:`동적 피벗 다시 삽입` 을 클릭한 다음 "
"해당하는 피벗 테이블을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:54
msgid "A new, dynamic pivot table appears, with the same styling as the original pivot table."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:57
msgid "When you use this method, your static and dynamic pivot share the same data source, and, consequently, the same pivot ID. To avoid confusion, delete the original static pivot table."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:61
msgid "It is also possible to directly enter the :ref:`function <spreadsheet/dynamic-pivot-tables/functions>` of the dynamic pivot table in an empty cell. However, with this method, the table styling needs to be re-applied manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:68
msgid "Dynamic pivot table functions"
msgstr "동적 피벗 테이블 기능"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:70
msgid "Instead of each cell containing a unique function that retrieves data from your database, as in a :ref:`static pivot table <spreadsheet/insert/pivot-table-functions-static>`, a dynamic pivot table has a single function:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:78
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:194
msgid "The arguments of the function are as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:80
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:423
msgid "`pivot_id`: the ID assigned when the pivot table is inserted. The first pivot table inserted in a spreadsheet is assigned pivot ID `1`, the second, pivot ID `2`, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:82
msgid "`row_count` and `column count`: the number of rows and columns respectively."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:83
msgid "`include_total` and `include_column_titles`: values of `0` remove the total and column titles respectively."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:86
msgid "This is an array function, which allows the pivot table to expand automatically to accommodate the results of the function."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:89
msgid "The top-left cell contains the editable function, while clicking on any other cell reveals this formula greyed out."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:-1
msgid "Array function of a dynamic pivot table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:96
msgid "If necessary, you can update the function of a dynamic pivot table to remove elements like the total or column titles."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:99
msgid "With the function open in the formula bar or the top-left cell of the pivot table, position your cursor after the pivot ID then type `,` to advance to the optional field you want to modify. In the example below, adding the value `0` for `[include_total]` removes both the row total and column total from the pivot table."
msgstr ""
"수식 입력줄 또는 피벗 테이블의 왼쪽 상단 셀에서 함수를 연 후 피벗 ID 뒤에 "
"커서를 위치시킨 후 쉼표 `,`를 입력하면 수정하려는 선택 필드로 이동합니다. "
"아래의 예시에서 [include_total]에 0 값을 추가하면 피벗 테이블에서 행 합계와 "
"열 합계가 모두 제거됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:0
msgid "Modifying the function of a dynamic pivot table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:110
msgid "Manipulate a dynamic pivot table"
msgstr "동적 피벗 테이블 다루기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:112
msgid "To manipulate data in a dynamic pivot table, :ref:`open the pivot table properties <spreadsheet/insert/pivot-table-properties>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:115
msgid "The following options are available by clicking the :icon:`fa-cog` (:guilabel:`gear`) icon:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:117
msgid ":icon:`fa-exchange` :guilabel:`Flip axes`: to move all the dimensions represented in columns to rows and vice versa."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:121
msgid "Flipping the axes presents the data from a different perspective, possibly bringing new insights. However, depending on the volume of data, it can result in #SPILL errors. This happens when a formula tries to output a range of values, but something is blocking those cells, such as other data, merged cells, or the boundaries of the current sheet."
msgstr ""
"축을 반전시킬 경우 데이터를 다른 관점에서 볼 수 있으므로 새로운 인사이트로 "
"자료를 검토할 수 있습니다. 다만 데이터 양에 따라서는 #SPILL 오류가 발생할 수 "
"있습니다. 이 오류는 수식을 통해 값 범위가 출력될 때 다른 데이터, 병합된 셀 "
"또는 현재 시트의 경계 등과 같은 요소가 해당 셀을 가로막는 경우에 발생합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:126
msgid "Hovering over the cell containing :guilabel:`#SPILL` details the error."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:128
msgid ":icon:`fa-clone` :guilabel:`Duplicate`: to duplicate the dynamic pivot table and create a new data source with distinct properties."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:130
msgid ":icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`: to delete the data source of the dynamic pivot table."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:133
msgid "Deleting the data source of a pivot table does not delete the visual representation of the data. Delete the table from the spreadsheet using your preferred means, e.g., via keyboard commands, spreadsheet menus, or by deleting the sheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:140
msgid "Dimensions"
msgstr "크기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:142
msgid "The dimensions of the pivot table, i.e., how the data is grouped, are placed in :guilabel:`Columns` and :guilabel:`Rows` according to how they appeared in the pivot view in your database, i.e., before the pivot table was inserted in the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:146
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:169
msgid "You can:"
msgstr "가능 항목:"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:148
msgid "add new dimensions by clicking :guilabel:`Add`"
msgstr ":guilabel:`추가` 를 클릭하여 새 축 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:149
msgid "delete existing dimensions by clicking the :icon:`fa-trash` :guilabel:`(delete)` icon on the relevant dimension"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:151
msgid "change the order in which dimensions are displayed in :guilabel:`Columns` or :guilabel:`Rows` by clicking then dragging the dimension to the desired position within its respective section"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:153
msgid "change the axis on which a dimension is shown by clicking then dragging the dimension from :guilabel:`Columns` to :guilabel:`Rows` or vice versa"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:155
msgid "change how a dimension's values are ordered by selecting :guilabel:`Ascending`, :guilabel:`Descending`, or :guilabel:`Unsorted` in the :guilabel:`Order by` field"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:157
msgid "for date- or time-based dimensions, select the desired :guilabel:`Granularity` from the options in the dropdown menu"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:163
msgid "Measures"
msgstr "계산"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:165
msgid "The measures of your pivot table, i.e., what you are measuring, or analyzing, based on the dimensions you have chosen, are listed in the order they appeared in the pivot view in your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:171
msgid "add new measures, including :ref:`calculated measures <spreadsheet/dynamic-pivot-tables/manipulate-measures-calculated-measures>`, by clicking :guilabel:`Add`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:174
msgid "hide (:icon:`fa-eye`), show (:icon:`fa-eye-slash`), or delete (:icon:`fa-trash`) existing measures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:175
msgid "edit the name of existing measures by clicking on the measure's name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:176
msgid "change the order in which measures are displayed by clicking then dragging the measure to the desired position"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:178
msgid "change how measures are displayed by clicking the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(gear)` icon, then selecting the desired option from the dropdown menu, e.g., :guilabel:`% of grand total` or :guilabel:`Rank smallest to largest`. The pivot table data updates dynamically as different options are selected."
msgstr ""
":icon:`fa-cog` :guilabel:`(톱니바퀴)` 아이콘을 클릭한 다음 드롭다운 메뉴에서 "
"원하는 옵션(예: :guilabel:`총합계 중 %` 또는 :guilabel:`가장 작은 것부터 큰 "
"순으로 정렬`)을 선택하여 측정값이 표시되는 방식을 변경할 수 있습니다. 피벗 "
"테이블 데이터는 다른 옵션을 선택하면 동적으로 업데이트됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:182
msgid "choose how measures are aggregated, e.g., by :guilabel:`Sum`, :guilabel:`Average`, :guilabel:`Minimum`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:186
msgid "To sort the values of a dynamic pivot table by measure for a specific dimension, right-click any pivot table value, then click :icon:`os-sort-range` :guilabel:`Sort pivot` and select :guilabel:`Ascending` or :guilabel:`Descending` from the dropdown. To return to the default order, follow the same steps then select :guilabel:`No sorting` from the dropdown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:194
msgid "Calculated measures"
msgstr "계산 방법"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:196
msgid "It is possible to add calculated measures if the desired measure did not exist in the original pivot view. For example, a calculated measure could be added to show the average revenue per order or the profit margin per product."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:200
msgid "To add a calculated measure:"
msgstr "계산한 측정값 추가 방법:"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:202
msgid "From the :guilabel:`Measures` section of the pivot table properties, click :guilabel:`Add`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:203
msgid "Below the scrollable list, click :icon:`os-formula` :guilabel:`Add calculated measure`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:204
msgid "Rename the calculated measure by clicking on the name and typing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:205
msgid "Click on the line starting with `=` and enter the formula."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:208
msgid "In the below example, the average revenue per order is added by dividing the sum of the sales by the number of orders."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:0
msgid "Formula for a calculated measure"
msgstr "계산된 측정값 수식"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:214
msgid "Choose how the measure should be aggregated by selecting a value from the dropdown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/dynamic_pivot_tables.rst:217
msgid "There are advantages to using a static pivot table, for example, being able to see the functions behind individual cells. To have this possibility, select the relevant portion of your dynamic pivot table, copy it, then paste it into an empty part of the sheet. Click on any pasted cell to see the :ref:`Odoo function <spreadsheet/functions/odoo>` used to retrieve the data."
msgstr ""
"정적 피벗 테이블의 경우 여러 가지 장점이 있으며, 예를 들어 개별 셀에 숨겨진 "
"함수 입력 내용을 확인할 수 있습니다. 이같은 기능을 활용하려면 동적 피벗 "
"테이블에서 해당 부분을 선택하고 복사한 다음 시트의 빈 곳에 붙여넣으세요. "
"붙여넣은 셀을 클릭하면 :ref:`Odoo 함수 <spreadsheet/functions/odoo>` 를 통해 "
"데이터를 가져올 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:3
msgid "Functions"
msgstr "Functions"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:5
msgid "**Odoo Spreadsheet** supports formulas and functions found in most spreadsheet solutions. This page presents the available functions by category. Odoo-specific functions are included both in the relevant category and in a dedicated :ref:`Odoo <spreadsheet/functions/odoo>` category:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:9
msgid ":ref:`Array <spreadsheet/functions/array>`"
msgstr ":ref:`배열 <spreadsheet/functions/array>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:10
msgid ":ref:`Database <spreadsheet/functions/database>`"
msgstr ":ref:`데이터베이스 <spreadsheet/functions/database>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:11
msgid ":ref:`Date <spreadsheet/functions/date>`"
msgstr ":ref:`날짜 <spreadsheet/functions/date>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:12
msgid ":ref:`Engineering <spreadsheet/functions/engineering>`"
msgstr ":ref:`엔지니어링 <spreadsheet/functions/engineering>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:13
msgid ":ref:`Filter <spreadsheet/functions/filter>`"
msgstr ":ref:`필터 <spreadsheet/functions/filter>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:14
msgid ":ref:`Financial <spreadsheet/functions/financial>`"
msgstr ":ref:`재무 <spreadsheet/functions/financial>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:15
msgid ":ref:`Info <spreadsheet/functions/info>`"
msgstr ":ref:`정보 <spreadsheet/functions/info>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:16
msgid ":ref:`Logical <spreadsheet/functions/logical>`"
msgstr ":ref:`로직 <spreadsheet/functions/logical>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:17
#, fuzzy
msgid ":ref:`Lookup <spreadsheet/functions/lookup>`"
msgstr ":ref:`Lookup <spreadsheet/functions/lookup>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:18
msgid ":ref:`Math <spreadsheet/functions/math>`"
msgstr ":ref:`수학 <spreadsheet/functions/math>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:19
msgid ":ref:`Operators <spreadsheet/functions/operators>`"
msgstr ":ref:`연산자 <spreadsheet/functions/operators>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:20
msgid ":ref:`Parser <spreadsheet/functions/parser>`"
msgstr ":ref:`구문 분석 <spreadsheet/functions/parser>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:21
msgid ":ref:`Statistical <spreadsheet/functions/statistical>`"
msgstr ":ref:`통계 <spreadsheet/functions/statistical>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:22
msgid ":ref:`Text <spreadsheet/functions/text>`"
msgstr ":ref:`텍스트 <spreadsheet/functions/text>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:23
msgid ":ref:`Web <spreadsheet/functions/web>`"
msgstr ":ref:`웹 <spreadsheet/functions/web>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:24
msgid ":ref:`Odoo-specific functions <spreadsheet/functions/odoo>`"
msgstr ":ref:`Odoo 전용 기능 <spreadsheet/functions/odoo>`"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:27
msgid "Formulas containing functions that are not compatible with Excel are replaced by their evaluated result when exporting a spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:842
msgid "Array"
msgstr "배열"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:39
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:91
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:127
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:203
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:217
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:237
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:361
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:393
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:427
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:471
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:599
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:641
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:655
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:775
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:829
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:848
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:862
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:888
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:916
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:932
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:946
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:962
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1000
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1024
msgid "Name and arguments"
msgstr "이름 및 인수"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:40
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:92
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:128
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:204
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:218
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:238
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:362
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:394
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:428
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:472
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:600
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:642
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:656
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:776
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:830
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:849
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:863
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:889
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:917
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:933
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:947
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:963
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1001
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1025
msgid "Description or link"
msgstr "설명 또는 링크"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:41
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:850
msgid "ARRAY.CONSTRAIN(input_range, rows, columns)"
msgstr "ARRAY.CONSTRAIN(input_range, rows, columns)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:42
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:851
msgid "Returns a result array constrained to a specific width and height (not compatible with Excel)"
msgstr "특정 너비와 높이로 제한된 결과 배열 반환(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:43
msgid "CHOOSECOLS(array, col_num, [col_num2, ...])"
msgstr "CHOOSECOLS(array, col_num, [col_num2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:44
msgid "`Excel CHOOSECOLS article <https://support.microsoft.com/office/choosecols-function-bf117976-2722-4466-9b9a-1c01ed9aebff>`_"
msgstr ""
"`Excel CHOOSECOLS article <https://support.microsoft.com/office/choosecols-"
"function-bf117976-2722-4466-9b9a-1c01ed9aebff>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:45
msgid "CHOOSEROWS(array, row_num, [row_num2, ...])"
msgstr "CHOOSEROWS(array, row_num, [row_num2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:46
msgid "`Excel CHOOSEROWS article <https://support.microsoft.com/office/chooserows-function-51ace882-9bab-4a44-9625-7274ef7507a3>`_"
msgstr ""
"`Excel CHOOSEROWS article <https://support.microsoft.com/office/chooserows-"
"function-51ace882-9bab-4a44-9625-7274ef7507a3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:47
msgid "EXPAND(array, rows, [columns], [pad_with])"
msgstr "EXPAND(array, rows, [columns], [pad_with])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:48
msgid "`Excel EXPAND article <https://support.microsoft.com/office/expand-function-7433fba5-4ad1-41da-a904-d5d95808bc38>`_"
msgstr ""
"`Excel EXPAND article <https://support.microsoft.com/office/expand-function-"
"7433fba5-4ad1-41da-a904-d5d95808bc38>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:852
msgid "FLATTEN(range, [range2, ...])"
msgstr "FLATTEN(range, [range2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:853
msgid "Flattens all the values from one or more ranges into a single column (not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:51
msgid "FREQUENCY(data, classes)"
msgstr "FREQUENCY(data, classes)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:52
msgid "`Excel FREQUENCY article <https://support.microsoft.com/office/frequency-function-44e3be2b-eca0-42cd-a3f7-fd9ea898fdb9>`_"
msgstr ""
"`Excel FREQUENCY article <https://support.microsoft.com/office/frequency-"
"function-44e3be2b-eca0-42cd-a3f7-fd9ea898fdb9>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:53
msgid "HSTACK(range1, [range2, ...])"
msgstr "HSTACK(range1, [range2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:54
msgid "`Excel HSTACK article <https://support.microsoft.com/office/hstack-function-98c4ab76-10fe-4b4f-8d5f-af1c125fe8c2>`_"
msgstr ""
"`Excel HSTACK article <https://support.microsoft.com/office/hstack-function-"
"98c4ab76-10fe-4b4f-8d5f-af1c125fe8c2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:55
msgid "MDETERM(square_matrix)"
msgstr "MDETERM(square_matrix)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:56
msgid "`Excel MDETERM article <https://support.microsoft.com/office/mdeterm-function-e7bfa857-3834-422b-b871-0ffd03717020>`_"
msgstr ""
"`Excel MDETERM article <https://support.microsoft.com/office/mdeterm-"
"function-e7bfa857-3834-422b-b871-0ffd03717020>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:57
msgid "MINVERSE(square_matrix)"
msgstr "MINVERSE(square_matrix)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:58
msgid "`Excel MINVERSE article <https://support.microsoft.com/office/minverse-function-11f55086-adde-4c9f-8eb9-59da2d72efc6>`_"
msgstr ""
"`Excel MINVERSE article <https://support.microsoft.com/office/minverse-"
"function-11f55086-adde-4c9f-8eb9-59da2d72efc6>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:59
msgid "MMULT(matrix1, matrix2)"
msgstr "MMULT(matrix1, matrix2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:60
msgid "`Excel MMULT article <https://support.microsoft.com/office/mmult-function-40593ed7-a3cd-4b6b-b9a3-e4ad3c7245eb>`_"
msgstr ""
"`Excel MMULT article <https://support.microsoft.com/office/mmult-function-"
"40593ed7-a3cd-4b6b-b9a3-e4ad3c7245eb>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:61
msgid "SUMPRODUCT(range1, [range2, ...])"
msgstr "SUMPRODUCT(range1, [range2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:62
msgid "`Excel SUMPRODUCT article <https://support.microsoft.com/office/sumproduct-function-16753e75-9f68-4874-94ac-4d2145a2fd2e>`_"
msgstr ""
"`Excel SUMPRODUCT article <https://support.microsoft.com/office/sumproduct-"
"function-16753e75-9f68-4874-94ac-4d2145a2fd2e>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:63
msgid "SUMX2MY2(array_x, array_y)"
msgstr "SUMX2MY2(array_x, array_y)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:64
msgid "`Excel SUMX2MY2 article <https://support.microsoft.com/office/sumx2my2-function-9e599cc5-5399-48e9-a5e0-e37812dfa3e9>`_"
msgstr ""
"`Excel SUMX2MY2 article <https://support.microsoft.com/office/sumx2my2"
"-function-9e599cc5-5399-48e9-a5e0-e37812dfa3e9>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:65
msgid "SUMX2PY2(array_x, array_y)"
msgstr "SUMX2PY2(array_x, array_y)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:66
msgid "`Excel SUMX2PY2 article <https://support.microsoft.com/office/sumx2py2-function-826b60b4-0aa2-4e5e-81d2-be704d3d786f>`_"
msgstr ""
"`Excel SUMX2PY2 article <https://support.microsoft.com/office/sumx2py2"
"-function-826b60b4-0aa2-4e5e-81d2-be704d3d786f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:67
msgid "SUMXMY2(array_x, array_y)"
msgstr "SUMXMY2(array_x, array_y)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:68
msgid "`Excel SUMXMY2 article <https://support.microsoft.com/office/sumxmy2-function-9d144ac1-4d79-43de-b524-e2ecee23b299>`_"
msgstr ""
"`Excel SUMXMY2 article <https://support.microsoft.com/office/sumxmy2"
"-function-9d144ac1-4d79-43de-b524-e2ecee23b299>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:69
msgid "TOCOL(array, [ignore], [scan_by_column])"
msgstr "TOCOL(array, [ignore], [scan_by_column])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:70
msgid "`Excel TOCOL article <https://support.microsoft.com/office/tocol-function-22839d9b-0b55-4fc1-b4e6-2761f8f122ed>`_"
msgstr ""
"`Excel TOCOL 문서 <https://support.microsoft.com/office/tocol-function-"
"22839d9b-0b55-4fc1-b4e6-2761f8f122ed>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:71
msgid "TOROW(array, [ignore], [scan_by_column])"
msgstr "TOROW(array, [ignore], [scan_by_column])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:72
msgid "`Excel TOROW article <https://support.microsoft.com/office/torow-function-b90d0964-a7d9-44b7-816b-ffa5c2fe2289>`_"
msgstr ""
"`Excel TOROW 문서 <https://support.microsoft.com/office/torow-function-"
"b90d0964-a7d9-44b7-816b-ffa5c2fe2289>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:73
msgid "TRANSPOSE(range)"
msgstr "TRANSPOSE(range)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:74
msgid "`Excel TRANSPOSE article <https://support.microsoft.com/office/transpose-function-ed039415-ed8a-4a81-93e9-4b6dfac76027>`_"
msgstr ""
"`Excel TRANSPOSE 문서 <https://support.microsoft.com/office/transpose-"
"function-ed039415-ed8a-4a81-93e9-4b6dfac76027>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:75
msgid "VSTACK(range1, [range2, ...])"
msgstr "VSTACK(range1, [range2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:76
msgid "`Excel VSTACK article <https://support.microsoft.com/office/vstack-function-a4b86897-be0f-48fc-adca-fcc10d795a9c>`_"
msgstr ""
"`Excel VSTACK 문서 <https://support.microsoft.com/office/vstack-function-"
"a4b86897-be0f-48fc-adca-fcc10d795a9c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:77
msgid "WRAPCOLS(range, wrap_count, [pad_with])"
msgstr "WRAPCOLS(range, wrap_count, [pad_with])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:78
msgid "`Excel WRAPCOLS article <https://support.microsoft.com/office/wrapcols-function-d038b05a-57b7-4ee0-be94-ded0792511e2>`_"
msgstr ""
"`Excel WRAPCOLS 문서 <https://support.microsoft.com/office/wrapcols-function-"
"d038b05a-57b7-4ee0-be94-ded0792511e2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:79
msgid "WRAPROWS(range, wrap_count, [pad_with])"
msgstr "WRAPROWS(range, wrap_count, [pad_with])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:80
msgid "`Excel WRAPROWS article <https://support.microsoft.com/office/wraprows-function-796825f3-975a-4cee-9c84-1bbddf60ade0>`_"
msgstr ""
"`Excel WRAPROWS 문서 <https://support.microsoft.com/office/wraprows-function-"
"796825f3-975a-4cee-9c84-1bbddf60ade0>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:85
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:93
msgid "DAVERAGE(database, field, criteria)"
msgstr "DAVERAGE(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:94
msgid "`Excel DAVERAGE article <https://support.microsoft.com/office/daverage-function-a6a2d5ac-4b4b-48cd-a1d8-7b37834e5aee>`_"
msgstr ""
"`Excel DAVERAGE 문서 <https://support.microsoft.com/office/daverage-function-"
"a6a2d5ac-4b4b-48cd-a1d8-7b37834e5aee>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:95
msgid "DCOUNT(database, field, criteria)"
msgstr "DCOUNT(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:96
msgid "`Excel DCOUNT article <https://support.microsoft.com/office/dcount-function-c1fc7b93-fb0d-4d8d-97db-8d5f076eaeb1>`_"
msgstr ""
"`Excel DCOUNT 문서 <https://support.microsoft.com/office/dcount-function-"
"c1fc7b93-fb0d-4d8d-97db-8d5f076eaeb1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:97
msgid "DCOUNTA(database, field, criteria)"
msgstr "DCOUNTA(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:98
msgid "`Excel DCOUNTA article <https://support.microsoft.com/office/dcounta-function-00232a6d-5a66-4a01-a25b-c1653fda1244>`_"
msgstr ""
"`Excel DCOUNTA 문서 <https://support.microsoft.com/office/dcounta-function-"
"00232a6d-5a66-4a01-a25b-c1653fda1244>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:99
msgid "DGET(database, field, criteria)"
msgstr "DGET(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:100
msgid "`Excel DGET article <https://support.microsoft.com/office/dget-function-455568bf-4eef-45f7-90f0-ec250d00892e>`_"
msgstr ""
"`Excel DGET 문서 <https://support.microsoft.com/office/dget-function-"
"455568bf-4eef-45f7-90f0-ec250d00892e>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:101
msgid "DMAX(database, field, criteria)"
msgstr "DMAX(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:102
msgid "`Excel DMAX article <https://support.microsoft.com/office/dmax-function-f4e8209d-8958-4c3d-a1ee-6351665d41c2>`_"
msgstr ""
"`Excel DMAX 문서 <https://support.microsoft.com/office/dmax-function-"
"f4e8209d-8958-4c3d-a1ee-6351665d41c2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:103
msgid "DMIN(database, field, criteria)"
msgstr "DMIN(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:104
msgid "`Excel DMIN article <https://support.microsoft.com/office/dmin-function-4ae6f1d9-1f26-40f1-a783-6dc3680192a3>`_"
msgstr ""
"`Excel DMIN 문서 <https://support.microsoft.com/office/dmin-function-"
"4ae6f1d9-1f26-40f1-a783-6dc3680192a3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:105
msgid "DPRODUCT(database, field, criteria)"
msgstr "DPRODUCT(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:106
msgid "`Excel DPRODUCT article <https://support.microsoft.com/office/dproduct-function-4f96b13e-d49c-47a7-b769-22f6d017cb31>`_"
msgstr ""
"`Excel DPRODUCT 문서 <https://support.microsoft.com/office/dproduct-function-"
"4f96b13e-d49c-47a7-b769-22f6d017cb31>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:107
msgid "DSTDEV(database, field, criteria)"
msgstr "DSTDEV(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:108
msgid "`Excel DSTDEV article <https://support.microsoft.com/office/dstdev-function-026b8c73-616d-4b5e-b072-241871c4ab96>`_"
msgstr ""
"`Excel DSTDEV 문서 <https://support.microsoft.com/office/dstdev-function-"
"026b8c73-616d-4b5e-b072-241871c4ab96>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:109
msgid "DSTDEVP(database, field, criteria)"
msgstr "DSTDEVP(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:110
msgid "`Excel DSTDEVP article <https://support.microsoft.com/office/dstdevp-function-04b78995-da03-4813-bbd9-d74fd0f5d94b>`_"
msgstr ""
"`Excel DSTDEVP 문서 <https://support.microsoft.com/office/dstdevp-function-"
"04b78995-da03-4813-bbd9-d74fd0f5d94b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:111
msgid "DSUM(database, field, criteria)"
msgstr "DSUM(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:112
msgid "`Excel DSUM article <https://support.microsoft.com/office/dsum-function-53181285-0c4b-4f5a-aaa3-529a322be41b>`_"
msgstr ""
"`Excel DSUM 문서 <https://support.microsoft.com/office/dsum-function-53181285"
"-0c4b-4f5a-aaa3-529a322be41b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:113
msgid "DVAR(database, field, criteria)"
msgstr "DVAR(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:114
msgid "`Excel DVAR article <https://support.microsoft.com/office/dvar-function-d6747ca9-99c7-48bb-996e-9d7af00f3ed1>`_"
msgstr ""
"`Excel DVAR 문서 <https://support.microsoft.com/office/dvar-function-"
"d6747ca9-99c7-48bb-996e-9d7af00f3ed1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:115
msgid "DVARP(database, field, criteria)"
msgstr "DVARP(database, field, criteria)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:116
msgid "`Excel DVARP article <https://support.microsoft.com/office/dvarp-function-eb0ba387-9cb7-45c8-81e9-0394912502fc>`_"
msgstr ""
"`Excel DVARP 문서 <https://support.microsoft.com/office/dvarp-function-"
"eb0ba387-9cb7-45c8-81e9-0394912502fc>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:121
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:856
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:105
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:129
msgid "DATE(year, month, day)"
msgstr "DATE(year, month, day)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:130
msgid "`Excel DATE article <https://support.microsoft.com/office/date-function-e36c0c8c-4104-49da-ab83-82328b832349>`_"
msgstr ""
"`Excel DATE 문서 <https://support.microsoft.com/office/date-function-"
"e36c0c8c-4104-49da-ab83-82328b832349>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:131
msgid "DATEDIF(start_date, end_date, unit)"
msgstr "DATEDIF(start_date, end_date, unit)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:132
msgid "`Excel DATEDIF article <https://support.microsoft.com/office/datedif-function-25dba1a4-2812-480b-84dd-8b32a451b35c>`_"
msgstr ""
"`Excel DATEDIF 문서 <https://support.microsoft.com/office/datedif-function-"
"25dba1a4-2812-480b-84dd-8b32a451b35c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:133
msgid "DATEVALUE(date_string)"
msgstr "DATEVALUE(date_string)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:134
msgid "`Excel DATEVALUE article <https://support.microsoft.com/office/datevalue-function-df8b07d4-7761-4a93-bc33-b7471bbff252>`_"
msgstr ""
"`Excel DATEVALUE 문서 <https://support.microsoft.com/office/datevalue-"
"function-df8b07d4-7761-4a93-bc33-b7471bbff252>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:135
msgid "DAY(date)"
msgstr "DAY(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:136
msgid "`Excel DAY article <https://support.microsoft.com/office/day-function-8a7d1cbb-6c7d-4ba1-8aea-25c134d03101>`_"
msgstr ""
"`Excel DAY 문서 <https://support.microsoft.com/office/day-function-8a7d1cbb-"
"6c7d-4ba1-8aea-25c134d03101>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:137
msgid "DAYS(end_date, start_date)"
msgstr "DAYS(end_date, start_date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:138
msgid "`Excel DAYS article <https://support.microsoft.com/office/days-function-57740535-d549-4395-8728-0f07bff0b9df>`_"
msgstr ""
"`Excel DAYS 문서 <https://support.microsoft.com/office/days-"
"function-57740535-d549-4395-8728-0f07bff0b9df>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:139
msgid "DAYS360(start_date, end_date, [method])"
msgstr "DAYS360(start_date, end_date, [method])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:140
msgid "`Excel DAYS360 article <https://support.microsoft.com/office/days360-function-b9a509fd-49ef-407e-94df-0cbda5718c2a>`_"
msgstr ""
"`Excel DAYS360 문서 <https://support.microsoft.com/office/days360-function-"
"b9a509fd-49ef-407e-94df-0cbda5718c2a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:141
msgid "EDATE(start_date, months)"
msgstr "EDATE(start_date, months)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:142
msgid "`Excel EDATE article <https://support.microsoft.com/office/edate-function-3c920eb2-6e66-44e7-a1f5-753ae47ee4f5>`_"
msgstr ""
"`Excel EDATE 문서 <https://support.microsoft.com/office/edate-function-"
"3c920eb2-6e66-44e7-a1f5-753ae47ee4f5>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:143
msgid "EOMONTH(start_date, months)"
msgstr "EOMONTH(start_date, months)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:144
msgid "`Excel EOMONTH article <https://support.microsoft.com/office/eomonth-function-7314ffa1-2bc9-4005-9d66-f49db127d628>`_"
msgstr ""
"`Excel EOMONTH 문서 <https://support.microsoft.com/office/eomonth-function-"
"7314ffa1-2bc9-4005-9d66-f49db127d628>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:145
msgid "HOUR(time)"
msgstr "HOUR(time)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:146
msgid "`Excel HOUR article <https://support.microsoft.com/office/hour-function-a3afa879-86cb-4339-b1b5-2dd2d7310ac7>`_"
msgstr ""
"`Excel HOUR 문서 <https://support.microsoft.com/office/hour-function-"
"a3afa879-86cb-4339-b1b5-2dd2d7310ac7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:147
msgid "ISOWEEKNUM(date)"
msgstr "ISOWEEKNUM(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:148
msgid "`Excel ISOWEEKNUM article <https://support.microsoft.com/office/isoweeknum-function-1c2d0afe-d25b-4ab1-8894-8d0520e90e0e>`_"
msgstr ""
"`Excel ISOWEEKNUM 문서 <https://support.microsoft.com/office/isoweeknum-"
"function-1c2d0afe-d25b-4ab1-8894-8d0520e90e0e>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:149
msgid "MINUTE(time)"
msgstr "MINUTE(time)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:150
msgid "`Excel MINUTE article <https://support.microsoft.com/office/minute-function-af728df0-05c4-4b07-9eed-a84801a60589>`_"
msgstr ""
"`Excel MINUTE 문서 <https://support.microsoft.com/office/minute-function-"
"af728df0-05c4-4b07-9eed-a84801a60589>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:151
msgid "MONTH(date)"
msgstr "MONTH(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:152
msgid "`Excel MONTH article <https://support.microsoft.com/office/month-function-579a2881-199b-48b2-ab90-ddba0eba86e8>`_"
msgstr ""
"`Excel MONTH 문서 <https://support.microsoft.com/office/month-function-"
"579a2881-199b-48b2-ab90-ddba0eba86e8>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:153
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:864
msgid "MONTH.END(date)"
msgstr "MONTH.END(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:154
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:865
msgid "Last day of the month following a date (not compatible with Excel)"
msgstr "해당 날짜 다음 달의 마지막 날짜(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:155
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:866
msgid "MONTH.START(date)"
msgstr "MONTH.START(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:156
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:867
msgid "First day of the month preceding a date (not compatible with Excel)"
msgstr "해당 날짜 이전 달의 첫 번째 날짜(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:157
msgid "NETWORKDAYS(start_date, end_date, [holidays])"
msgstr "NETWORKDAYS(start_date, end_date, [holidays])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:158
msgid "`Excel NETWORKDAYS article <https://support.microsoft.com/office/networkdays-function-48e717bf-a7a3-495f-969e-5005e3eb18e7>`_"
msgstr ""
"`Excel NETWORKDAYS 문서 <https://support.microsoft.com/office/networkdays-"
"function-48e717bf-a7a3-495f-969e-5005e3eb18e7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:159
msgid "NETWORKDAYS.INTL(start_date, end_date, [weekend], [holidays])"
msgstr "NETWORKDAYS.INTL(start_date, end_date, [weekend], [holidays])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:160
msgid "`Excel NETWORKDAYS.INTL article <https://support.microsoft.com/office/networkdays-intl-function-a9b26239-4f20-46a1-9ab8-4e925bfd5e28>`_"
msgstr ""
"`Excel NETWORKDAYS.INTL 문서 <https://support.microsoft.com/office/"
"networkdays-intl-function-a9b26239-4f20-46a1-9ab8-4e925bfd5e28>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:161
msgid "NOW()"
msgstr "NOW()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:162
msgid "`Excel NOW article <https://support.microsoft.com/office/now-function-3337fd29-145a-4347-b2e6-20c904739c46>`_"
msgstr ""
"`Excel NOW 문서 <https://support.microsoft.com/office/now-function-"
"3337fd29-145a-4347-b2e6-20c904739c46>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:163
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:868
msgid "QUARTER(date)"
msgstr "QUARTER(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:164
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:869
msgid "Quarter of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)"
msgstr "특정 날짜가 속한 연도의 분기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:165
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:870
msgid "QUARTER.END(date)"
msgstr "QUARTER.END(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:166
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:871
msgid "Last day of the quarter of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:167
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:872
msgid "QUARTER.START(date)"
msgstr "QUARTER.START(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:168
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:873
msgid "First day of the quarter of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:169
msgid "SECOND(time)"
msgstr "SECOND(time)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:170
msgid "`Excel SECOND article <https://support.microsoft.com/office/second-function-740d1cfc-553c-4099-b668-80eaa24e8af1>`_"
msgstr ""
"`Excel SECOND 문서 <https://support.microsoft.com/office/second-function-"
"740d1cfc-553c-4099-b668-80eaa24e8af1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:171
msgid "TIME(hour, minute, second)"
msgstr "TIME(hour, minute, second)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:172
msgid "`Excel TIME article <https://support.microsoft.com/office/time-function-9a5aff99-8f7d-4611-845e-747d0b8d5457>`_"
msgstr ""
"`Excel TIME 문서 <https://support.microsoft.com/office/time-function-"
"9a5aff99-8f7d-4611-845e-747d0b8d5457>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:173
msgid "TIMEVALUE(time_string)"
msgstr "TIMEVALUE(time_string)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:174
msgid "`Excel TIMEVALUE article <https://support.microsoft.com/office/timevalue-function-0b615c12-33d8-4431-bf3d-f3eb6d186645>`_"
msgstr ""
"`Excel TIMEVALUE 문서 <https://support.microsoft.com/office/timevalue-"
"function-0b615c12-33d8-4431-bf3d-f3eb6d186645>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:175
msgid "TODAY()"
msgstr "TODAY()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:176
msgid "`Excel TODAY article <https://support.microsoft.com/office/today-function-5eb3078d-a82c-4736-8930-2f51a028fdd9>`_"
msgstr ""
"`Excel TODAY 문서 <https://support.microsoft.com/office/today-function-"
"5eb3078d-a82c-4736-8930-2f51a028fdd9>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:177
msgid "WEEKDAY(date, [type])"
msgstr "WEEKDAY(date, [type])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:178
msgid "`Excel WEEKDAY article <https://support.microsoft.com/office/weekday-function-60e44483-2ed1-439f-8bd0-e404c190949a>`_"
msgstr ""
"`Excel WEEKDAY 문서e <https://support.microsoft.com/office/weekday-function-"
"60e44483-2ed1-439f-8bd0-e404c190949a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:179
msgid "WEEKNUM(date, [type])"
msgstr "WEEKNUM(date, [type])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:180
msgid "`Excel WEEKNUM article <https://support.microsoft.com/office/weeknum-function-e5c43a03-b4ab-426c-b411-b18c13c75340>`_"
msgstr ""
"`Excel WEEKNUM 문서 <https://support.microsoft.com/office/weeknum-function-"
"e5c43a03-b4ab-426c-b411-b18c13c75340>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:181
msgid "WORKDAY(start_date, num_days, [holidays])"
msgstr "WORKDAY(start_date, num_days, [holidays])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:182
msgid "`Excel WORKDAY article <https://support.microsoft.com/office/workday-function-f764a5b7-05fc-4494-9486-60d494efbf33>`_"
msgstr ""
"`Excel WORKDAY 문서 <https://support.microsoft.com/office/workday-function-"
"f764a5b7-05fc-4494-9486-60d494efbf33>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:183
msgid "WORKDAY.INTL(start_date, num_days, [weekend], [holidays])"
msgstr "WORKDAY.INTL(start_date, num_days, [weekend], [holidays])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:184
msgid "`Excel WORKDAY.INTL article <https://support.microsoft.com/office/workday-intl-function-a378391c-9ba7-4678-8a39-39611a9bf81d>`_"
msgstr ""
"`Excel WORKDAY.INTL 문서 <https://support.microsoft.com/office/workday-intl-"
"function-a378391c-9ba7-4678-8a39-39611a9bf81d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:185
msgid "YEAR(date)"
msgstr "YEAR(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:186
msgid "`Excel YEAR article <https://support.microsoft.com/office/year-function-c64f017a-1354-490d-981f-578e8ec8d3b9>`_"
msgstr ""
"`Excel YEAR 문서 <https://support.microsoft.com/office/year-function-"
"c64f017a-1354-490d-981f-578e8ec8d3b9>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:187
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:874
msgid "YEAR.END(date)"
msgstr "YEAR.END(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:188
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:875
msgid "Last day of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)"
msgstr "특정일이 속해 있는 연도의 마지막 날짜(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:189
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:876
msgid "YEAR.START(date)"
msgstr "YEAR.START(date)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:190
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:877
msgid "First day of the year a specific date falls in (not compatible with Excel)"
msgstr "특정일이 속해 있는 연도의 첫 번째 날짜(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:191
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:878
msgid "YEARFRAC(start_date, end_date, [day_count_convention])"
msgstr "YEARFRAC(start_date, end_date, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:192
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:879
msgid "Exact number of years between two dates (not compatible with Excel)"
msgstr "두 날짜 사이의 정확한 연도 수(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:197
msgid "Engineering"
msgstr "엔지니어링"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:205
msgid "DELTA(number1, [number2])"
msgstr "DELTA(number1, [number2])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:206
msgid "`Excel DELTA article <https://support.microsoft.com/office/delta-function-2f763672-c959-4e07-ac33-fe03220ba432>`_"
msgstr ""
"`Excel DELTA 문서 <https://support.microsoft.com/office/delta-function-"
"2f763672-c959-4e07-ac33-fe03220ba432>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:211
msgid "Filter"
msgstr "필터"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:219
msgid "FILTER(range, condition1, [condition2, ...])"
msgstr "FILTER(range, condition1, [condition2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:220
msgid "`Excel FILTER article <https://support.microsoft.com/office/filter-function-f4f7cb66-82eb-4767-8f7c-4877ad80c759>`_"
msgstr ""
"`Excel FILTER 문서 <https://support.microsoft.com/office/filter-function-"
"f4f7cb66-82eb-4767-8f7c-4877ad80c759>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:221
msgid "ODOO.FILTER.VALUE(filter_name)"
msgstr "ODOO.FILTER.VALUE(filter_name)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:222
msgid "Returns the current value of a spreadsheet filter (not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:223
msgid "SORT(range, [sort_column, ...], [is_ascending, ...])"
msgstr "SORT(range, [sort_column, ...], [is_ascending, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:224
msgid "`Excel SORT article <https://support.microsoft.com/office/sort-function-22f63bd0-ccc8-492f-953d-c20e8e44b86c>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:225
msgid "UNIQUE(range, [by_column], [exactly_once])"
msgstr "UNIQUE(range, [by_column], [exactly_once])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:226
msgid "`Excel UNIQUE article <https://support.microsoft.com/office/unique-function-c5ab87fd-30a3-4ce9-9d1a-40204fb85e1e>`_"
msgstr ""
"`Excel UNIQUE 문서 <https://support.microsoft.com/office/unique-function-"
"c5ab87fd-30a3-4ce9-9d1a-40204fb85e1e>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:231
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:882
msgid "Financial"
msgstr "재무"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:239
msgid "ACCRINTM(issue, maturity, rate, redemption, [day_count_convention])"
msgstr "ACCRINTM(issue, maturity, rate, redemption, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:240
msgid "`Excel ACCRINTM article <https://support.microsoft.com/office/accrintm-function-f62f01f9-5754-4cc4-805b-0e70199328a7>`_"
msgstr ""
"`Excel ACCRINTM 문서 <https://support.microsoft.com/office/accrintm-function-"
"f62f01f9-5754-4cc4-805b-0e70199328a7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:241
msgid "AMORLINC(cost, purchase_date, first_period_end, salvage, period, rate, [day_count_convention])"
msgstr ""
"AMORLINC(cost, purchase_date, first_period_end, salvage, period, rate, "
"[day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:242
msgid "`Excel AMORLINC article <https://support.microsoft.com/office/amorlinc-function-7d417b45-f7f5-4dba-a0a5-3451a81079a8>`_"
msgstr ""
"`Excel AMORLINC 문서 <https://support.microsoft.com/office/amorlinc-function-"
"7d417b45-f7f5-4dba-a0a5-3451a81079a8>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:243
msgid "COUPDAYBS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPDAYBS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:244
msgid "`Excel COUPDAYBS article <https://support.microsoft.com/office/coupdaybs-function-eb9a8dfb-2fb2-4c61-8e5d-690b320cf872>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPDAYBS 문서 <https://support.microsoft.com/office/coupdaybs-"
"function-eb9a8dfb-2fb2-4c61-8e5d-690b320cf872>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:245
msgid "COUPDAYS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPDAYS(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:246
msgid "`Excel COUPDAYS article <https://support.microsoft.com/office/coupdays-function-cc64380b-315b-4e7b-950c-b30b0a76f671>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPDAYS 문서 <https://support.microsoft.com/office/coupdays-function-"
"cc64380b-315b-4e7b-950c-b30b0a76f671>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:247
msgid "COUPDAYSNC(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPDAYSNC(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:248
msgid "`Excel COUPDAYSNC article <https://support.microsoft.com/office/coupdaysnc-function-5ab3f0b2-029f-4a8b-bb65-47d525eea547>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPDAYSNC 문서 <https://support.microsoft.com/office/coupdaysnc-"
"function-5ab3f0b2-029f-4a8b-bb65-47d525eea547>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:249
msgid "COUPNCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPNCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:250
msgid "`Excel COUPNCD article <https://support.microsoft.com/office/coupncd-function-fd962fef-506b-4d9d-8590-16df5393691f>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPNCD 문서 <https://support.microsoft.com/office/coupncd-function-"
"fd962fef-506b-4d9d-8590-16df5393691f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:251
msgid "COUPNUM(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPNUM(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:252
msgid "`Excel COUPNUM article <https://support.microsoft.com/office/coupnum-function-a90af57b-de53-4969-9c99-dd6139db2522>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPNUM 문서 <https://support.microsoft.com/office/coupnum-function-"
"a90af57b-de53-4969-9c99-dd6139db2522>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:253
msgid "COUPPCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
msgstr "COUPPCD(settlement, maturity, frequency, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:254
msgid "`Excel COUPPCD article <https://support.microsoft.com/office/couppcd-function-2eb50473-6ee9-4052-a206-77a9a385d5b3>`_"
msgstr ""
"`Excel COUPPCD 문서 <https://support.microsoft.com/office/couppcd-function-"
"2eb50473-6ee9-4052-a206-77a9a385d5b3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:255
msgid "CUMIPMT(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, [end_or_beginning])"
msgstr ""
"CUMIPMT(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:256
msgid "`Excel CUMIPMT article <https://support.microsoft.com/office/cumipmt-function-61067bb0-9016-427d-b95b-1a752af0e606>`_"
msgstr ""
"`Excel CUMIPMT 문서 <https://support.microsoft.com/office/cumipmt-function-"
"61067bb0-9016-427d-b95b-1a752af0e606>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:257
msgid "CUMPRINC(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, [end_or_beginning])"
msgstr ""
"CUMPRINC(rate, number_of_periods, present_value, first_period, last_period, "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:258
msgid "`Excel CUMPRINC article <https://support.microsoft.com/office/cumprinc-function-94a4516d-bd65-41a1-bc16-053a6af4c04d>`_"
msgstr ""
"`Excel CUMPRINC 문서 <https://support.microsoft.com/office/cumprinc-function-"
"94a4516d-bd65-41a1-bc16-053a6af4c04d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:259
msgid "DB(cost, salvage, life, period, [month])"
msgstr "DB(cost, salvage, life, period, [month])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:260
msgid "`Excel DB article <https://support.microsoft.com/office/db-function-354e7d28-5f93-4ff1-8a52-eb4ee549d9d7>`_"
msgstr ""
"`Excel DB 문서 <https://support.microsoft.com/office/db-function-"
"354e7d28-5f93-4ff1-8a52-eb4ee549d9d7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:261
msgid "DDB(cost, salvage, life, period, [factor])"
msgstr "DDB(cost, salvage, life, period, [factor])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:262
msgid "`Excel DDB article <https://support.microsoft.com/office/ddb-function-519a7a37-8772-4c96-85c0-ed2c209717a5>`_"
msgstr ""
"`Excel DDB 문서 <https://support.microsoft.com/office/ddb-function-"
"519a7a37-8772-4c96-85c0-ed2c209717a5>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:263
msgid "DISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])"
msgstr "DISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:264
msgid "`Excel DISC article <https://support.microsoft.com/office/disc-function-71fce9f3-3f05-4acf-a5a3-eac6ef4daa53>`_"
msgstr ""
"`Excel DISC 문서 <https://support.microsoft.com/office/disc-function-"
"71fce9f3-3f05-4acf-a5a3-eac6ef4daa53>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:265
msgid "DOLLARDE(fractional_price, unit)"
msgstr "DOLLARDE(fractional_price, unit)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:266
msgid "`Excel DOLLARDE article <https://support.microsoft.com/office/dollarde-function-db85aab0-1677-428a-9dfd-a38476693427>`_"
msgstr ""
"`Excel DOLLARDE 문서 <https://support.microsoft.com/office/dollarde-function-"
"db85aab0-1677-428a-9dfd-a38476693427>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:267
msgid "DOLLARFR(decimal_price, unit)"
msgstr "DOLLARFR(decimal_price, unit)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:268
msgid "`Excel DOLLARFR article <https://support.microsoft.com/office/dollarfr-function-0835d163-3023-4a33-9824-3042c5d4f495>`_"
msgstr ""
"`Excel DOLLARFR 문서 <https://support.microsoft.com/office/dollarfr-function-"
"0835d163-3023-4a33-9824-3042c5d4f495>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:269
msgid "DURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, [day_count_convention])"
msgstr ""
"DURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, [day_count_convention]"
")"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:270
msgid "`Excel DURATION article <https://support.microsoft.com/office/duration-function-b254ea57-eadc-4602-a86a-c8e369334038>`_"
msgstr ""
"`Excel DURATION 문서 <https://support.microsoft.com/office/duration-function-"
"b254ea57-eadc-4602-a86a-c8e369334038>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:271
msgid "EFFECT(nominal_rate, periods_per_year)"
msgstr "EFFECT(nominal_rate, periods_per_year)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:272
msgid "`Excel EFFECT article <https://support.microsoft.com/office/effect-function-910d4e4c-79e2-4009-95e6-507e04f11bc4>`_"
msgstr ""
"`Excel EFFECT 문서 <https://support.microsoft.com/office/effect-function-"
"910d4e4c-79e2-4009-95e6-507e04f11bc4>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:273
msgid "FV(rate, number_of_periods, payment_amount, [present_value], [end_or_beginning])"
msgstr ""
"FV(rate, number_of_periods, payment_amount, [present_value], "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:274
msgid "`Excel FV article <https://support.microsoft.com/office/fv-function-2eef9f44-a084-4c61-bdd8-4fe4bb1b71b3>`_"
msgstr ""
"`Excel FV 문서 <https://support.microsoft.com/office/fv-function-"
"2eef9f44-a084-4c61-bdd8-4fe4bb1b71b3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:275
msgid "FVSCHEDULE(principal, rate_schedule)"
msgstr "FVSCHEDULE(principal, rate_schedule)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:276
msgid "`Excel FVSCHEDULE article <https://support.microsoft.com/office/fvschedule-function-bec29522-bd87-4082-bab9-a241f3fb251d>`_"
msgstr ""
"`Excel FVSCHEDULE 문서 <https://support.microsoft.com/office/fvschedule-"
"function-bec29522-bd87-4082-bab9-a241f3fb251d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:277
msgid "INTRATE(settlement, maturity, investment, redemption, [day_count_convention])"
msgstr ""
"INTRATE(settlement, maturity, investment, redemption, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:278
msgid "`Excel INTRATE article <https://support.microsoft.com/office/intrate-function-5cb34dde-a221-4cb6-b3eb-0b9e55e1316f>`_"
msgstr ""
"`Excel INTRATE 문서 <https://support.microsoft.com/office/intrate-function-"
"5cb34dde-a221-4cb6-b3eb-0b9e55e1316f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:279
msgid "IPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], [end_or_beginning])"
msgstr ""
"IPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:280
msgid "`Excel IPMT article <https://support.microsoft.com/office/ipmt-function-5cce0ad6-8402-4a41-8d29-61a0b054cb6f>`_"
msgstr ""
"`Excel IPMT 문서 <https://support.microsoft.com/office/ipmt-function-"
"5cce0ad6-8402-4a41-8d29-61a0b054cb6f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:281
msgid "IRR(cashflow_amounts, [rate_guess])"
msgstr "IRR(cashflow_amounts, [rate_guess])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:282
msgid "`Excel IRR article <https://support.microsoft.com/office/irr-function-64925eaa-9988-495b-b290-3ad0c163c1bc>`_"
msgstr ""
"`Excel IRR 문서 <https://support.microsoft.com/office/irr-function-"
"64925eaa-9988-495b-b290-3ad0c163c1bc>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:283
msgid "ISPMT(rate, period, number_of_periods, present_value)"
msgstr "ISPMT(rate, period, number_of_periods, present_value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:284
msgid "`Excel ISPMT article <https://support.microsoft.com/office/ispmt-function-fa58adb6-9d39-4ce0-8f43-75399cea56cc>`_"
msgstr ""
"`Excel ISPMT 문서 <https://support.microsoft.com/office/ispmt-function-"
"fa58adb6-9d39-4ce0-8f43-75399cea56cc>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:285
msgid "MDURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, [day_count_convention])"
msgstr ""
"MDURATION(settlement, maturity, rate, yield, frequency, "
"[day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:286
msgid "`Excel MDURATION article <https://support.microsoft.com/office/mduration-function-b3786a69-4f20-469a-94ad-33e5b90a763c>`_"
msgstr ""
"`Excel MDURATION 문서 <https://support.microsoft.com/office/mduration-"
"function-b3786a69-4f20-469a-94ad-33e5b90a763c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:287
msgid "MIRR(cashflow_amounts, financing_rate, reinvestment_return_rate)"
msgstr "MIRR(cashflow_amounts, financing_rate, reinvestment_return_rate)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:288
msgid "`Excel MIRR article <https://support.microsoft.com/office/mirr-function-b020f038-7492-4fb4-93c1-35c345b53524>`_"
msgstr ""
"`Excel MIRR 문서 <https://support.microsoft.com/office/mirr-function-"
"b020f038-7492-4fb4-93c1-35c345b53524>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:289
msgid "NOMINAL(effective_rate, periods_per_year)"
msgstr "NOMINAL(effective_rate, periods_per_year)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:290
msgid "`Excel NOMINAL article <https://support.microsoft.com/office/nominal-function-7f1ae29b-6b92-435e-b950-ad8b190ddd2b>`_"
msgstr ""
"`Excel NOMINAL 문서 <https://support.microsoft.com/office/nominal-function-"
"7f1ae29b-6b92-435e-b950-ad8b190ddd2b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:291
msgid "NPER(rate, payment_amount, present_value, [future_value], [end_or_beginning])"
msgstr ""
"NPER(rate, payment_amount, present_value, [future_value], [end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:292
msgid "`Excel NPER article <https://support.microsoft.com/office/nper-function-240535b5-6653-4d2d-bfcf-b6a38151d815>`_"
msgstr ""
"`Excel NPER 문서 <https://support.microsoft.com/office/nper-function-"
"240535b5-6653-4d2d-bfcf-b6a38151d815>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:293
msgid "NPV(discount, cashflow1, [cashflow2, ...])"
msgstr "NPV(discount, cashflow1, [cashflow2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:294
msgid "`Excel NPV article <https://support.microsoft.com/office/npv-function-8672cb67-2576-4d07-b67b-ac28acf2a568>`_"
msgstr ""
"`Excel NPV 문서 <https://support.microsoft.com/office/npv-function-"
"8672cb67-2576-4d07-b67b-ac28acf2a568>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:295
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:890
msgid "ODOO.ACCOUNT.GROUP(type)"
msgstr "ODOO.ACCOUNT.GROUP(type)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:296
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:891
msgid "Returns the account ids of a given group (not compatible with Excel)"
msgstr "지정된 그룹의 계정 ID 반환(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:297
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:892
msgid "ODOO.CREDIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], [include_unposted])"
msgstr ""
"ODOO.CREDIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], "
"[include_unposted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:298
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:893
msgid "Get the total credit for the specified account(s) and period (not compatible with Excel)"
msgstr "지정된 계정 및 기간에 대한 총 대변 내역 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:299
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:894
msgid "ODOO.CURRENCY.RATE(currency_from, currency_to, [date])"
msgstr "ODOO.CURRENCY.RATE(currency_from, currency_to, [date])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:300
msgid "This function takes in two currency codes as arguments, and returns the exchange rate from the first currency to the second as float (not compatible with Excel)"
msgstr ""
"이 함수에서는 두 개의 통화 코드를 인수로 사용하여, 첫 번째 통화에서 두 번째 "
"통화로의 환율을 부동 소수점 형식으로 반환합니다(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:301
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:896
msgid "ODOO.DEBIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], [include_unposted])"
msgstr ""
"ODOO.DEBIT(account_codes, date_range, [offset], [company_id], "
"[include_unposted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:302
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:897
msgid "Get the total debit for the specified account(s) and period (not compatible with Excel)"
msgstr "지정된 계정 및 기간에 대한 총 차변 내역 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:303
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:898
msgid "ODOO.BALANCE(account_codes, date_range, [offset], [company_id], [include_unposted])"
msgstr ""
"ODOO.BALANCE(account_codes, date_range, [offset], [company_id], "
"[include_unposted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:304
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:899
msgid "Get the total balance for the specified account(s) and period (not compatible with Excel)"
msgstr "지정된 계정 및 기간에 대한 총 잔액 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:305
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:902
msgid "ODOO.FISCALYEAR.END(day, [company_id])"
msgstr "ODOO.FISCALYEAR.END(day, [company_id])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:306
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:903
msgid "Returns the ending date of the fiscal year encompassing the provided date (not compatible with Excel)"
msgstr "제공된 날짜가 속한 회계연도의 종료일을 반환합니다 (Excel과 호환되지 않음)."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:307
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:900
msgid "ODOO.FISCALYEAR.START(day, [company_id])"
msgstr "ODOO.FISCALYEAR.START(day, [company_id])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:308
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:901
msgid "Returns the starting date of the fiscal year encompassing the provided date (not compatible with Excel)"
msgstr "제공된 날짜가 속한 회계연도의 시작일을 반환합니다(Excel과 호환되지 않음)."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:309
msgid "PDURATION(rate, present_value, future_value)"
msgstr "PDURATION(rate, present_value, future_value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:310
msgid "`Excel PDURATION article <https://support.microsoft.com/office/pduration-function-44f33460-5be5-4c90-b857-22308892adaf>`_"
msgstr ""
"`Excel PDURATION 문서 <https://support.microsoft.com/office/pduration-"
"function-44f33460-5be5-4c90-b857-22308892adaf>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:311
msgid "PMT(rate, number_of_periods, present_value, [future_value], [end_or_beginning])"
msgstr ""
"PMT(rate, number_of_periods, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:312
msgid "`Excel PMT article <https://support.microsoft.com/office/pmt-function-0214da64-9a63-4996-bc20-214433fa6441>`_"
msgstr ""
"`Excel PMT 문서 <https://support.microsoft.com/office/pmt-function-"
"0214da64-9a63-4996-bc20-214433fa6441>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:313
msgid "PPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], [end_or_beginning])"
msgstr ""
"PPMT(rate, period, number_of_periods, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:314
msgid "`Excel PPMT article <https://support.microsoft.com/office/ppmt-function-c370d9e3-7749-4ca4-beea-b06c6ac95e1b>`_"
msgstr ""
"`Excel PPMT 문서 <https://support.microsoft.com/office/ppmt-function-"
"c370d9e3-7749-4ca4-beea-b06c6ac95e1b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:315
msgid "PRICE(settlement, maturity, rate, yield, redemption, frequency, [day_count_convention])"
msgstr ""
"PRICE(settlement, maturity, rate, yield, redemption, frequency, "
"[day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:316
msgid "`Excel PRICE article <https://support.microsoft.com/office/price-function-3ea9deac-8dfa-436f-a7c8-17ea02c21b0a>`_"
msgstr ""
"`Excel PRICE 문서 <https://support.microsoft.com/office/price-function-"
"3ea9deac-8dfa-436f-a7c8-17ea02c21b0a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:317
msgid "PRICEDISC(settlement, maturity, discount, redemption, [day_count_convention])"
msgstr ""
"PRICEDISC(settlement, maturity, discount, redemption, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:318
msgid "`Excel PRICEDISC article <https://support.microsoft.com/office/pricedisc-function-d06ad7c1-380e-4be7-9fd9-75e3079acfd3>`_"
msgstr ""
"`Excel PRICEDISC 문서 <https://support.microsoft.com/office/pricedisc-"
"function-d06ad7c1-380e-4be7-9fd9-75e3079acfd3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:319
msgid "PRICEMAT(settlement, maturity, issue, rate, yield, [day_count_convention])"
msgstr ""
"PRICEMAT(settlement, maturity, issue, rate, yield, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:320
msgid "`Excel PRICEMAT article <https://support.microsoft.com/office/pricemat-function-52c3b4da-bc7e-476a-989f-a95f675cae77>`_"
msgstr ""
"`Excel PRICEMAT 문서 <https://support.microsoft.com/office/pricemat-function-"
"52c3b4da-bc7e-476a-989f-a95f675cae77>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:321
msgid "PV(rate, number_of_periods, payment_amount, [future_value], [end_or_beginning])"
msgstr ""
"PV(rate, number_of_periods, payment_amount, [future_value], "
"[end_or_beginning])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:322
msgid "`Excel PV article <https://support.microsoft.com/office/pv-function-23879d31-0e02-4321-be01-da16e8168cbd>`_"
msgstr ""
"`Excel PV 문서 <https://support.microsoft.com/office/pv-function-"
"23879d31-0e02-4321-be01-da16e8168cbd>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:323
msgid "RATE(number_of_periods, payment_per_period, present_value, [future_value], [end_or_beginning], [rate_guess])"
msgstr ""
"RATE(number_of_periods, payment_per_period, present_value, [future_value], "
"[end_or_beginning], [rate_guess])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:324
msgid "`Excel RATE article <https://support.microsoft.com/office/rate-function-9f665657-4a7e-4bb7-a030-83fc59e748ce>`_"
msgstr ""
"`Excel RATE 문서 <https://support.microsoft.com/office/rate-function-9f665657"
"-4a7e-4bb7-a030-83fc59e748ce>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:325
msgid "RECEIVED(settlement, maturity, investment, discount, [day_count_convention])"
msgstr ""
"RECEIVED(settlement, maturity, investment, discount, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:326
msgid "`Excel RECEIVED article <https://support.microsoft.com/office/received-function-7a3f8b93-6611-4f81-8576-828312c9b5e5>`_"
msgstr ""
"`Excel RECEIVED 문서 <https://support.microsoft.com/office/received-function-"
"7a3f8b93-6611-4f81-8576-828312c9b5e5>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:327
msgid "RRI(number_of_periods, present_value, future_value)"
msgstr "RRI(number_of_periods, present_value, future_value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:328
msgid "`Excel RRI article <https://support.microsoft.com/office/rri-function-6f5822d8-7ef1-4233-944c-79e8172930f4>`_"
msgstr ""
"`Excel RRI 문서 <https://support.microsoft.com/office/rri-function-"
"6f5822d8-7ef1-4233-944c-79e8172930f4>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:329
msgid "SLN(cost, salvage, life)"
msgstr "SLN(cost, salvage, life)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:330
msgid "`Excel SLN article <https://support.microsoft.com/office/sln-function-cdb666e5-c1c6-40a7-806a-e695edc2f1c8>`_"
msgstr ""
"`Excel SLN 문서 <https://support.microsoft.com/office/sln-function-"
"cdb666e5-c1c6-40a7-806a-e695edc2f1c8>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:331
msgid "SYD(cost, salvage, life, period)"
msgstr "SYD(cost, salvage, life, period)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:332
msgid "`Excel SYD article <https://support.microsoft.com/office/syd-function-069f8106-b60b-4ca2-98e0-2a0f206bdb27>`_"
msgstr ""
"`Excel SYD 문서 <https://support.microsoft.com/office/syd-function-069f8106"
"-b60b-4ca2-98e0-2a0f206bdb27>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:333
msgid "TBILLEQ(settlement, maturity, discount)"
msgstr "TBILLEQ(settlement, maturity, discount)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:334
msgid "`Excel TBILLEQ article <https://support.microsoft.com/office/tbilleq-function-2ab72d90-9b4d-4efe-9fc2-0f81f2c19c8c>`_"
msgstr ""
"`Excel TBILLEQ 문서 <https://support.microsoft.com/office/tbilleq-function-"
"2ab72d90-9b4d-4efe-9fc2-0f81f2c19c8c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:335
msgid "TBILLPRICE(settlement, maturity, discount)"
msgstr "TBILLPRICE(settlement, maturity, discount)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:336
msgid "`Excel TBILLPRICE article <https://support.microsoft.com/office/tbillprice-function-eacca992-c29d-425a-9eb8-0513fe6035a2>`_"
msgstr ""
"`Excel TBILLPRICE 문서 <https://support.microsoft.com/office/tbillprice-"
"function-eacca992-c29d-425a-9eb8-0513fe6035a2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:337
msgid "TBILLYIELD(settlement, maturity, price)"
msgstr "TBILLYIELD(settlement, maturity, price)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:338
msgid "`Excel TBILLYIELD article <https://support.microsoft.com/office/tbillyield-function-6d381232-f4b0-4cd5-8e97-45b9c03468ba>`_"
msgstr ""
"`Excel TBILLYIELD 문서 <https://support.microsoft.com/office/tbillyield-"
"function-6d381232-f4b0-4cd5-8e97-45b9c03468ba>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:339
msgid "VDB(cost, salvage, life, start, end, [factor], [no_switch])"
msgstr "VDB(cost, salvage, life, start, end, [factor], [no_switch])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:340
msgid "`Excel VDB article <https://support.microsoft.com/office/vdb-function-dde4e207-f3fa-488d-91d2-66d55e861d73>`_"
msgstr ""
"`Excel VDB 문서 <https://support.microsoft.com/office/vdb-function-dde4e207"
"-f3fa-488d-91d2-66d55e861d73>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:341
msgid "XIRR(cashflow_amounts, cashflow_dates, [rate_guess])"
msgstr "XIRR(cashflow_amounts, cashflow_dates, [rate_guess])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:342
msgid "`Excel XIRR article <https://support.microsoft.com/office/xirr-function-de1242ec-6477-445b-b11b-a303ad9adc9d>`_"
msgstr ""
"`Excel XIRR 문서 <https://support.microsoft.com/office/xirr-function-"
"de1242ec-6477-445b-b11b-a303ad9adc9d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:343
msgid "XNPV(discount, cashflow_amounts, cashflow_dates)"
msgstr "XNPV(discount, cashflow_amounts, cashflow_dates)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:344
msgid "`Excel XNPV article <https://support.microsoft.com/office/xnpv-function-1b42bbf6-370f-4532-a0eb-d67c16b664b7>`_"
msgstr ""
"`Excel XNPV 문서 <https://support.microsoft.com/office/xnpv-function-"
"1b42bbf6-370f-4532-a0eb-d67c16b664b7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:345
msgid "YIELD(settlement, maturity, rate, price, redemption, frequency, [day_count_convention])"
msgstr ""
"YIELD(settlement, maturity, rate, price, redemption, frequency, "
"[day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:346
msgid "`Excel YIELD article <https://support.microsoft.com/office/yield-function-f5f5ca43-c4bd-434f-8bd2-ed3c9727a4fe>`_"
msgstr ""
"`Excel YIELD 문서 <https://support.microsoft.com/office/yield-function-"
"f5f5ca43-c4bd-434f-8bd2-ed3c9727a4fe>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:347
msgid "YIELDDISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])"
msgstr ""
"YIELDDISC(settlement, maturity, price, redemption, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:348
msgid "`Excel YIELDDISC article <https://support.microsoft.com/office/yielddisc-function-a9dbdbae-7dae-46de-b995-615faffaaed7>`_"
msgstr ""
"`Excel YIELDDISC 문서 <https://support.microsoft.com/office/yielddisc-"
"function-a9dbdbae-7dae-46de-b995-615faffaaed7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:349
msgid "YIELDMAT(settlement, maturity, issue, rate, price, [day_count_convention])"
msgstr ""
"YIELDMAT(settlement, maturity, issue, rate, price, [day_count_convention])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:350
msgid "`Excel YIELDMAT article <https://support.microsoft.com/office/yieldmat-function-ba7d1809-0d33-4bcb-96c7-6c56ec62ef6f>`_"
msgstr ""
"`Excel YIELDMAT 문서 <https://support.microsoft.com/office/yieldmat-function-"
"ba7d1809-0d33-4bcb-96c7-6c56ec62ef6f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:355
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:363
msgid "CELL(info_type, reference)"
msgstr "CELL(info_type, reference)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:364
msgid "`Excel CELL article <https://support.microsoft.com/office/cell-function-51bd39a5-f338-4dbe-a33f-955d67c2b2cf>`_"
msgstr ""
"`Excel CELL 문서 <https://support.microsoft.com/office/cell-function-"
"51bd39a5-f338-4dbe-a33f-955d67c2b2cf>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:365
msgid "ISBLANK(value)"
msgstr "ISBLANK(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:366
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:368
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:370
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:372
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:374
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:376
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:378
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:380
msgid "`Excel IS article <https://support.microsoft.com/office/is-functions-0f2d7971-6019-40a0-a171-f2d869135665>`_"
msgstr ""
"`Excel IS 문서 <https://support.microsoft.com/office/is-functions-"
"0f2d7971-6019-40a0-a171-f2d869135665>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:367
msgid "ISERR(value)"
msgstr "ISERR(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:369
msgid "ISERROR(value)"
msgstr "ISERROR(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:371
msgid "ISLOGICAL(value)"
msgstr "ISLOGICAL(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:373
msgid "ISNA(value)"
msgstr "ISNA(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:375
msgid "ISNONTEXT(value)"
msgstr "ISNONTEXT(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:377
msgid "ISNUMBER(value)"
msgstr "ISNUMBER(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:379
msgid "ISTEXT(value)"
msgstr "ISTEXT(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:381
msgid "NA()"
msgstr "NA()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:382
msgid "`Excel NA article <https://support.microsoft.com/office/na-function-5469c2d1-a90c-4fb5-9bbc-64bd9bb6b47c>`_"
msgstr ""
"`Excel NA 문서 <https://support.microsoft.com/office/na-function-5469c2d1"
"-a90c-4fb5-9bbc-64bd9bb6b47c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:387
msgid "Logical"
msgstr "논리"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:395
msgid "AND(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
msgstr "AND(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:396
msgid "`Excel AND article <https://support.microsoft.com/office/and-function-5f19b2e8-e1df-4408-897a-ce285a19e9d9>`_"
msgstr ""
"`Excel AND 문서 <https://support.microsoft.com/office/and-function-"
"5f19b2e8-e1df-4408-897a-ce285a19e9d9>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:397
msgid "FALSE()"
msgstr "FALSE()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:398
msgid "`Excel FALSE article <https://support.microsoft.com/office/false-function-2d58dfa5-9c03-4259-bf8f-f0ae14346904>`_"
msgstr ""
"`Excel FALSE 문서 <https://support.microsoft.com/office/false-function-"
"2d58dfa5-9c03-4259-bf8f-f0ae14346904>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:399
msgid "IF(logical_expression, value_if_true, [value_if_false])"
msgstr "IF(logical_expression, value_if_true, [value_if_false])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:400
msgid "`Excel IF article <https://support.microsoft.com/office/if-function-69aed7c9-4e8a-4755-a9bc-aa8bbff73be2>`_"
msgstr ""
"`Excel IF 문서 <https://support.microsoft.com/office/if-function-"
"69aed7c9-4e8a-4755-a9bc-aa8bbff73be2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:401
msgid "IFERROR(value, [value_if_error])"
msgstr "IFERROR(value, [value_if_error])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:402
msgid "`Excel IFERROR article <https://support.microsoft.com/office/iferror-function-c526fd07-caeb-47b8-8bb6-63f3e417f611>`_"
msgstr ""
"`Excel IFERROR 문서 <https://support.microsoft.com/office/iferror-function-"
"c526fd07-caeb-47b8-8bb6-63f3e417f611>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:403
msgid "IFNA(value, [value_if_error])"
msgstr "IFNA(value, [value_if_error])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:404
msgid "`Excel IFNA article <https://support.microsoft.com/office/ifna-function-6626c961-a569-42fc-a49d-79b4951fd461>`_"
msgstr ""
"`Excel IFNA 문서 <https://support.microsoft.com/office/ifna-function-"
"6626c961-a569-42fc-a49d-79b4951fd461>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:405
msgid "IFS(condition1, value1, [condition2, ...], [value2, ...])"
msgstr "IFS(condition1, value1, [condition2, ...], [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:406
msgid "`Excel IFS article <https://support.microsoft.com/office/ifs-function-36329a26-37b2-467c-972b-4a39bd951d45>`_"
msgstr ""
"`Excel IFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/ifs-function-"
"36329a26-37b2-467c-972b-4a39bd951d45>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:407
msgid "NOT(logical_expression)"
msgstr "NOT(logical_expression)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:408
msgid "`Excel NOT article <https://support.microsoft.com/office/not-function-9cfc6011-a054-40c7-a140-cd4ba2d87d77>`_"
msgstr ""
"`Excel NOT 문서 <https://support.microsoft.com/office/not-function-"
"9cfc6011-a054-40c7-a140-cd4ba2d87d77>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:409
msgid "OR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
msgstr "OR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:410
msgid "`Excel OR article <https://support.microsoft.com/office/or-function-7d17ad14-8700-4281-b308-00b131e22af0>`_"
msgstr ""
"`Excel OR 문서 <https://support.microsoft.com/office/or-function-"
"7d17ad14-8700-4281-b308-00b131e22af0>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:411
msgid "SWITCH(expression, case1, value1, [case2, ...], [value2, ...], [default])"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:412
msgid "`Excel SWITCH article <https://support.microsoft.com/office/switch-function-47ab33c0-28ce-4530-8a45-d532ec4aa25e>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:413
msgid "TRUE()"
msgstr "TRUE()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:414
msgid "`Excel TRUE article <https://support.microsoft.com/office/true-function-7652c6e3-8987-48d0-97cd-ef223246b3fb>`_"
msgstr ""
"`Excel TRUE 문서 <https://support.microsoft.com/office/true-function-"
"7652c6e3-8987-48d0-97cd-ef223246b3fb>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:415
msgid "XOR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
msgstr "XOR(logical_expression1, [logical_expression2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:416
msgid "`Excel XOR article <https://support.microsoft.com/office/xor-function-1548d4c2-5e47-4f77-9a92-0533bba14f37>`_"
msgstr ""
"`Excel XOR 문서 <https://support.microsoft.com/office/xor-function-"
"1548d4c2-5e47-4f77-9a92-0533bba14f37>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:421
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:910
msgid "Lookup"
msgstr "검색"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:429
msgid "ADDRESS(row, column, [absolute_relative_mode], [use_a1_notation], [sheet])"
msgstr ""
"ADDRESS(row, column, [absolute_relative_mode], [use_a1_notation], [sheet])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:430
msgid "`Excel ADDRESS article <https://support.microsoft.com/office/address-function-d0c26c0d-3991-446b-8de4-ab46431d4f89>`_"
msgstr ""
"`Excel ADDRESS 문서 <https://support.microsoft.com/office/address-function-"
"d0c26c0d-3991-446b-8de4-ab46431d4f89>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:431
msgid "COLUMN([cell_reference])"
msgstr "COLUMN([cell_reference])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:432
msgid "`Excel COLUMN article <https://support.microsoft.com/office/column-function-44e8c754-711c-4df3-9da4-47a55042554b>`_"
msgstr ""
"`Excel COLUMN 문서 <https://support.microsoft.com/office/column-function-"
"44e8c754-711c-4df3-9da4-47a55042554b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:433
msgid "COLUMNS(range)"
msgstr "COLUMNS(range)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:434
msgid "`Excel COLUMNS article <https://support.microsoft.com/office/columns-function-4e8e7b4e-e603-43e8-b177-956088fa48ca>`_"
msgstr ""
"`Excel COLUMNS 문서 <https://support.microsoft.com/office/columns-function-"
"4e8e7b4e-e603-43e8-b177-956088fa48ca>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:435
msgid "HLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])"
msgstr "HLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:436
msgid "`Excel HLOOKUP article <https://support.microsoft.com/office/hlookup-function-a3034eec-b719-4ba3-bb65-e1ad662ed95f>`_"
msgstr ""
"`Excel HLOOKUP 문서 <https://support.microsoft.com/office/hlookup-function-"
"a3034eec-b719-4ba3-bb65-e1ad662ed95f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:437
msgid "INDEX(reference, row, column)"
msgstr "INDEX(reference, row, column)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:438
msgid "`Excel INDEX article <https://support.microsoft.com/office/index-function-a5dcf0dd-996d-40a4-a822-b56b061328bd>`_"
msgstr ""
"`Excel INDEX 문서 <https://support.microsoft.com/office/index-function-"
"a5dcf0dd-996d-40a4-a822-b56b061328bd>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:439
msgid "INDIRECT(reference, [use_a1_notation])"
msgstr "INDIRECT(reference, [use_a1_notation])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:440
msgid "`Excel INDIRECT article <https://support.microsoft.com/office/indirect-function-474b3a3a-8a26-4f44-b491-92b6306fa261>`_"
msgstr ""
"`Excel INDIRECT 문서 <https://support.microsoft.com/office/indirect-function-"
"474b3a3a-8a26-4f44-b491-92b6306fa261>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:441
msgid "LOOKUP(search_key, search_array, [result_range])"
msgstr "LOOKUP(search_key, search_array, [result_range])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:442
msgid "`Excel LOOKUP article <https://support.microsoft.com/office/lookup-function-446d94af-663b-451d-8251-369d5e3864cb>`_"
msgstr ""
"`Excel LOOKUP 문서 <https://support.microsoft.com/office/lookup-function-"
"446d94af-663b-451d-8251-369d5e3864cb>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:443
msgid "MATCH(search_key, range, [search_type])"
msgstr "MATCH(search_key, range, [search_type])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:444
msgid "`Excel MATCH article <https://support.microsoft.com/office/match-function-e8dffd45-c762-47d6-bf89-533f4a37673a>`_"
msgstr ""
"`Excel MATCH 문서 <https://support.microsoft.com/office/match-function-"
"e8dffd45-c762-47d6-bf89-533f4a37673a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:445
msgid "OFFSET(reference, rows, cols, [height], [width])"
msgstr "OFFSET(reference, rows, cols, [height], [width])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:446
msgid "`Excel OFFSET article <https://support.microsoft.com/office/offset-function-c8de19ae-dd79-4b9b-a14e-b4d906d11b66>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:447
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:918
msgid "PIVOT(pivot_id, [row_count], [include_total], [include_column_titles], [column_count])"
msgstr ""
"PIVOT(pivot_id, [row_count], [include_total], [include_column_titles], "
"[column_count])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:448
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:919
msgid "Get a pivot table (not compatible with Excel)"
msgstr "피벗 테이블 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:449
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:920
msgid "PIVOT.HEADER(pivot_id, [domain_field_name, ...], [domain_value, ...])"
msgstr "PIVOT.HEADER(pivot_id, [domain_field_name, ...], [domain_value, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:450
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:921
msgid "Get the header of a pivot table (not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:451
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:922
msgid "PIVOT.VALUE(pivot_id, measure_name, [domain_field_name, ...], [domain_value, ...])"
msgstr ""
"PIVOT.VALUE(pivot_id, measure_name, [domain_field_name, ...], "
"[domain_value, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:452
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:923
msgid "Get the value from a pivot table (not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:453
msgid "ROW([cell_reference])"
msgstr "ROW([cell_reference])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:454
msgid "`Excel ROW article <https://support.microsoft.com/office/row-function-3a63b74a-c4d0-4093-b49a-e76eb49a6d8d>`_"
msgstr ""
"`Excel ROW 문서 <https://support.microsoft.com/office/row-function-3a63b74a-"
"c4d0-4093-b49a-e76eb49a6d8d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:455
msgid "ROWS(range)"
msgstr "ROWS(range)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:456
msgid "`Excel ROWS article <https://support.microsoft.com/office/rows-function-b592593e-3fc2-47f2-bec1-bda493811597>`_"
msgstr ""
"`Excel ROWS 문서 <https://support.microsoft.com/office/rows-function-"
"b592593e-3fc2-47f2-bec1-bda493811597>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:457
msgid "VLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])"
msgstr "VLOOKUP(search_key, range, index, [is_sorted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:458
msgid "`Excel VLOOKUP article <https://support.microsoft.com/office/vlookup-function-0bbc8083-26fe-4963-8ab8-93a18ad188a1>`_"
msgstr ""
"`Excel VLOOKUP 문서 <https://support.microsoft.com/office/vlookup-function-"
"0bbc8083-26fe-4963-8ab8-93a18ad188a1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:459
msgid "XLOOKUP(search_key, lookup_range, return_range, [if_not_found], [match_mode], [search_mode])"
msgstr ""
"XLOOKUP(search_key, lookup_range, return_range, [if_not_found], [match_mode]"
", [search_mode])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:460
msgid "`Excel XLOOKUP article <https://support.microsoft.com/office/xlookup-function-b7fd680e-6d10-43e6-84f9-88eae8bf5929>`_"
msgstr ""
"`Excel XLOOKUP 문서 <https://support.microsoft.com/office/xlookup-function-"
"b7fd680e-6d10-43e6-84f9-88eae8bf5929>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:465
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:926
msgid "Math"
msgstr "수학"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:473
msgid "ABS(value)"
msgstr "ABS(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:474
msgid "`Excel ABS article <https://support.microsoft.com/office/abs-function-3420200f-5628-4e8c-99da-c99d7c87713c>`_"
msgstr ""
"`Excel ABS 문서 <https://support.microsoft.com/office/abs-function-"
"3420200f-5628-4e8c-99da-c99d7c87713c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:475
msgid "ACOS(value)"
msgstr "ACOS(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:476
msgid "`Excel ACOS article <https://support.microsoft.com/office/acos-function-cb73173f-d089-4582-afa1-76e5524b5d5b>`_"
msgstr ""
"`Excel ACOS 문서 <https://support.microsoft.com/office/acos-function-"
"cb73173f-d089-4582-afa1-76e5524b5d5b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:477
msgid "ACOSH(value)"
msgstr "ACOSH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:478
msgid "`Excel ACOSH article <https://support.microsoft.com/office/acosh-function-e3992cc1-103f-4e72-9f04-624b9ef5ebfe>`_"
msgstr ""
"`Excel ACOSH 문서 <https://support.microsoft.com/office/acosh-function-"
"e3992cc1-103f-4e72-9f04-624b9ef5ebfe>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:479
msgid "ACOT(value)"
msgstr "ACOT(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:480
msgid "`Excel ACOT article <https://support.microsoft.com/office/acot-function-dc7e5008-fe6b-402e-bdd6-2eea8383d905>`_"
msgstr ""
"`Excel ACOT 문서 <https://support.microsoft.com/office/acot-function-dc7e5008"
"-fe6b-402e-bdd6-2eea8383d905>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:481
msgid "ACOTH(value)"
msgstr "ACOTH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:482
msgid "`Excel ACOTH article <https://support.microsoft.com/office/acoth-function-cc49480f-f684-4171-9fc5-73e4e852300f>`_"
msgstr ""
"`Excel ACOTH 문서 <https://support.microsoft.com/office/acoth-function-"
"cc49480f-f684-4171-9fc5-73e4e852300f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:483
msgid "ASIN(value)"
msgstr "ASIN(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:484
msgid "`Excel ASIN article <https://support.microsoft.com/office/asin-function-81fb95e5-6d6f-48c4-bc45-58f955c6d347>`_"
msgstr ""
"`Excel ASIN 문서 <https://support.microsoft.com/office/asin-function-81fb95e5"
"-6d6f-48c4-bc45-58f955c6d347>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:485
msgid "ASINH(value)"
msgstr "ASINH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:486
msgid "`Excel ASINH article <https://support.microsoft.com/office/asinh-function-4e00475a-067a-43cf-926a-765b0249717c>`_"
msgstr ""
"`Excel ASINH 문서 <https://support.microsoft.com/office/asinh-function-"
"4e00475a-067a-43cf-926a-765b0249717c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:487
msgid "ATAN(value)"
msgstr "ATAN(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:488
msgid "`Excel ATAN article <https://support.microsoft.com/office/atan-function-50746fa8-630a-406b-81d0-4a2aed395543>`_"
msgstr ""
"`Excel ATAN 문서 <https://support.microsoft.com/office/atan-function-50746fa8"
"-630a-406b-81d0-4a2aed395543>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:489
msgid "ATAN2(x, y)"
msgstr "ATAN2(x, y)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:490
msgid "`Excel ATAN2 article <https://support.microsoft.com/office/atan2-function-c04592ab-b9e3-4908-b428-c96b3a565033>`_"
msgstr ""
"`Excel ATAN2 문서 <https://support.microsoft.com/office/atan2-function-"
"c04592ab-b9e3-4908-b428-c96b3a565033>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:491
msgid "ATANH(value)"
msgstr "ATANH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:492
msgid "`Excel ATANH article <https://support.microsoft.com/office/atanh-function-3cd65768-0de7-4f1d-b312-d01c8c930d90>`_"
msgstr ""
"`Excel ATANH 문서 <https://support.microsoft.com/office/atanh-function-"
"3cd65768-0de7-4f1d-b312-d01c8c930d90>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:493
msgid "CEILING(value, [factor])"
msgstr "CEILING(value, [factor])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:494
msgid "`Excel CEILING article <https://support.microsoft.com/office/ceiling-function-0a5cd7c8-0720-4f0a-bd2c-c943e510899f>`_"
msgstr ""
"`Excel CEILING 문서 <https://support.microsoft.com/office/ceiling-function-"
"0a5cd7c8-0720-4f0a-bd2c-c943e510899f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:495
msgid "CEILING.MATH(number, [significance], [mode])"
msgstr "CEILING.MATH(number, [significance], [mode])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:496
msgid "`Excel CEILING.MATH article <https://support.microsoft.com/office/ceiling-math-function-80f95d2f-b499-4eee-9f16-f795a8e306c8>`_"
msgstr ""
"`Excel CEILING.MATH 문서 <https://support.microsoft.com/office/ceiling-math-"
"function-80f95d2f-b499-4eee-9f16-f795a8e306c8>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:497
msgid "CEILING.PRECISE(number, [significance])"
msgstr "CEILING.PRECISE(number, [significance])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:498
msgid "`Excel CEILING.PRECISE article <https://support.microsoft.com/office/ceiling-precise-function-f366a774-527a-4c92-ba49-af0a196e66cb>`_"
msgstr ""
"`Excel CEILING.PRECISE 문서 <https://support.microsoft.com/office/ceiling-"
"precise-function-f366a774-527a-4c92-ba49-af0a196e66cb>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:499
msgid "COS(angle)"
msgstr "COS(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:500
msgid "`Excel COS article <https://support.microsoft.com/office/cos-function-0fb808a5-95d6-4553-8148-22aebdce5f05>`_"
msgstr ""
"`Excel COS 문서 <https://support.microsoft.com/office/cos-function-"
"0fb808a5-95d6-4553-8148-22aebdce5f05>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:501
msgid "COSH(value)"
msgstr "COSH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:502
msgid "`Excel COSH article <https://support.microsoft.com/office/cosh-function-e460d426-c471-43e8-9540-a57ff3b70555>`_"
msgstr ""
"`Excel COSH 문서 <https://support.microsoft.com/office/cosh-function-"
"e460d426-c471-43e8-9540-a57ff3b70555>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:503
msgid "COT(angle)"
msgstr "COT(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:504
msgid "`Excel COT article <https://support.microsoft.com/office/cot-function-c446f34d-6fe4-40dc-84f8-cf59e5f5e31a>`_"
msgstr ""
"`Excel COT 문서 <https://support.microsoft.com/office/cot-function-c446f34d-"
"6fe4-40dc-84f8-cf59e5f5e31a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:505
msgid "COTH(value)"
msgstr "COTH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:506
msgid "`Excel COTH article <https://support.microsoft.com/office/coth-function-2e0b4cb6-0ba0-403e-aed4-deaa71b49df5>`_"
msgstr ""
"`Excel COTH 문서 <https://support.microsoft.com/office/coth-function-"
"2e0b4cb6-0ba0-403e-aed4-deaa71b49df5>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:507
msgid "COUNTBLANK(value1, [value2, ...])"
msgstr "COUNTBLANK(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:508
msgid "`Excel COUNTBLANK article <https://support.microsoft.com/office/countblank-function-6a92d772-675c-4bee-b346-24af6bd3ac22>`_"
msgstr ""
"`Excel COUNTBLANK 문서 <https://support.microsoft.com/office/countblank-"
"function-6a92d772-675c-4bee-b346-24af6bd3ac22>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:509
msgid "COUNTIF(range, criterion)"
msgstr "COUNTIF(range, criterion)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:510
msgid "`Excel COUNTIF article <https://support.microsoft.com/office/countif-function-e0de10c6-f885-4e71-abb4-1f464816df34>`_"
msgstr ""
"`Excel COUNTIF 문서 <https://support.microsoft.com/office/countif-function-"
"e0de10c6-f885-4e71-abb4-1f464816df34>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:511
msgid "COUNTIFS(criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], [criterion2, ...])"
msgstr ""
"COUNTIFS(criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:512
msgid "`Excel COUNTIFS article <https://support.microsoft.com/office/countifs-function-dda3dc6e-f74e-4aee-88bc-aa8c2a866842>`_"
msgstr ""
"`Excel COUNTIFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/countifs-function-"
"dda3dc6e-f74e-4aee-88bc-aa8c2a866842>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:513
msgid "CSC(angle)"
msgstr "CSC(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:514
msgid "`Excel CSC article <https://support.microsoft.com/office/csc-function-07379361-219a-4398-8675-07ddc4f135c1>`_"
msgstr ""
"`Excel CSC 문서 <https://support.microsoft.com/office/csc-"
"function-07379361-219a-4398-8675-07ddc4f135c1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:515
msgid "CSCH(value)"
msgstr "CSCH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:516
msgid "`Excel CSCH article <https://support.microsoft.com/office/csch-function-f58f2c22-eb75-4dd6-84f4-a503527f8eeb>`_"
msgstr ""
"`Excel CSCH 문서 <https://support.microsoft.com/office/csch-function-"
"f58f2c22-eb75-4dd6-84f4-a503527f8eeb>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:517
msgid "DECIMAL(value, base)"
msgstr "DECIMAL(value, base)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:518
msgid "`Excel DECIMAL article <https://support.microsoft.com/office/decimal-function-ee554665-6176-46ef-82de-0a283658da2e>`_"
msgstr ""
"`Excel DECIMAL 문서 <https://support.microsoft.com/office/decimal-function-"
"ee554665-6176-46ef-82de-0a283658da2e>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:519
msgid "DEGREES(angle)"
msgstr "DEGREES(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:520
msgid "`Excel DEGREES article <https://support.microsoft.com/office/degrees-function-4d6ec4db-e694-4b94-ace0-1cc3f61f9ba1>`_"
msgstr ""
"`Excel DEGREES 문서 <https://support.microsoft.com/office/degrees-function-"
"4d6ec4db-e694-4b94-ace0-1cc3f61f9ba1>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:521
msgid "EXP(value)"
msgstr "EXP(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:522
msgid "`Excel EXP article <https://support.microsoft.com/office/exp-function-c578f034-2c45-4c37-bc8c-329660a63abe>`_"
msgstr ""
"`Excel EXP 문서 <https://support.microsoft.com/office/exp-function-"
"c578f034-2c45-4c37-bc8c-329660a63abe>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:523
msgid "FLOOR(value, [factor])"
msgstr "FLOOR(value, [factor])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:524
msgid "`Excel FLOOR article <https://support.microsoft.com/office/floor-function-14bb497c-24f2-4e04-b327-b0b4de5a8886>`_"
msgstr ""
"`Excel FLOOR 문서 <https://support.microsoft.com/office/floor-function-"
"14bb497c-24f2-4e04-b327-b0b4de5a8886>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:525
msgid "FLOOR.MATH(number, [significance], [mode])"
msgstr "FLOOR.MATH(number, [significance], [mode])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:526
msgid "`Excel FLOOR.MATH article <https://support.microsoft.com/office/floor-math-function-c302b599-fbdb-4177-ba19-2c2b1249a2f5>`_"
msgstr ""
"`Excel FLOOR.MATH 문서 <https://support.microsoft.com/office/floor-math-"
"function-c302b599-fbdb-4177-ba19-2c2b1249a2f5>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:527
msgid "FLOOR.PRECISE(number, [significance])"
msgstr "FLOOR.PRECISE(number, [significance])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:528
msgid "`Excel FLOOR.PRECISE article <https://support.microsoft.com/office/floor-precise-function-f769b468-1452-4617-8dc3-02f842a0702e>`_"
msgstr ""
"`Excel FLOOR.PRECISE 문서 <https://support.microsoft.com/office/floor-"
"precise-function-f769b468-1452-4617-8dc3-02f842a0702e>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:529
msgid "INT(value)"
msgstr "INT(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:530
msgid "`Excel INT article <https://support.microsoft.com/office/int-function-a6c4af9e-356d-4369-ab6a-cb1fd9d343ef>`_"
msgstr ""
"`Excel INT 문서 <https://support.microsoft.com/office/int-function-a6c4af9e-"
"356d-4369-ab6a-cb1fd9d343ef>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:531
msgid "ISEVEN(value)"
msgstr "ISEVEN(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:532
msgid "`Excel ISEVEN article <https://support.microsoft.com/office/iseven-function-aa15929a-d77b-4fbb-92f4-2f479af55356>`_"
msgstr ""
"`Excel ISEVEN 문서 <https://support.microsoft.com/office/iseven-function-"
"aa15929a-d77b-4fbb-92f4-2f479af55356>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:533
msgid "ISO.CEILING(number, [significance])"
msgstr "ISO.CEILING(number, [significance])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:534
msgid "`Excel ISO.CEILING article <https://support.microsoft.com/office/iso-ceiling-function-e587bb73-6cc2-4113-b664-ff5b09859a83>`_"
msgstr ""
"`Excel ISO.CEILING 문서 <https://support.microsoft.com/office/iso-ceiling-"
"function-e587bb73-6cc2-4113-b664-ff5b09859a83>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:535
msgid "ISODD(value)"
msgstr "ISODD(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:536
msgid "`Excel ISODD article <https://support.microsoft.com/office/isodd-function-1208a56d-4f10-4f44-a5fc-648cafd6c07a>`_"
msgstr ""
"`Excel ISODD 문서 <https://support.microsoft.com/office/isodd-function-"
"1208a56d-4f10-4f44-a5fc-648cafd6c07a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:537
msgid "LN(value)"
msgstr "LN(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:538
msgid "`Excel LN article <https://support.microsoft.com/office/ln-function-81fe1ed7-dac9-4acd-ba1d-07a142c6118f>`_"
msgstr ""
"`Excel LN 문서 <https://support.microsoft.com/office/ln-function-"
"81fe1ed7-dac9-4acd-ba1d-07a142c6118f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:539
msgid "LOG(value, [base])"
msgstr "LOG(value, [base])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:540
msgid "Get the logarithm of a number for a given base (not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:541
msgid "MOD(dividend, divisor)"
msgstr "MOD(dividend, divisor)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:542
msgid "`Excel MOD article <https://support.microsoft.com/office/mod-function-9b6cd169-b6ee-406a-a97b-edf2a9dc24f3>`_"
msgstr ""
"`Excel MOD 문서 <https://support.microsoft.com/office/mod-function-9b6cd169"
"-b6ee-406a-a97b-edf2a9dc24f3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:543
msgid "MUNIT(dimension)"
msgstr "MUNIT(dimension)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:544
msgid "`Excel MUNIT article <https://support.microsoft.com/office/munit-function-c9fe916a-dc26-4105-997d-ba22799853a3>`_"
msgstr ""
"`Excel MUNIT 문서 <https://support.microsoft.com/office/munit-function-"
"c9fe916a-dc26-4105-997d-ba22799853a3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:545
msgid "ODD(value)"
msgstr "ODD(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:546
msgid "`Excel ODD article <https://support.microsoft.com/office/odd-function-deae64eb-e08a-4c88-8b40-6d0b42575c98>`_"
msgstr ""
"`Excel ODD 문서 <https://support.microsoft.com/office/odd-function-deae64eb-"
"e08a-4c88-8b40-6d0b42575c98>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:547
msgid "PI()"
msgstr "PI()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:548
msgid "`Excel PI article <https://support.microsoft.com/office/pi-function-264199d0-a3ba-46b8-975a-c4a04608989b>`_"
msgstr ""
"`Excel PI 문서 <https://support.microsoft.com/office/pi-function-264199d0"
"-a3ba-46b8-975a-c4a04608989b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:549
msgid "POWER(base, exponent)"
msgstr "POWER(base, exponent)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:550
msgid "`Excel POWER article <https://support.microsoft.com/office/power-function-d3f2908b-56f4-4c3f-895a-07fb519c362a>`_"
msgstr ""
"`Excel POWER 문서 <https://support.microsoft.com/office/power-function-"
"d3f2908b-56f4-4c3f-895a-07fb519c362a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:551
msgid "PRODUCT(factor1, [factor2, ...])"
msgstr "PRODUCT(factor1, [factor2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:552
msgid "`Excel PRODUCT article <https://support.microsoft.com/office/product-function-8e6b5b24-90ee-4650-aeec-80982a0512ce>`_"
msgstr ""
"`Excel PRODUCT 문서 <https://support.microsoft.com/office/product-function-"
"8e6b5b24-90ee-4650-aeec-80982a0512ce>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:553
msgid "RAND()"
msgstr "RAND()"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:554
msgid "`Excel RAND article <https://support.microsoft.com/office/rand-function-4cbfa695-8869-4788-8d90-021ea9f5be73>`_"
msgstr ""
"`Excel RAND 문서 <https://support.microsoft.com/office/rand-function-"
"4cbfa695-8869-4788-8d90-021ea9f5be73>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:555
msgid "RANDARRAY([rows], [columns], [min], [max], [whole_number])"
msgstr "RANDARRAY([rows], [columns], [min], [max], [whole_number])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:556
msgid "`Excel RANDARRAY article <https://support.microsoft.com/office/randarray-function-21261e55-3bec-4885-86a6-8b0a47fd4d33>`_"
msgstr ""
"`Excel RANDARRAY 문서 <https://support.microsoft.com/office/randarray-"
"function-21261e55-3bec-4885-86a6-8b0a47fd4d33>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:557
msgid "RANDBETWEEN(low, high)"
msgstr "RANDBETWEEN(low, high)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:558
msgid "`Excel RANDBETWEEN article <https://support.microsoft.com/office/randbetween-function-4cc7f0d1-87dc-4eb7-987f-a469ab381685>`_"
msgstr ""
"`Excel RANDBETWEEN 문서 <https://support.microsoft.com/office/randbetween-"
"function-4cc7f0d1-87dc-4eb7-987f-a469ab381685>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:559
msgid "ROUND(value, [places])"
msgstr "ROUND(value, [places])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:560
msgid "`Excel ROUND article <https://support.microsoft.com/office/round-function-c018c5d8-40fb-4053-90b1-b3e7f61a213c>`_"
msgstr ""
"`Excel ROUND 문서 <https://support.microsoft.com/office/round-function-"
"c018c5d8-40fb-4053-90b1-b3e7f61a213c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:561
msgid "ROUNDDOWN(value, [places])"
msgstr "ROUNDDOWN(value, [places])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:562
msgid "`Excel ROUNDDOWN article <https://support.microsoft.com/office/rounddown-function-2ec94c73-241f-4b01-8c6f-17e6d7968f53>`_"
msgstr ""
"`Excel ROUNDDOWN 문서 <https://support.microsoft.com/office/rounddown-"
"function-2ec94c73-241f-4b01-8c6f-17e6d7968f53>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:563
msgid "ROUNDUP(value, [places])"
msgstr "ROUNDUP(value, [places])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:564
msgid "`Excel ROUNDUP article <https://support.microsoft.com/office/roundup-function-f8bc9b23-e795-47db-8703-db171d0c42a7>`_"
msgstr ""
"`Excel ROUNDUP 문서 <https://support.microsoft.com/office/roundup-function-"
"f8bc9b23-e795-47db-8703-db171d0c42a7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:565
msgid "SEC(angle)"
msgstr "SEC(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:566
msgid "`Excel SEC article <https://support.microsoft.com/office/sec-function-ff224717-9c87-4170-9b58-d069ced6d5f7>`_"
msgstr ""
"`Excel SEC 문서 <https://support.microsoft.com/office/sec-function-"
"ff224717-9c87-4170-9b58-d069ced6d5f7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:567
msgid "SECH(value)"
msgstr "SECH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:568
msgid "`Excel SECH article <https://support.microsoft.com/office/sech-function-e05a789f-5ff7-4d7f-984a-5edb9b09556f>`_"
msgstr ""
"`Excel SECH 문서 <https://support.microsoft.com/office/sech-function-"
"e05a789f-5ff7-4d7f-984a-5edb9b09556f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:569
msgid "SEQUENCE(rows, [columns], [start], ][step])"
msgstr "SEQUENCE(rows, [columns], [start], ][step])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:570
msgid "`Excel SEQUENCE article <https://support.microsoft.com/office/sequence-function-57467a98-57e0-4817-9f14-2eb78519ca90>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:571
msgid "SIN(angle)"
msgstr "SIN(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:572
msgid "`Excel SIN article <https://support.microsoft.com/office/sin-function-cf0e3432-8b9e-483c-bc55-a76651c95602>`_"
msgstr ""
"`Excel SIN 문서 <https://support.microsoft.com/office/sin-function-cf0e3432"
"-8b9e-483c-bc55-a76651c95602>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:573
msgid "SINH(value)"
msgstr "SINH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:574
msgid "`Excel SINH article <https://support.microsoft.com/office/sinh-function-1e4e8b9f-2b65-43fc-ab8a-0a37f4081fa7>`_"
msgstr ""
"`Excel SINH 문서 <https://support.microsoft.com/office/sinh-function-"
"1e4e8b9f-2b65-43fc-ab8a-0a37f4081fa7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:575
msgid "SQRT(value)"
msgstr "SQRT(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:576
msgid "`Excel SQRT article <https://support.microsoft.com/office/sqrt-function-654975c2-05c4-4831-9a24-2c65e4040fdf>`_"
msgstr ""
"`Excel SQRT 문서 <https://support.microsoft.com/office/sqrt-function-"
"654975c2-05c4-4831-9a24-2c65e4040fdf>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:577
msgid "SUM(value1, [value2, ...])"
msgstr "SUM(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:578
msgid "`Excel SUM article <https://support.microsoft.com/office/sum-function-043e1c7d-7726-4e80-8f32-07b23e057f89>`_"
msgstr ""
"`Excel SUM 문서 <https://support.microsoft.com/office/sum-function-"
"043e1c7d-7726-4e80-8f32-07b23e057f89>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:579
msgid "SUMIF(criteria_range, criterion, [sum_range])"
msgstr "SUMIF(criteria_range, criterion, [sum_range])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:580
msgid "`Excel SUMIF article <https://support.microsoft.com/office/sumif-function-169b8c99-c05c-4483-a712-1697a653039b>`_"
msgstr ""
"`Excel SUMIF 문서 <https://support.microsoft.com/office/sumif-function-"
"169b8c99-c05c-4483-a712-1697a653039b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:581
msgid "SUMIFS(sum_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], [criterion2, ...])"
msgstr ""
"SUMIFS(sum_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:582
msgid "`Excel SUMIFS article <https://support.microsoft.com/office/sumifs-function-c9e748f5-7ea7-455d-9406-611cebce642b>`_"
msgstr ""
"`Excel SUMIFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/sumifs-function-"
"c9e748f5-7ea7-455d-9406-611cebce642b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:583
msgid "TAN(angle)"
msgstr "TAN(angle)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:584
msgid "`Excel TAN article <https://support.microsoft.com/office/tan-function-08851a40-179f-4052-b789-d7f699447401>`_"
msgstr ""
"`Excel TAN 문서 <https://support.microsoft.com/office/tan-function-"
"08851a40-179f-4052-b789-d7f699447401>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:585
msgid "TANH(value)"
msgstr "TANH(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:586
msgid "`Excel TANH article <https://support.microsoft.com/office/tanh-function-017222f0-a0c3-4f69-9787-b3202295dc6c>`_"
msgstr ""
"`Excel TANH 문서 <https://support.microsoft.com/office/tanh-function-"
"017222f0-a0c3-4f69-9787-b3202295dc6c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:587
msgid "TRUNC(value, [places])"
msgstr "TRUNC(value, [places])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:588
msgid "`Excel TRUNC article <https://support.microsoft.com/office/trunc-function-8b86a64c-3127-43db-ba14-aa5ceb292721>`_"
msgstr ""
"`Excel TRUNC 문서 <https://support.microsoft.com/office/trunc-function-"
"8b86a64c-3127-43db-ba14-aa5ceb292721>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:593
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:956
msgid "Operators"
msgstr "운영자"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:601
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:964
msgid "ADD(value1, value2)"
msgstr "ADD(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:602
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:965
msgid "Sum of two numbers (not compatible with Excel)"
msgstr "두 숫자의 합(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:603
msgid "CONCAT(value1, value2)"
msgstr "CONCAT(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:604
msgid "`Excel CONCAT article <https://support.microsoft.com/office/concat-function-9b1a9a3f-94ff-41af-9736-694cbd6b4ca2>`_"
msgstr ""
"`Excel CONCAT 문서 <https://support.microsoft.com/office/concat-function-"
"9b1a9a3f-94ff-41af-9736-694cbd6b4ca2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:605
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:966
msgid "DIVIDE(dividend, divisor)"
msgstr "DIVIDE(dividend, divisor)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:606
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:967
msgid "One number divided by another (not compatible with Excel)"
msgstr "한 숫자를 다른 숫자로 나누기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:607
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:968
msgid "EQ(value1, value2)"
msgstr "EQ(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:608
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:969
msgid "Equal (not compatible with Excel)"
msgstr "같음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:609
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:970
msgid "GT(value1, value2)"
msgstr "GT(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:610
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:971
msgid "Strictly greater than (not compatible with Excel)"
msgstr "엄밀하게는 다음보다 큼(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:611
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:972
msgid "GTE(value1, value2)"
msgstr "GTE(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:612
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:973
msgid "Greater than or equal to (not compatible with Excel)"
msgstr "크거나 같음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:613
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:974
msgid "LT(value1, value2)"
msgstr "LT(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:614
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:975
msgid "Less than (not compatible with Excel)"
msgstr "다음보다 작음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:615
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:976
msgid "LTE(value1, value2)"
msgstr "LTE(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:616
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:977
msgid "Less than or equal to (not compatible with Excel)"
msgstr "작거나 같음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:617
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:978
msgid "MINUS(value1, value2)"
msgstr "MINUS(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:618
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:979
msgid "Difference of two numbers (not compatible with Excel)"
msgstr "두 숫자의 차(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:619
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:980
msgid "MULTIPLY(factor1, factor2)"
msgstr "MULTIPLY(factor1, factor2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:620
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:981
msgid "Product of two numbers (not compatible with Excel)"
msgstr "두 숫자의 곱(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:621
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:982
msgid "NE(value1, value2)"
msgstr "NE(value1, value2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:622
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:983
msgid "Not equal (not compatible with Excel)"
msgstr "다음과 같지 않음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:623
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:984
msgid "POW(base, exponent)"
msgstr "POW(base, exponent)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:624
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:985
msgid "A number raised to a power (not compatible with Excel)"
msgstr "숫자의 거듭제곱(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:625
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:986
msgid "UMINUS(value)"
msgstr "UMINUS(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:626
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:987
msgid "A number with the sign reversed (not compatible with Excel)"
msgstr "부호가 반전된 숫자(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:627
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:988
msgid "UNARY.PERCENT(percentage)"
msgstr "UNARY.PERCENT(percentage)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:628
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:989
msgid "Value interpreted as a percentage (not compatible with Excel)"
msgstr "백분율 변환 값(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:629
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:990
msgid "UPLUS(value)"
msgstr "UPLUS(value)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:630
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:991
msgid "A specified number, unchanged (not compatible with Excel)"
msgstr "지정된 숫자로, 변경되지 않음(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:635
msgid "Parser"
msgstr "구문 분석"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:643
msgid "CONVERT(number, from_unit, to_unit)"
msgstr "CONVERT(number, from_unit, to_unit)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:644
msgid "`Excel CONVERT article <https://support.microsoft.com/office/convert-function-d785bef1-808e-4aac-bdcd-666c810f9af2>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:649
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:994
msgid "Statistical"
msgstr "통계적"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:657
msgid "AVEDEV(value1, [value2, ...])"
msgstr "AVEDEV(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:658
msgid "`Excel AVEDEV article <https://support.microsoft.com/office/avedev-function-58fe8d65-2a84-4dc7-8052-f3f87b5c6639>`_"
msgstr ""
"`Excel AVEDEV 문서 <https://support.microsoft.com/office/avedev-function-"
"58fe8d65-2a84-4dc7-8052-f3f87b5c6639>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:659
msgid "AVERAGE(value1, [value2, ...])"
msgstr "AVERAGE(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:660
msgid "`Excel AVERAGE article <https://support.microsoft.com/office/average-function-047bac88-d466-426c-a32b-8f33eb960cf6>`_"
msgstr ""
"`Excel AVERAGE 문서 <https://support.microsoft.com/office/average-function-"
"047bac88-d466-426c-a32b-8f33eb960cf6>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:661
msgid "AVERAGEA(value1, [value2, ...])"
msgstr "AVERAGEA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:662
msgid "`Excel AVERAGEA article <https://support.microsoft.com/office/averagea-function-f5f84098-d453-4f4c-bbba-3d2c66356091>`_"
msgstr ""
"`Excel AVERAGEA 문서 <https://support.microsoft.com/office/averagea-function-"
"f5f84098-d453-4f4c-bbba-3d2c66356091>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:663
msgid "AVERAGEIF(criteria_range, criterion, [average_range])"
msgstr "AVERAGEIF(criteria_range, criterion, [average_range])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:664
msgid "`Excel AVERAGEIF article <https://support.microsoft.com/office/averageif-function-faec8e2e-0dec-4308-af69-f5576d8ac642>`_"
msgstr ""
"`Excel AVERAGEIF 문서 <https://support.microsoft.com/office/averageif-"
"function-faec8e2e-0dec-4308-af69-f5576d8ac642>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:665
msgid "AVERAGEIFS(average_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], [criterion2, ...])"
msgstr ""
"AVERAGEIFS(average_range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...]"
", [criterion2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:666
msgid "`Excel AVERAGEIFS article <https://support.microsoft.com/office/averageifs-function-48910c45-1fc0-4389-a028-f7c5c3001690>`_"
msgstr ""
"`Excel AVERAGEIFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/averageifs-"
"function-48910c45-1fc0-4389-a028-f7c5c3001690>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:667
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1002
msgid "AVERAGE.WEIGHTED(values, weights, [additional_values, ...], [additional_weights, ...])"
msgstr ""
"AVERAGE.WEIGHTED(values, weights, [additional_values, ...], "
"[additional_weights, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:668
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1003
msgid "Weighted average (not compatible with Excel)"
msgstr "가중 평균(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:669
msgid "CORREL(data_y, data_x)"
msgstr "CORREL(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:670
msgid "`Excel CORREL article <https://support.microsoft.com/office/correl-function-995dcef7-0c0a-4bed-a3fb-239d7b68ca92>`_"
msgstr ""
"`Excel CORREL 문서 <https://support.microsoft.com/office/correl-function-"
"995dcef7-0c0a-4bed-a3fb-239d7b68ca92>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:671
msgid "COUNT(value1, [value2, ...])"
msgstr "COUNT(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:672
msgid "`Excel COUNT article <https://support.microsoft.com/office/count-function-a59cd7fc-b623-4d93-87a4-d23bf411294c>`_"
msgstr ""
"`Excel COUNT 문서 <https://support.microsoft.com/office/count-function-"
"a59cd7fc-b623-4d93-87a4-d23bf411294c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:673
msgid "COUNTA(value1, [value2, ...])"
msgstr "COUNTA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:674
msgid "`Excel COUNTA article <https://support.microsoft.com/office/counta-function-7dc98875-d5c1-46f1-9a82-53f3219e2509>`_"
msgstr ""
"`Excel COUNTA 문서 <https://support.microsoft.com/office/counta-function-"
"7dc98875-d5c1-46f1-9a82-53f3219e2509>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:675
msgid "COVAR(data_y, data_x)"
msgstr "COVAR(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:676
msgid "`Excel COVAR article <https://support.microsoft.com/office/covar-function-50479552-2c03-4daf-bd71-a5ab88b2db03>`_"
msgstr ""
"`Excel COVAR 문서 <https://support.microsoft.com/office/covar-"
"function-50479552-2c03-4daf-bd71-a5ab88b2db03>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:677
msgid "COVARIANCE.P(data_y, data_x)"
msgstr "COVARIANCE.P(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:678
msgid "`Excel COVARIANCE.P article <https://support.microsoft.com/office/covariance-p-function-6f0e1e6d-956d-4e4b-9943-cfef0bf9edfc>`_"
msgstr ""
"`Excel COVARIANCE.P 문서 <https://support.microsoft.com/office/covariance-p"
"-function-6f0e1e6d-956d-4e4b-9943-cfef0bf9edfc>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:679
msgid "COVARIANCE.S(data_y, data_x)"
msgstr "COVARIANCE.S(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:680
msgid "`Excel COVARIANCE.S article <https://support.microsoft.com/office/covariance-s-function-0a539b74-7371-42aa-a18f-1f5320314977>`_"
msgstr ""
"`Excel COVARIANCE.S 문서 <https://support.microsoft.com/office/covariance-s"
"-function-0a539b74-7371-42aa-a18f-1f5320314977>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:681
msgid "FORECAST(x, data_y, data_x)"
msgstr "FORECAST(x, data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:682
msgid "`Excel FORECAST article <https://support.microsoft.com/office/forecast-and-forecast-linear-functions-50ca49c9-7b40-4892-94e4-7ad38bbeda99>`_"
msgstr ""
"`Excel FORECAST 문서 <https://support.microsoft.com/office/forecast-and-"
"forecast-linear-functions-50ca49c9-7b40-4892-94e4-7ad38bbeda99>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:683
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1004
msgid "GROWTH(known_data_y, [known_data_x], [new_data_x], [b])"
msgstr "GROWTH(known_data_y, [known_data_x], [new_data_x], [b])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:684
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1005
msgid "Fits points to exponential growth trend (not compatible with Excel)"
msgstr "지수 증가 추세에 포인트 맞추기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:685
msgid "INTERCEPT(data_y, data_x)"
msgstr "INTERCEPT(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:686
msgid "`Excel INTERCEPT article <https://support.microsoft.com/office/intercept-function-2a9b74e2-9d47-4772-b663-3bca70bf63ef>`_"
msgstr ""
"`Excel INTERCEPT 문서 <https://support.microsoft.com/office/intercept-"
"function-2a9b74e2-9d47-4772-b663-3bca70bf63ef>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:687
msgid "LARGE(data, n)"
msgstr "LARGE(data, n)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:688
msgid "`Excel LARGE article <https://support.microsoft.com/office/large-function-3af0af19-1190-42bb-bb8b-01672ec00a64>`_"
msgstr ""
"`Excel LARGE 문서 <https://support.microsoft.com/office/large-function-"
"3af0af19-1190-42bb-bb8b-01672ec00a64>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:689
msgid "LINEST(data_y, [data_x], [calculate_b], [verbose])"
msgstr "LINEST(data_y, [data_x], [calculate_b], [verbose])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:690
msgid "`Excel LINEST article <https://support.microsoft.com/office/linest-function-84d7d0d9-6e50-4101-977a-fa7abf772b6d>`_"
msgstr ""
"`Excel LINEST 문서 <https://support.microsoft.com/office/linest-function-"
"84d7d0d9-6e50-4101-977a-fa7abf772b6d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:691
msgid "LOGEST(data_y, [data_x], [calculate_b], [verbose])"
msgstr "LOGEST(data_y, [data_x], [calculate_b], [verbose])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:692
msgid "`Excel LOGEST article <https://support.microsoft.com/office/logest-function-f27462d8-3657-4030-866b-a272c1d18b4b>`_"
msgstr ""
"`Excel LOGEST 문서 <https://support.microsoft.com/office/logest-function-"
"f27462d8-3657-4030-866b-a272c1d18b4b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:693
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1006
msgid "MATTHEWS(data_x, data_y)"
msgstr "MATTHEWS(data_x, data_y)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:694
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1007
msgid "Compute the Matthews correlation coefficient of a dataset (not compatible with Excel)"
msgstr "데이터 집합의 매튜스 상관 계수 계산(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:695
msgid "MAX(value1, [value2, ...])"
msgstr "MAX(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:696
msgid "`Excel MAX article <https://support.microsoft.com/office/max-function-e0012414-9ac8-4b34-9a47-73e662c08098>`_"
msgstr ""
"`Excel MAX 문서 <https://support.microsoft.com/office/max-"
"function-e0012414-9ac8-4b34-9a47-73e662c08098>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:697
msgid "MAXA(value1, [value2, ...])"
msgstr "MAXA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:698
msgid "`Excel MAXA article <https://support.microsoft.com/office/maxa-function-814bda1e-3840-4bff-9365-2f59ac2ee62d>`_"
msgstr ""
"`Excel MAXA 문서 <https://support.microsoft.com/office/maxa-function-"
"814bda1e-3840-4bff-9365-2f59ac2ee62d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:699
msgid "MAXIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], [criterion2, ...])"
msgstr ""
"MAXIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:700
msgid "`Excel MAXIFS article <https://support.microsoft.com/office/maxifs-function-dfd611e6-da2c-488a-919b-9b6376b28883>`_"
msgstr ""
"`Excel MAXIFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/maxifs-function-"
"dfd611e6-da2c-488a-919b-9b6376b28883>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:701
msgid "MEDIAN(value1, [value2, ...])"
msgstr "MEDIAN(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:702
msgid "`Excel MEDIAN article <https://support.microsoft.com/office/median-function-d0916313-4753-414c-8537-ce85bdd967d2>`_"
msgstr ""
"`Excel MEDIAN 문서 <https://support.microsoft.com/office/median-"
"function-d0916313-4753-414c-8537-ce85bdd967d2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:703
msgid "MIN(value1, [value2, ...])"
msgstr "MIN(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:704
msgid "`Excel MIN article <https://support.microsoft.com/office/min-function-61635d12-920f-4ce2-a70f-96f202dcc152>`_"
msgstr ""
"`Excel MIN 문서 <https://support.microsoft.com/office/min-function-61635d12"
"-920f-4ce2-a70f-96f202dcc152>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:705
msgid "MINA(value1, [value2, ...])"
msgstr "MINA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:706
msgid "`Excel MINA article <https://support.microsoft.com/office/mina-function-245a6f46-7ca5-4dc7-ab49-805341bc31d3>`_"
msgstr ""
"`Excel MINA 문서 <https://support.microsoft.com/office/mina-function-"
"245a6f46-7ca5-4dc7-ab49-805341bc31d3>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:707
msgid "MINIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], [criterion2, ...])"
msgstr ""
"MINIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:708
msgid "`Excel MINIFS article <https://support.microsoft.com/office/minifs-function-6ca1ddaa-079b-4e74-80cc-72eef32e6599>`_"
msgstr ""
"`Excel MINIFS 문서 <https://support.microsoft.com/office/minifs-function-"
"6ca1ddaa-079b-4e74-80cc-72eef32e6599>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:709
msgid "PEARSON(data_y, data_x)"
msgstr "PEARSON(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:710
msgid "`Excel PEARSON article <https://support.microsoft.com/office/pearson-function-0c3e30fc-e5af-49c4-808a-3ef66e034c18>`_"
msgstr ""
"`Excel PEARSON 문서 <https://support.microsoft.com/office/pearson-function-"
"0c3e30fc-e5af-49c4-808a-3ef66e034c18>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:711
msgid "PERCENTILE(data, percentile)"
msgstr "PERCENTILE(data, percentile)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:712
msgid "`Excel PERCENTILE article <https://support.microsoft.com/office/percentile-exc-function-bbaa7204-e9e1-4010-85bf-c31dc5dce4ba>`_"
msgstr ""
"`Excel PERCENTILE 문서 <https://support.microsoft.com/office/percentile-exc-"
"function-bbaa7204-e9e1-4010-85bf-c31dc5dce4ba>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:713
msgid "PERCENTILE.EXC(data, percentile)"
msgstr "PERCENTILE.EXC(data, percentile)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:714
msgid "`Excel PERCENTILE.EXC article <https://support.microsoft.com/office/percentrank-exc-function-d8afee96-b7e2-4a2f-8c01-8fcdedaa6314>`_"
msgstr ""
"`Excel PERCENTILE.EXC 문서 <https://support.microsoft.com/office/percentrank-"
"exc-function-d8afee96-b7e2-4a2f-8c01-8fcdedaa6314>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:715
msgid "PERCENTILE.INC(data, percentile)"
msgstr "PERCENTILE.INC(data, percentile)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:716
msgid "`Excel PERCENTILE.INC article <https://support.microsoft.com/office/percentile-inc-function-680f9539-45eb-410b-9a5e-c1355e5fe2ed>`_"
msgstr ""
"`Excel PERCENTILE.INC 문서 <https://support.microsoft.com/office/percentile-"
"inc-function-680f9539-45eb-410b-9a5e-c1355e5fe2ed>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:717
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1008
msgid "POLYFIT.COEFFS(data_y, data_x, order, [intercept])"
msgstr "POLYFIT.COEFFS(data_y, data_x, order, [intercept])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:718
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1009
msgid "Compute the coefficients of polynomial regression of the dataset (not compatible with Excel)"
msgstr "데이터 집합의 다항식 회귀 계수 계산(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:719
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1010
msgid "POLYFIT.FORECAST(x, data_y, data_x, order, [intercept])"
msgstr "POLYFIT.FORECAST(x, data_y, data_x, order, [intercept])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:720
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1011
msgid "Predict value by computing a polynomial regression of the dataset (not compatible with Excel)"
msgstr "데이터 세트의 다항식 회귀를 계산하여 값 예측(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:721
msgid "QUARTILE(data, quartile_number)"
msgstr "QUARTILE(data, quartile_number)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:722
msgid "`Excel QUARTILE article <https://support.microsoft.com/office/quartile-function-93cf8f62-60cd-4fdb-8a92-8451041e1a2a>`_"
msgstr ""
"`Excel QUARTILE 문서 <https://support.microsoft.com/office/quartile-function-"
"93cf8f62-60cd-4fdb-8a92-8451041e1a2a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:723
msgid "QUARTILE.EXC(data, quartile_number)"
msgstr "QUARTILE.EXC(data, quartile_number)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:724
msgid "`Excel QUARTILE.EXC article <https://support.microsoft.com/office/quartile-exc-function-5a355b7a-840b-4a01-b0f1-f538c2864cad>`_"
msgstr ""
"`Excel QUARTILE.EXC 문서 <https://support.microsoft.com/office/quartile-exc-"
"function-5a355b7a-840b-4a01-b0f1-f538c2864cad>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:725
msgid "QUARTILE.INC(data, quartile_number)"
msgstr "QUARTILE.INC(data, quartile_number)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:726
msgid "`Excel QUARTILE.INC article <https://support.microsoft.com/office/quartile-inc-function-1bbacc80-5075-42f1-aed6-47d735c4819d>`_"
msgstr ""
"`Excel QUARTILE.INC 문서 <https://support.microsoft.com/office/quartile-inc-"
"function-1bbacc80-5075-42f1-aed6-47d735c4819d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:727
msgid "RANK(value, data, [is_ascending])"
msgstr "RANK(value, data, [is_ascending])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:728
msgid "`Excel RANK article <https://support.microsoft.com/office/rank-function-6a2fc49d-1831-4a03-9d8c-c279cf99f723>`_"
msgstr ""
"`Excel RANK 문서 <https://support.microsoft.com/office/rank-function-"
"6a2fc49d-1831-4a03-9d8c-c279cf99f723>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:729
msgid "RSQ(data_y, data_x)"
msgstr "RSQ(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:730
msgid "`Excel RSQ article <https://support.microsoft.com/office/rsq-function-d7161715-250d-4a01-b80d-a8364f2be08f>`_"
msgstr ""
"`Excel RSQ 문서 <https://support.microsoft.com/office/rsq-function-d7161715"
"-250d-4a01-b80d-a8364f2be08f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:731
msgid "SLOPE(data_y, data_x)"
msgstr "SLOPE(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:732
msgid "`Excel SLOPE article <https://support.microsoft.com/office/slope-function-11fb8f97-3117-4813-98aa-61d7e01276b9>`_"
msgstr ""
"`Excel SLOPE 문서 <https://support.microsoft.com/office/slope-function-"
"11fb8f97-3117-4813-98aa-61d7e01276b9>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:733
msgid "SMALL(data, n)"
msgstr "SMALL(data, n)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:734
msgid "`Excel SMALL article <https://support.microsoft.com/office/small-function-17da8222-7c82-42b2-961b-14c45384df07>`_"
msgstr ""
"`Excel SMALL 문서 <https://support.microsoft.com/office/small-function-"
"17da8222-7c82-42b2-961b-14c45384df07>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:735
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1012
msgid "SPEARMAN(data_y, data_x)"
msgstr "SPEARMAN(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:736
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1013
msgid "Compute the Spearman rank correlation coefficient of a dataset (not compatible with Excel)"
msgstr "데이터 세트의 스피어만 순위 상관 계수 계산(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:737
msgid "STDEV(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEV(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:738
msgid "`Excel STDEV article <https://support.microsoft.com/office/stdev-function-51fecaaa-231e-4bbb-9230-33650a72c9b0>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEV 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdev-function-"
"51fecaaa-231e-4bbb-9230-33650a72c9b0>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:739
msgid "STDEV.P(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEV.P(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:740
msgid "`Excel STDEV.P article <https://support.microsoft.com/office/stdev-p-function-6e917c05-31a0-496f-ade7-4f4e7462f285>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEV.P 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdev-p-function-"
"6e917c05-31a0-496f-ade7-4f4e7462f285>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:741
msgid "STDEV.S(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEV.S(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:742
msgid "`Excel STDEV.S article <https://support.microsoft.com/office/stdev-s-function-7d69cf97-0c1f-4acf-be27-f3e83904cc23>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEV.S 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdev-s-function-"
"7d69cf97-0c1f-4acf-be27-f3e83904cc23>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:743
msgid "STDEVA(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEVA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:744
msgid "`Excel STDEVA article <https://support.microsoft.com/office/stdeva-function-5ff38888-7ea5-48de-9a6d-11ed73b29e9d>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEVA 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdeva-function-"
"5ff38888-7ea5-48de-9a6d-11ed73b29e9d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:745
msgid "STDEVP(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEVP(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:746
msgid "`Excel STDEVP article <https://support.microsoft.com/office/stdevp-function-1f7c1c88-1bec-4422-8242-e9f7dc8bb195>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEVP 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdevp-function-"
"1f7c1c88-1bec-4422-8242-e9f7dc8bb195>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:747
msgid "STDEVPA(value1, [value2, ...])"
msgstr "STDEVPA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:748
msgid "`Excel STDEVPA article <https://support.microsoft.com/office/stdevpa-function-5578d4d6-455a-4308-9991-d405afe2c28c>`_"
msgstr ""
"`Excel STDEVPA 문서 <https://support.microsoft.com/office/stdevpa-function-"
"5578d4d6-455a-4308-9991-d405afe2c28c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:749
msgid "STEYX(data_y, data_x)"
msgstr "STEYX(data_y, data_x)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:750
msgid "`Excel STEYX article <https://support.microsoft.com/office/steyx-function-6ce74b2c-449d-4a6e-b9ac-f9cef5ba48ab>`_"
msgstr ""
"`Excel STEYX 문서 <https://support.microsoft.com/office/steyx-function-"
"6ce74b2c-449d-4a6e-b9ac-f9cef5ba48ab>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:751
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1014
msgid "TREND(known_data_y, [known_data_x], [new_data_x], [b])"
msgstr "TREND(known_data_y, [known_data_x], [new_data_x], [b])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:752
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1015
msgid "Fits points to linear trend derived via least-squares (not compatible with Excel)"
msgstr "최소 제곱법을 통해 도출된 선형 추세에 중점(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:753
msgid "VAR(value1, [value2, ...])"
msgstr "VAR(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:754
msgid "`Excel VAR article <https://support.microsoft.com/office/var-function-1f2b7ab2-954d-4e17-ba2c-9e58b15a7da2>`_"
msgstr ""
"`Excel VAR 문서 <https://support.microsoft.com/office/var-function-1f2b7ab2"
"-954d-4e17-ba2c-9e58b15a7da2>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:755
msgid "VAR.P(value1, [value2, ...])"
msgstr "VAR.P(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:756
msgid "`Excel VAR.P article <https://support.microsoft.com/office/var-p-function-73d1285c-108c-4843-ba5d-a51f90656f3a>`_"
msgstr ""
"`Excel VAR.P 문서 <https://support.microsoft.com/office/var-p-function-"
"73d1285c-108c-4843-ba5d-a51f90656f3a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:757
msgid "VAR.S(value1, [value2, ...])"
msgstr "VAR.S(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:758
msgid "`Excel VAR.S article <https://support.microsoft.com/office/var-s-function-913633de-136b-449d-813e-65a00b2b990b>`_"
msgstr ""
"`Excel VAR.S 문서 <https://support.microsoft.com/office/var-s-function-"
"913633de-136b-449d-813e-65a00b2b990b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:759
msgid "VARA(value1, [value2, ...])"
msgstr "VARA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:760
msgid "`Excel VARA article <https://support.microsoft.com/office/vara-function-3de77469-fa3a-47b4-85fd-81758a1e1d07>`_"
msgstr ""
"`Excel VARA 문서 <https://support.microsoft.com/office/vara-function-3de77469"
"-fa3a-47b4-85fd-81758a1e1d07>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:761
msgid "VARP(value1, [value2, ...])"
msgstr "VARP(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:762
msgid "`Excel VARP article <https://support.microsoft.com/office/varp-function-26a541c4-ecee-464d-a731-bd4c575b1a6b>`_"
msgstr ""
"`Excel VARP 문서 <https://support.microsoft.com/office/varp-function-26a541c4"
"-ecee-464d-a731-bd4c575b1a6b>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:763
msgid "VARPA(value1, [value2, ...])"
msgstr "VARPA(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:764
msgid "`Excel VARPA article <https://support.microsoft.com/office/varpa-function-59a62635-4e89-4fad-88ac-ce4dc0513b96>`_"
msgstr ""
"`Excel VARPA 문서 <https://support.microsoft.com/office/varpa-function-"
"59a62635-4e89-4fad-88ac-ce4dc0513b96>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:769
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1018
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:203
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:588
msgid "Text"
msgstr "문자"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:777
msgid "CHAR(table_number)"
msgstr "CHAR(table_number)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:778
msgid "`Excel CHAR article <https://support.microsoft.com/office/char-function-bbd249c8-b36e-4a91-8017-1c133f9b837a>`_"
msgstr ""
"`Excel CHAR 문서 <https://support.microsoft.com/office/char-function-bbd249c8"
"-b36e-4a91-8017-1c133f9b837a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:779
msgid "CLEAN(text)"
msgstr "CLEAN(text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:780
msgid "`Excel CLEAN article <https://support.microsoft.com/office/clean-function-26f3d7c5-475f-4a9c-90e5-4b8ba987ba41>`_"
msgstr ""
"`Excel CLEAN 문서 <https://support.microsoft.com/office/clean-function-"
"26f3d7c5-475f-4a9c-90e5-4b8ba987ba41>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:781
msgid "CONCATENATE(string1, [string2, ...])"
msgstr "CONCATENATE(string1, [string2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:782
msgid "`Excel CONCATENATE article <https://support.microsoft.com/office/concatenate-function-8f8ae884-2ca8-4f7a-b093-75d702bea31d>`_"
msgstr ""
"`Excel CONCATENATE 문서 <https://support.microsoft.com/office/concatenate-"
"function-8f8ae884-2ca8-4f7a-b093-75d702bea31d>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:783
msgid "EXACT(string1, string2)"
msgstr "EXACT(string1, string2)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:784
msgid "`Excel EXACT article <https://support.microsoft.com/office/exact-function-d3087698-fc15-4a15-9631-12575cf29926>`_"
msgstr ""
"`Excel EXACT 문서 <https://support.microsoft.com/office/exact-"
"function-d3087698-fc15-4a15-9631-12575cf29926>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:785
msgid "FIND(search_for, text_to_search, [starting_at])"
msgstr "FIND(search_for, text_to_search, [starting_at])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:786
msgid "`Excel FIND article <https://support.microsoft.com/office/find-findb-functions-c7912941-af2a-4bdf-a553-d0d89b0a0628>`_"
msgstr ""
"`Excel FIND 문서 <https://support.microsoft.com/office/find-findb-"
"functions-c7912941-af2a-4bdf-a553-d0d89b0a0628>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:787
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1026
msgid "JOIN(delimiter, value_or_array1, [value_or_array2, ...])"
msgstr "JOIN(delimiter, value_or_array1, [value_or_array2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:788
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:1027
msgid "Concatenates elements of arrays with delimiter (not compatible with Excel)"
msgstr "배열 요소를 구분 기호로 연결(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:789
msgid "LEFT(text, [number_of_characters])"
msgstr "LEFT(text, [number_of_characters])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:790
msgid "`Excel LEFT article <https://support.microsoft.com/office/left-leftb-functions-9203d2d2-7960-479b-84c6-1ea52b99640c>`_"
msgstr ""
"`Excel LEFT 문서 <https://support.microsoft.com/office/left-leftb-functions-"
"9203d2d2-7960-479b-84c6-1ea52b99640c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:791
msgid "LEN(text)"
msgstr "LEN(text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:792
msgid "`Excel LEN article <https://support.microsoft.com/office/len-lenb-functions-29236f94-cedc-429d-affd-b5e33d2c67cb>`_"
msgstr ""
"`Excel LEN 문서 <https://support.microsoft.com/office/len-lenb-functions-"
"29236f94-cedc-429d-affd-b5e33d2c67cb>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:793
msgid "LOWER(text)"
msgstr "LOWER(text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:794
msgid "`Excel LOWER article <https://support.microsoft.com/office/lower-function-3f21df02-a80c-44b2-afaf-81358f9fdeb4>`_"
msgstr ""
"`Excel LOWER 문서 <https://support.microsoft.com/office/lower-function-"
"3f21df02-a80c-44b2-afaf-81358f9fdeb4>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:795
msgid "MID(text, starting_at, extract_length)"
msgstr "MID(text, starting_at, extract_length)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:796
msgid "`Excel MID article <https://support.microsoft.com/office/mid-midb-functions-d5f9e25c-d7d6-472e-b568-4ecb12433028>`_"
msgstr ""
"`Excel MID 문서 <https://support.microsoft.com/office/mid-midb-functions-"
"d5f9e25c-d7d6-472e-b568-4ecb12433028>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:797
msgid "PROPER(text_to_capitalize)"
msgstr "PROPER(text_to_capitalize)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:798
msgid "`Excel PROPER article <https://support.microsoft.com/office/proper-function-52a5a283-e8b2-49be-8506-b2887b889f94>`_"
msgstr ""
"`Excel PROPER 문서 <https://support.microsoft.com/office/proper-function-"
"52a5a283-e8b2-49be-8506-b2887b889f94>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:799
msgid "REPLACE(text, position, length, new_text)"
msgstr "REPLACE(text, position, length, new_text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:800
msgid "`Excel REPLACE article <https://support.microsoft.com/office/replace-replaceb-functions-8d799074-2425-4a8a-84bc-82472868878a>`_"
msgstr ""
"`Excel REPLACE 문서 <https://support.microsoft.com/office/replace-replaceb-"
"functions-8d799074-2425-4a8a-84bc-82472868878a>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:801
msgid "RIGHT(text, [number_of_characters])"
msgstr "RIGHT(text, [number_of_characters])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:802
msgid "`Excel RIGHT article <https://support.microsoft.com/office/right-rightb-functions-240267ee-9afa-4639-a02b-f19e1786cf2f>`_"
msgstr ""
"`Excel RIGHT 문서 <https://support.microsoft.com/office/right-rightb-"
"functions-240267ee-9afa-4639-a02b-f19e1786cf2f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:803
msgid "SEARCH(search_for, text_to_search, [starting_at])"
msgstr "SEARCH(search_for, text_to_search, [starting_at])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:804
msgid "`Excel SEARCH article <https://support.microsoft.com/office/search-searchb-functions-9ab04538-0e55-4719-a72e-b6f54513b495>`_"
msgstr ""
"`Excel SEARCH 문서 <https://support.microsoft.com/office/search-searchb-"
"functions-9ab04538-0e55-4719-a72e-b6f54513b495>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:805
msgid "SPLIT(text, delimiter, [split_by_each], [remove_empty_text])"
msgstr "SPLIT(text, delimiter, [split_by_each], [remove_empty_text])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:806
msgid "`Excel TEXTSPLIT article <https://support.microsoft.com/office/textsplit-function-b1ca414e-4c21-4ca0-b1b7-bdecace8a6e7>`_"
msgstr ""
"`Excel TEXTSPLIT 문서 <https://support.microsoft.com/office/textsplit-"
"function-b1ca414e-4c21-4ca0-b1b7-bdecace8a6e7>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:807
msgid "SUBSTITUTE(text_to_search, search_for, replace_with, [occurrence_number])"
msgstr ""
"SUBSTITUTE(text_to_search, search_for, replace_with, [occurrence_number])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:808
msgid "`Excel SUBSTITUTE article <https://support.microsoft.com/office/substitute-function-6434944e-a904-4336-a9b0-1e58df3bc332>`_"
msgstr ""
"`Excel SUBSTITUTE 문서 <https://support.microsoft.com/office/substitute-"
"function-6434944e-a904-4336-a9b0-1e58df3bc332>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:809
msgid "TEXT(number, format)"
msgstr "TEXT(number, format)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:810
msgid "`Excel TEXT article <https://support.microsoft.com/office/text-function-20d5ac4d-7b94-49fd-bb38-93d29371225c>`_"
msgstr ""
"`Excel TEXT 문서 <https://support.microsoft.com/office/text-function-"
"20d5ac4d-7b94-49fd-bb38-93d29371225c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:811
msgid "TEXTJOIN(delimiter, ignore_empty, text1, [text2, ...])"
msgstr "TEXTJOIN(delimiter, ignore_empty, text1, [text2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:812
msgid "`Excel TEXTJOIN article <https://support.microsoft.com/office/textjoin-function-357b449a-ec91-49d0-80c3-0e8fc845691c>`_"
msgstr ""
"`Excel TEXTJOIN 문서 <https://support.microsoft.com/office/textjoin-function-"
"357b449a-ec91-49d0-80c3-0e8fc845691c>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:813
msgid "TRIM(text)"
msgstr "TRIM(text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:814
msgid "`Excel TRIM article <https://support.microsoft.com/office/trim-function-410388fa-c5df-49c6-b16c-9e5630b479f9>`_"
msgstr ""
"`Excel TRIM 문서 <https://support.microsoft.com/office/trim-function-"
"410388fa-c5df-49c6-b16c-9e5630b479f9>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:815
msgid "UPPER(text)"
msgstr "UPPER(text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:816
msgid "`Excel UPPER article <https://support.microsoft.com/office/upper-function-c11f29b3-d1a3-4537-8df6-04d0049963d6>`_"
msgstr ""
"`Excel UPPER 문서 <https://support.microsoft.com/office/upper-function-"
"c11f29b3-d1a3-4537-8df6-04d0049963d6>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:817
msgid "VALUE(text)"
msgstr "VALUE(text)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:818
msgid "`Excel VALUE article <https://support.microsoft.com/office/value-function-257d0108-07dc-437d-ae1c-bc2d3953d8c2>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:823
msgid "Web"
msgstr "웹"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:831
msgid "HYPERLINK(url, [link_label])"
msgstr "HYPERLINK(url, [link_label])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:832
msgid "`Excel HYPERLINK article <https://support.microsoft.com/office/hyperlink-function-333c7ce6-c5ae-4164-9c47-7de9b76f577f>`_"
msgstr ""
"`Excel HYPERLINK 문서 <https://support.microsoft.com/office/hyperlink-"
"function-333c7ce6-c5ae-4164-9c47-7de9b76f577f>`_"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:837
msgid "Odoo-specific functions"
msgstr "Odoo 전용 기능"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:839
msgid "This section contains functions that interact directly with your Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:895
msgid "This function takes in two currency codes as arguments, and returns the exchange rate from -the first currency to the second as float (not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:904
msgid "ODOO.PARTNER.BALANCE(partner_ids, [account_codes], [date_range], [offset], [company_id], [include_unposted])"
msgstr ""
"ODOO.PARTNER.BALANCE(partner_ids, [account_codes], [date_range], [offset], "
"[company_id], [include_unposted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:905
msgid "Get the partner balance for the specified account(s) and period (not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:906
msgid "ODOO.RESIDUAL([account_codes], [date_range], [offset], [company_id], [include_unposted])"
msgstr ""
"ODOO.RESIDUAL([account_codes], [date_range], [offset], [company_id], "
"[include_unposted])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:907
msgid "Get the residual amount for the specified account(s) and period (not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:934
msgid "COUNTUNIQUE(value1, [value2, ...])"
msgstr "COUNTUNIQUE(value1, [value2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:935
msgid "Counts number of unique values in a range (not compatible with Excel)"
msgstr "범위에서 고유한 값의 개수 계산(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:936
msgid "COUNTUNIQUEIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], [criterion2, ...])"
msgstr ""
"COUNTUNIQUEIFS(range, criteria_range1, criterion1, [criteria_range2, ...], "
"[criterion2, ...])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:937
msgid "Counts number of unique values in a range, filtered by a set of criteria (not compatible with Excel)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:940
msgid "Misc"
msgstr "기타"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:948
msgid "FORMAT.LARGE.NUMBER(value, [unit])"
msgstr "FORMAT.LARGE.NUMBER(value, [unit])"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:949
msgid "Apply a large number format (not compatible with Excel)"
msgstr "큰 숫자 형식 적용(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:950
msgid "ODOO.LIST(list_id, index, field_name)"
msgstr "ODOO.LIST(list_id, index, field_name)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:951
msgid "Get the value from a list (not compatible with Excel)"
msgstr "목록에서 값 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:952
msgid "ODOO.LIST.HEADER(list_id, field_name)"
msgstr "ODOO.LIST.HEADER(list_id, field_name)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/functions.rst:953
msgid "Get the header of a list (not compatible with Excel)"
msgstr "목록의 헤더 가져오기(Excel과 호환되지 않음)"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:3
msgid "Global filters"
msgstr "전체 필터"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:5
msgid "Global filters, represented by the :icon:`os-global-filters` :guilabel:`Filters` icon at the top right of an Odoo spreadsheet, allow you to apply one or more filters to all the Odoo data that has been :doc:`inserted in that spreadsheet <insert>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:9
msgid "These filters are particularly useful for reports and dashboards as users can easily and dynamically customize the view to answer complex business questions spanning multiple data sources."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:13
msgid "On a dashboard, global filters that have been :ref:`created in the underlying spreadsheet <spreadsheet/global-filters/create>` are applied via the search bar at the top of the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:0
msgid "Global filters at the top of a dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:19
msgid "Four types of global filters are available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:21
msgid ":ref:`Date <spreadsheet/global-filters/create-date>`: filters data based on a specific time range, with the options :guilabel:`Month / Quarter`, :guilabel:`Relative Period`, or :guilabel:`From / To`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:24
msgid ":ref:`Relation <spreadsheet/global-filters/create-relation>`: filters data based on a relational field in a related model, e.g., by :guilabel:`Salesperson` with the *User* model set as the related model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:27
msgid ":ref:`Text <spreadsheet/global-filters/create-text>`: filters data based on a string of text or a range of predefined values, e.g., a product reference or barcode."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:29
msgid ":ref:`Yes/No <spreadsheet/global-filters/create-checkbox>`: filters data based on whether or not a checkbox, or boolean, field is set, e.g., lead is active."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:32
msgid "Unlike the standard :icon:`fa-filter` :guilabel:`(Add filters)` spreadsheet function, which lets you sort and temporarily hide data, global filters act on the underlying :ref:`data sources <spreadsheet/insert/data-sources>`, filtering data *before* it is loaded into the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:36
msgid "When a global filter is created, :ref:`field matching <spreadsheet/global-filters/field-matching>` for each data source ensures the filter acts on the correct database :doc:`fields </applications/studio/fields>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:41
msgid "Global filters work by adding extra conditions to the domains of all the data sources in the spreadsheet. Therefore, if you intend to use global filters, do not use the same conditions when configuring the initial list, pivot table, or chart in your database."
msgstr ""
"전역 필터를 적용하려면 스프레드시트에 있는 모든 데이터 소스의 도메인에 "
"별도로 조건을 추가합니다. 따라서 전역 필터를 활용하려는 경우에는 "
"데이터베이스의 초기 목록, 피벗 테이블 또는 그래프에 대한 환경설정을 할 때 "
"조건을 동일하게 하지 않도록 주의하세요."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:44
msgid "Setting default values, where relevant, ensures that the spreadsheet or dashboard loads quickly and provides a useful initial view that can be further customized if needed. For example, a :guilabel:`Date` filter could be set to show data from the last 30 days by default."
msgstr ""
"주요 기본 항목을 설정해 두면 스프레드시트나 현황판을 빠르게 불러올 수 있으며 "
"편리한 보기 화면이 제공되어 필요에 따라 추가로 사용자 지정할 수 있습니니다. "
"예를 들어 :guilabel:`날짜` 필터를 통해 지난 30일 동안의 데이터가 기본적으로 "
"표시되도록 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:51
msgid "Field matching"
msgstr "필드 일치"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:54
msgid "This process is crucial, as matching the wrong fields, or not setting matching fields at all, results in global filters that do not show the desired results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:57
msgid "To function as intended, a global filter needs to act on the correct database fields. Consider a :guilabel:`Date` filter applied to sales data. As the *Sales Order* model contains several date fields, it is crucial to determine which field is relevant for the filter, e.g., the order date, the delivery date, the expected date, or the expiration date."
msgstr ""
"전역 필터는 의도한 바와 같이 작동하려면 정확한 데이터베이스 필드에 "
"적용되어야 합니다. 판매 데이터에 적용되는 '날짜' 필터를 예시로 살펴봅니다. "
"'판매 주문' 모델에는 다양한 날짜 필드가 있으므로, 필터와 어떤 필드가 관련이 "
"있는지 파악하는 것이 중요하며, 예를 들어 주문일, 배송일, 예상일 또는 만료일 "
"등을 자세히 검토합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:62
msgid "When :ref:`creating a global filter <spreadsheet/global-filters/create>`, the :guilabel:`Field matching` section of the :guilabel:`Filter properties` allows you to determine, for each :ref:`data source <spreadsheet/insert/data-sources>` in the spreadsheet, which database field the filter should act on, or match with."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:67
msgid "Field matching is further explained in the relevant sections on creating :ref:`Date <spreadsheet/global-filters/create-date>`, :ref:`Relation <spreadsheet/global-filters/create-relation>`, :ref:`Text <spreadsheet/global-filters/create-text>`, and :ref:`Yes/No <spreadsheet/global-filters/create-checkbox>` global filters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:76
msgid "Create global filters"
msgstr "전역 필터 생성"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:78
msgid "Open the desired spreadsheet from the **Odoo Documents** app or via the **Odoo Dashboards** app if you are adding filters to a dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:81
msgid "To add a new filter, click :icon:`os-global-filters` :guilabel:`Filters` to open the :guilabel:`Filters` panel. Under :guilabel:`Create filter`, click :icon:`fa-calendar` :guilabel:`Date`, :icon:`fa-link` :guilabel:`Relation`, :icon:`fa-font` :guilabel:`Text`, or :icon:`fa-toggle-off` :guilabel:`Yes/No` as appropriate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:87
msgid "Depending on the data source(s) present in the spreadsheet, suggested :ref:`relation filters <spreadsheet/global-filters/create-relation>` may be shown. Clicking on a suggested filter opens the :guilabel:`Filter properties` panel with certain values preconfigured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:91
msgid "When saving a global filter, if any required information is missing or if any information provided in the :ref:`Field matching <spreadsheet/global-filters/field-matching>` section is not appropriate, an error is shown stating :guilabel:`Some required fields are not valid`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:96
msgid "To access the underlying spreadsheet of a dashboard, :ref:`activate developer mode <developer-mode>`, then click the :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(Edit)` icon that appears when hovering over the dashboard name in the left panel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:99
msgid "Click :icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`(pin)` at the top of the :guilabel:`Filters` panel to allow another panel, such as the :guilabel:`Filter properties` panel, to open beside it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:108
msgid "A :guilabel:`Date` filter can only match with a :ref:`Date <studio/fields/simple-fields-date>` or :ref:`Date & Time <studio/fields/simple-fields-date-time>` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:111
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:163
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:210
msgid "With the :guilabel:`Filter properties` panel open:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:113
msgid "Enter a name for the new date filter in the :guilabel:`Label` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:114
msgid "To set a :guilabel:`Default value`, select one of the available values, e.g, `Last 30 Days` or `Month to Date`. When applying the global filter, any of the available values can be selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:116
msgid "In the :guilabel:`Field matching` section, for each data source, click beside :guilabel:`Date field` and select the field the filter should match with."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:119
msgid "The :guilabel:`Period offset` option, which appears when a date field is chosen, enables comparisons to be made by shifting the time range by one or more periods in the past or future. By default, no period offset is defined. To define a period offset, select :guilabel:`Previous` or :guilabel:`Next`, then select the desired number of periods in the past or future."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:126
msgid "To compare data effectively using the :guilabel:`Period offset` feature, :ref:`duplicate the relevant inserted list <spreadsheet/insert/list-duplicate>` or :ref:`pivot table <spreadsheet/insert/pivot-table-duplicate>`, then, when setting up field matching, set a period offset for the second data source but not the first."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:131
msgid "When applying the filter, the original list or pivot table shows data for the time range selected, while the second shows data for a period before or after that time range, as defined."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:135
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:183
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:220
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:256
msgid "Click :guilabel:`Save`."
msgstr ":guilabel:`저장`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:138
msgid "In the example below, a :guilabel:`Date` global filter allows the pivot table and chart to show sales data for any defined time period, in this case, `July 2025`. The :guilabel:`Custom Range` always shows the actual dates corresponding to the chosen period; it can also be updated directly."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:0
msgid "A date filter filters data for July 2025"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:146
msgid "In the :guilabel:`Field matching` section of the :guilabel:`Filter properties`, the field :guilabel:`Order Date` has been selected as the matching date field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:0
msgid "A date filter with the Order Date selected as the matching field"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:155
msgid "Relation"
msgstr "관련성"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:158
msgid "A :guilabel:`Relation` filter can only match with a :ref:`Many2One <studio/fields/relational-fields-many2one>`, :ref:`One2Many <studio/fields/relational-fields-one2many>`, or :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-fields-many2many>` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:165
msgid "Enter a name for the new relation filter in the :guilabel:`Label` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:167
msgid "In the :guilabel:`Related model` field, start typing the model name to reveal a list of all models, then select the appropriate one. Once a model is selected, the :guilabel:`Default value` and :guilabel:`Possible values` fields appear, as well as the :guilabel:`Field matching` section."
msgstr ""
":guilabel:`관련 모델` 필드에 모델명을 입력하면 모델 목록이 모두 나타나며 "
"여기에서 알맞은 모델을 선택합니다. 모델을 선택하면 :guilabel:`기본값` 및 "
":guilabel:`가능한 값` 필드가 나타나며 :guilabel:`필드 매칭` 섹션이 같이 "
"표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:172
msgid "To set a :guilabel:`Default value`, select one of the available values; these are records from the model. If the related model is the *User* model, the option :guilabel:`Automatically filter on the current user` can be enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:176
msgid "To limit the values that can be shown, enable :guilabel:`Restrict values with a domain`, then click :ref:`Edit domain <search/custom-filters>` to add or edit rules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:179
msgid "In the :guilabel:`Field matching` section, check if the correct matching field has been assigned for each data source. If this is not the case, click below the data source name to select the correct field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:186
msgid "In the example below, a :guilabel:`Relation` filter allows the pivot table and chart to show sales data related to selected salespeople only. The *User* model is set as the :guilabel:`Related model`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:0
msgid "Relation filter set on a pivot table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:193
msgid "In the :guilabel:`Field matching` section of the :guilabel:`Filter properties`, the field :guilabel:`Salesperson` was automatically assigned as the matching field for both the pivot table and the chart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:0
msgid "A relation filter with the User model configured"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:206
msgid "A :guilabel:`Text` filter can only match with a :ref:`Text <studio/fields/simple-fields-text>` (char), :ref:`Integer <studio/fields/simple-fields-integer>`, or :ref:`Decimal <studio/fields/simple-fields-decimal>` (float) field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:212
msgid "Enter a name for the new text filter in the :guilabel:`Label` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:213
msgid "Optionally, enable :guilabel:`Restrict values to a range`. Doing so allows you to input a spreadsheet range either by typing the range or selecting it from the relevant sheet. The referenced range must be in the same spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:216
msgid "Optionally, enter a :guilabel:`Default value`."
msgstr "선택 사항으로, :guilabel:`기본값` 을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:217
msgid "In the :guilabel:`Field matching` section, for each data source click below the data source name and select the field the :guilabel:`Text` filter should match with."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:223
msgid "In the example below, a :guilabel:`Text` global filter allows the pivot table and chart to show sales data only for products whose internal reference matches or contains the entered value, in this case, `FURN`. Multiple values can be entered if desired."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:0
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:0
msgid "Global filters set on a pivot table"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:230
msgid "In the :guilabel:`Field matching` section of the :guilabel:`Filter properties`, the :guilabel:`Internal Reference` of the :guilabel:`Product Variant` was selected as the matching field for both the pivot table and the chart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:0
msgid "A text filter matched to the product's internal reference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:238
msgid "If you selected :guilabel:`Restrict values to range` when configuring the text filter and defined a range, you select the value of the text field from a dropdown."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:244
msgid "Yes/No"
msgstr "예/아니요"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:247
msgid "A :guilabel:`Yes/No` filter can only match with a :ref:`Checkbox <studio/fields/simple-fields-checkbox>` (boolean) field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:250
msgid "With the :guilabel:`Filter properties` pane open:"
msgstr ":guilabel:`필터 속성` 패널을 열어둔 상태에서:"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:252
msgid "Enter a name for the new :guilabel:`Yes/No` filter in the :guilabel:`Label` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:253
msgid "Optionally, select :guilabel:`Is set` or :guilabel:`Is not set` as the :guilabel:`Default value`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:254
msgid "In the :guilabel:`Field matching` section, for each data source, click below the data source name and select the field the :guilabel:`Yes/No` filter should match with."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:259
msgid "In the example below, a :guilabel:`Yes/No` global filter was created to allow the user to see all active opportunities, i.e., for which the :guilabel:`Active` checkbox is enabled on the record, or all inactive opportunities, i.e., for which the :guilabel:`Active` checkbox is disabled. Leaving the filter empty shows both active and inactive opportunities."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:267
msgid "In the :guilabel:`Field matching` section of the :guilabel:`Filter properties`, the field :guilabel:`Active` was assigned as the matching field for the pivot table."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:0
msgid "A yes/no filter with the Active field set as matching field"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:274
msgid "Manage and use global filters"
msgstr "전역 필터 관리 및 사용"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:276
msgid "Click the :icon:`os-global-filters` :guilabel:`Filters` icon at the top right of an Odoo spreadsheet to access the global filters that have been created for that spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:279
msgid "It is possible to:"
msgstr "활용 시:"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:281
msgid "**Apply one or more global filters** by selecting appropriate values per filter, as relevant."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:284
msgid "Reloading the browser will cause any global filters to reset to their initial state or default value, as relevant. To refresh data in an inserted list, pivot table, or chart without losing global filters that have been applied, click :menuselection:`Data -->` :icon:`os-refresh-data` :menuselection:`Refresh all data` from the menu bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:289
msgid "**Change the order** of existing filters by hovering over a filter and using the :icon:`os-thin-drag-handle` :guilabel:`(drag handle)` icon to change the position."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:291
msgid "**Clear filter values** (whether default or selected values) by clicking the :icon:`fa-times` :guilabel:`(Clear)` icon next to the value in the filter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:293
msgid "**Edit an existing filter** by selecting the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(Edit)` icon to open the filter's :guilabel:`Filter properties` then editing as needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/global_filters.rst:295
msgid "**Delete an existing filter** by selecting the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(Edit)` icon to open the filter's :guilabel:`Filter properties` then clicking :guilabel:`Remove`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3
msgid "Insert and link to Odoo data"
msgstr "Odoo 데이터에 삽입 후 연결하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5
msgid "Several elements from your Odoo database can be inserted into an Odoo spreadsheet, namely:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7
msgid "lists, i.e., data from a :ref:`list view <studio/views/multiple-records/list>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8
msgid "pivot tables, i.e., data from a :ref:`pivot view <studio/views/reporting/pivot>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9
msgid "charts, i.e., data from a :ref:`graph view <studio/views/reporting/graph>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12
msgid "Lists, pivot tables, and charts from different apps and models can be inserted into the same spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:15
msgid "Each time a list, pivot table, or chart is inserted, a :ref:`data source <spreadsheet/insert/data-sources>` is created. This data source connects the spreadsheet to your Odoo database, retrieving up-to-date information every time the spreadsheet is opened, the browser page is reloaded, or data is manually refreshed by clicking :menuselection:`Data -->` :icon:`os-refresh-data` :menuselection:`Refresh all data` from the menu bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:21
msgid ":ref:`Inserted lists <spreadsheet/insert/list>` and :ref:`inserted pivot tables <spreadsheet/insert/pivot-table>` use formulas with Odoo-specific :ref:`list functions <spreadsheet/insert/list-functions>` and :ref:`pivot table functions <spreadsheet/insert/pivot-table-functions-static>` to retrieve data from your database and can be further manipulated in the spreadsheet. Certain elements of :ref:`inserted charts <spreadsheet/insert/chart>` can be modified, but no data manipulation or computation is possible."
msgstr ""
":ref:`삽입된 목록 <spreadsheet/insert/list>` 및 :ref:`삽입된 피벗 테이블 <"
"spreadsheet/insert/pivot-table>` 은 Odoo 전용 :ref:`목록 함수 <spreadsheet/"
"insert/list-functions>` 및 :ref:`피벗 테이블 함수 <spreadsheet/insert/pivot-"
"table-functions-static>` 를 활용하여 데이터베이스에서 데이터를 가져오고 "
"스프레드시트에서 추가로 가공할 수 있습니다. :ref:`삽입된 그래프 <spreadsheet/"
"insert/chart>` 의 요소는 수정할 수 있으나 데이터 가공이나 계산은 "
"불가능합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:29
msgid "If you intend to use :doc:`global filters <global_filters>` to dynamically filter Odoo data in a spreadsheet or dashboard, do not use the same conditions to establish the initial list, pivot table, or chart in your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:33
msgid "It is also possible to:"
msgstr "또한 다음과 같은 것도 가능합니다:"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:35
msgid ":ref:`add clickable links <spreadsheet/insert/clickable-links>` to Odoo menu items, to other sheets of the same spreadsheet, or to external URLs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:37
msgid ":ref:`insert financial data <spreadsheet/insert/financial-data>` from your Odoo database using Odoo-specific spreadsheet :doc:`functions <functions>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:39
msgid "paste data from another Odoo spreadsheet, Excel spreadsheet, or Google Sheet directly into any Odoo spreadsheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:45
msgid "Data sources"
msgstr "데이터 소스"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:47
msgid "Data sources, which are created each time a :ref:`list <spreadsheet/insert/list>`, :ref:`pivot table <spreadsheet/insert/pivot-table>`, or :ref:`chart <spreadsheet/insert/chart>` is inserted into an Odoo spreadsheet, connect the spreadsheet and the relevant :doc:`model <../../studio/models_modules_apps>` in your database, ensuring the data stays up-to-date and allowing you to :ref:`access the underlying data <spreadsheet/insert/accessing-data>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:53
msgid "Each data source is defined by properties that can be accessed via the :guilabel:`Data` menu. Data sources are identified by their respective :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(pivot table)`, :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` or :icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`(chart)` icon, followed by their ID and name, e.g., :icon:`oi-view-pivot` *(#1) Sales Analysis by Product*."
msgstr ""
"각 데이터 소스는 속성에 따라 정의되며, 이 속성은 :guilabel:`데이터` 메뉴에서 "
"확인할 수 있습니다. 데이터 소스는 해당 :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`("
"피벗 테이블)`, :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(목록)` 또는 :icon:`fa-bar-"
"chart` :guilabel:`(그래프)` 아이콘으로 구분할 수 있으며, ID 및 이름이 그 "
"뒤에 위치합니다(예: :icon:`oi-view-pivot` *(#1) 품목별 판매 분석*)."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:-1
msgid "Data sources listed in Data menu"
msgstr "데이터 메뉴에 나타나 있는 데이터 소스"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:61
msgid "Clicking on a data source opens the related properties in a panel on the right of the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:64
msgid "The properties panel can also be opened by right-clicking any cell of an inserted list or pivot table, then clicking :icon:`oi-view-list` :guilabel:`See list properties` or :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`See pivot properties`, or by clicking the :icon:`fa-bars` :guilabel:`(menu)` icon at the top right of an inserted chart, then clicking :icon:`fa-pencil-square-o` :guilabel:`Edit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:69
msgid "Once the properties of a specific data source are open, they remain open even when navigating between spreadsheet tabs. To close the properties panel, click the :icon:`fa-times` :guilabel:`(close)` icon at the top right of the panel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:72
msgid "Click :icon:`fa-thumb-tack` :guilabel:`(pin)` at the top of the properties panel to allow another panel, such as the :doc:`global filters <global_filters>` panel, to open beside it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:76
msgid "Deleting an inserted list or pivot table, or deleting the sheet into which it was inserted, does not delete the underlying data source. The data source of an inserted list or pivot table can only be deleted via the data source's properties."
msgstr ""
"삽입된 목록 또는 피벗 테이블 자체를 삭제하거나 목록 혹은 테이블이 삽입되어 "
"있는 시트를 삭제하더라도, 기본적인 원본 데이터는 삭제되지 않습니다. 삽입된 "
"목록 또는 피벗 테이블의 원본 데이터는 해당 원본 데이터 속성을 통해서만 "
"삭제가 가능합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:80
msgid "A warning in the :guilabel:`Data` menu identifies any data sources for which the corresponding list or pivot table no longer appears in the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:-1
msgid "Warning message about unused list"
msgstr "미사용 목록 관련 경고 메시지"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:86
msgid "Deleting an inserted chart, on the other hand, also deletes the underlying data source."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:91
msgid "Accessing underlying data"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:93
msgid "The underlying data of an inserted list, pivot table, or chart can be accessed at any time. To view:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:95
msgid "an individual record of an **inserted list**, right-click any cell of the relevant row, then select :icon:`fa-eye` :guilabel:`See record`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:97
msgid "a list of records referenced by an individual cell of an **inserted pivot table**, right-click the cell, then select :icon:`fa-eye` :guilabel:`See records`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:99
msgid "a list of records represented by a data point of an **inserted chart**, click the data point."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:102
msgid "Use the middle mouse button or `Ctrl` + left-click (Microsoft/Linux), or `Command` + left-click (Mac OS) to open the results in a new browser tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:105
msgid "To return to the spreadsheet after viewing the underlying data, click the name of the spreadsheet in the breadcrumbs at the top of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:111
msgid "Insert a list"
msgstr "목록 삽입"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:114
msgid "Before inserting a list in a spreadsheet, ensure the list is tailored to your needs. Consider which fields should be visible as well as how the records are filtered and/or sorted. This can impact both the loading time and the user-friendliness of your spreadsheet."
msgstr ""
"스프레드시트에 목록을 삽입하기 전에 필요한 내용에 맞추어 목록이 조정되었는지 "
"확인합니다. 어떤 필드를 표시되게 할지 또는 레코드에 어떤 필터나 정렬 방식을 "
"적용할지 고려하세요. 이 내용은 스프레드시트의 로딩 시간과 사용자 친화성에 "
"영향을 미칠 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:118
msgid "To insert a list:"
msgstr "목록을 삽입하려면:"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:120
msgid "With the relevant list view open in your database, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(Actions)` icon beside the name of the view, then :menuselection:`Spreadsheet -->` :icon:`oi-view-list` :menuselection:`Insert list in spreadsheet`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:125
msgid "To insert only specific records, select the relevant records, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` button that appears at the top center of the screen, then :icon:`oi-view-list` :guilabel:`Insert in spreadsheet`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:129
msgid "In the window that opens, edit the :guilabel:`Name of the list` if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:131
msgid "The list name is used in the sheet name and in the :ref:`list properties <spreadsheet/insert/list-properties>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Inserting a list in a spreadsheet"
msgstr "스프레드시트에 목록 삽입하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:137
msgid "Edit the number of records, i.e., rows, to be inserted if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:139
msgid "By default, the number shown is the number of records visible on the first page of the list. For example, if the list contains 150 records but only 80 are visible, this field will show 80."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:143
msgid "While the data in your list is kept up to date thanks to the connection to your database, an inserted list will not automatically expand to accommodate new records, e.g., a new product category or a new salesperson."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:147
msgid "If you anticipate new records being added, consider adding extra rows when inserting the list. Records/rows can also be :ref:`added manually <spreadsheet/insert/list-add-records>` after the spreadsheet has been inserted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:152
msgid "Your company currently has ten product categories and you insert this list in a spreadsheet. If an 11th product category is created and your inserted list only had ten rows, the new category will be inserted in the appropriate position in the spreadsheet, thereby removing an existing category."
msgstr ""
"현재 회사에는 10개의 품목 카테고리가 있으며 이 목록은 스프레드시트에 "
"삽입되어 있습니다. 11번째 품목 카테고리를 생성하여 목록에 삽입하려고 할 때 "
"삽입하려는 목록에 10개의 행만 있는 경우에는, 새 카테고리가 스프레드시트에 "
"해당 위치에 삽입되고 기존의 카테고리는 제거됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:157
msgid "One way to avoid this is to :ref:`add extra rows <spreadsheet/insert/list-add-records>` when inserting the list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:160
msgid "Click :guilabel:`Blank spreadsheet` to create a new spreadsheet, or select in which existing spreadsheet the list should be inserted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:164
msgid "When inserting a list into a new spreadsheet, the spreadsheet is saved in the **Odoo Documents** app in the :icon:`fa-hdd-o` :guilabel:`My Drive` personal folder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:167
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:391
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:563
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:889
msgid "Click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ":guilabel:`확인` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:169
msgid "The list is inserted into a new sheet in the spreadsheet. The sheet tab in the bottom bar shows the name of the list followed by the list ID, e.g., *Quotations by Total (List #1)*. A panel on the right side of the screen shows the :ref:`list properties <spreadsheet/insert/list-properties>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:174
msgid "To sever the link between an inserted list and your database, select the entire list, right-click and select :icon:`fa-clipboard` :guilabel:`Copy` then right-click again and select :menuselection:`Paste special --> Paste as value`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:177
msgid "Do not modify the list ID in the sheet name, as the inserted list retains this ID for the lifetime of the spreadsheet. This list ID is used in the :ref:`spreadsheet functions <spreadsheet/insert/list-functions>` that retrieve data from your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:184
msgid "List functions"
msgstr "목록 기능"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:186
msgid "When a list is inserted into a spreadsheet, the following :doc:`functions <functions>` are used to retrieve the header and field values, respectively:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:196
msgid "`list_id`: the ID assigned when the list is inserted. The first list inserted into a spreadsheet is assigned list ID `1`, the second, list ID `2`, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:198
msgid "`index`: identifies the line on which the record appeared in the list before insertion. The first line has an index of `1`, the second an index of `2`, etc."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:200
msgid "`field_name`: the technical name of the field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:203
msgid "Clicking on an individual cell displays the related formula, if relevant, in the formula bar. To display all the formulas of a spreadsheet at the same time, click :menuselection:`View -->` :icon:`fa-eye` :menuselection:`Show --> Formulas` on the menu bar. The example below shows the functions used to retrieve list headers and values."
msgstr ""
"개별 셀을 클릭하면, 해당되는 경우 관련된 수식이 수식 입력줄에 표시됩니다. "
"스프레드시트의 모든 수식이 동시에 나타나도록 하려면 메뉴 표시줄에서 "
":menuselection:`보기 -->` :icon:`fa-eye` :menuselection:`표시 --> 수식` 을 "
"클릭합니다. 아래 예시는 목록 머리글과 값을 가져올 때 사용된 함수입니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Viewing formulas of spreadsheet cells"
msgstr "스프레드시트 셀 수식 보기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:214
msgid "List properties"
msgstr "목록 속성"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:216
msgid "The list properties appear on the right side of the screen when a list is inserted. They can be accessed at any time via the :guilabel:`Data` menu by clicking the relevant list, as prefaced by the :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(list)` icon, or by right-clicking anywhere on the list and clicking :icon:`oi-view-list` :guilabel:`See list properties`."
msgstr ""
"목록을 삽입하면 화면 오른쪽에 목록 속성이 나타납니다. 목록 속성은 "
":guilabel:`데이터` 메뉴에서 :icon:`oi-view-list` :guilabel:`(목록)` "
"아이콘으로 나타나 있는 목록을 클릭하면 언제든지 액세스할 수 있으며, 목록의 "
"아무 곳이나 오른쪽 클릭 후 :icon:`oi-view-list` :guilabel:`목록 속성 보기` "
"를 클릭하는 방식으로도 가능합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:221
msgid "The following list properties are shown, some of which can be edited:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:223
msgid ":guilabel:`List #`: the list ID. List IDs are assigned sequentially as additional lists are inserted into the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:225
msgid ":guilabel:`List Name`: the name of the list. Edit this if needed. Note that editing the list name in the list properties does not modify the list name shown in the sheet name, and vice versa."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:227
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:458
msgid ":guilabel:`Model`: the model from which the data has been extracted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:228
msgid ":guilabel:`Columns`: the fields of the model that were visible when the list was inserted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:229
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:474
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:760
msgid ":guilabel:`Domain`: the rules used to determine which records are shown. Click :ref:`Edit domain <search/custom-filters>` to add or edit rules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:233
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:478
msgid "When :doc:`global filters <global_filters>` are used, this domain is combined with the selected values of the global filter before the data is loaded into the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:236
msgid ":guilabel:`Sorting`: how the data is sorted, if applicable. To add a sorting rule, click :guilabel:`Add`, select the field, then choose whether sorting should be :guilabel:`Ascending` or :guilabel:`Descending`. Delete a sorting rule by clicking the :icon:`fa-times` :guilabel:`(delete)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:241
msgid "To :ref:`duplicate <spreadsheet/insert/list-duplicate>` or :ref:`delete <spreadsheet/insert/list-delete>` a list's data source, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(gear)` icon, then click :icon:`fa-clone` :guilabel:`Duplicate` or :icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete` as relevant."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:249
msgid "Manage an inserted list"
msgstr "삽입한 목록 관리하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:251
msgid "After a list from an Odoo database has been inserted into an Odoo spreadsheet, you can:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:253
msgid ":ref:`add records <spreadsheet/insert/list-add-records>`, i.e., rows"
msgstr ":ref:`레코드 추가 <spreadsheet/insert/list-add-records>`, 예를 들어 행 추가"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:254
msgid ":ref:`add fields <spreadsheet/insert/list-add-fields>`, i.e., columns"
msgstr ":ref:`필드 추가 <spreadsheet/insert/list-add-fields>`, 예를 들어 열 추가"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:255
msgid ":ref:`duplicate the list <spreadsheet/insert/list-duplicate>` to create a new, identical data source"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:257
msgid ":ref:`delete the list and its underlying data source <spreadsheet/insert/list-delete>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:262
msgid "Add records/rows to a list"
msgstr "목록에 레코드/행 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:264
msgid "To add records to a list, use one of the following methods:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:266
msgid "Select the last row of the table, then hover over the blue square until the plus icon appears. Click and drag down to add the desired number of rows. The cells of the new rows are populated with the :ref:`appropriate formula <spreadsheet/insert/list-functions>` to retrieve the list values. If there is corresponding data in your database, the cells are populated."
msgstr ""
"표에서 마지막 행을 선택한 다음, 더하기 아이콘이 나타날 때까지 파란색 사각형 "
"위에 마우스를 이동시킵니다. 해당 아이콘을 클릭한 상태로 아래로 드래그하여 "
"필요한 만큼 행을 추가합니다. 새 행의 셀에는 목록 값을 검색하는 데 필요한 "
":ref:`알맞은 수식 <spreadsheet/insert/list-functions>` 이 자동으로 "
"입력됩니다. 데이터베이스에 해당 데이터가 있는 경우 셀이 자동으로 채워집니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Add records by dragging the cell down"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:274
msgid "Position your cursor in the top left cell of the sheet, click :menuselection:`Data --> Re-insert list` from the menu bar, then select the appropriate list. In the pop-up window, indicate the number of records to insert and click :guilabel:`Confirm`. An updated list is inserted, overwriting the previous list."
msgstr ""
"커서를 시트의 왼쪽 상단 셀에 놓고 메뉴 막대에서 :menuselection:`데이터 --> "
"목록 다시 삽입` 을 클릭한 다음, 해당 목록을 선택합니다. 팝업창에서 삽입할 "
"레코드 수를 지정한 후 :guilabel:`확인` 을 클릭합니다. 업데이트된 목록이 "
"삽입되어 이전 목록을 덮어씁니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:280
msgid "The above methods can also be used to add additional blank rows to your spreadsheet table. This may be useful for lists where you expect additional records to be generated in your database, e.g., new product categories or new salespersons."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:287
msgid "Add fields/columns to a list"
msgstr "목록에 필드/열 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:289
msgid "To add fields/columns to a list:"
msgstr "목록에 필드/열 추가하기:"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:291
msgid "Select the column to the right or left of where the new column should be inserted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:292
msgid "Click :menuselection:`Insert -->` :icon:`os-insert-col` :menuselection:`Insert column` then :icon:`os-insert-col-before` :menuselection:`Column left` or :icon:`os-insert-col-after` :menuselection:`Column right` from the menu bar, or right-click then :icon:`os-insert-col-before` :guilabel:`Insert column left` or :icon:`os-insert-col-after` :guilabel:`Insert column right` as appropriate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:297
msgid "Copy the header cell of any column, paste it into the header cell of the new column, and press `Enter`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:299
msgid "Double-click the new header cell then click on the field name that appears in quotation marks at the end of the formula; a list of all the technical names of the fields of the related model appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Add fields/columns by editing the formula"
msgstr "수식을 편집하여 필드/열 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:306
msgid "Select the appropriate field name and press `Enter`. The field's label appears in the header."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:309
msgid "To know a field's technical name, navigate to the relevant view, :ref:`activate developer mode <developer-mode>`, then check the field name by hovering over the question mark beside a field's label."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:313
msgid "With the header cell selected, double-click on the blue square in the bottom-right corner. The cells of the column are populated with the appropriate formula to retrieve the list values. If there is corresponding data in your database, the cells are populated."
msgstr ""
"머리글 셀을 선택한 상태에서 오른쪽 아래 코너에 있는 파란색 사각형을 더블 "
"클릭합니다. 그러면 열의 셀에 목록 값을 검색하는 데 적절한 수식이 채워집니다. "
"데이터베이스에 해당하는 데이터가 있는 경우 관련된 셀이 채워집니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:320
msgid "Duplicate a list"
msgstr "목록 복제"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:322
msgid "Duplicating a list via the list's properties creates an additional data source. This allows for different manipulations to be performed on the same data within one spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:325
msgid "With the :ref:`list properties <spreadsheet/insert/list-properties>` open, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(gear)` icon then :icon:`fa-clone` :guilabel:`Duplicate`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:328
msgid "The new data source is assigned the next available list ID. For example, if no other lists have been inserted in the meantime, duplicating *List #1* results in the creation of *List #2*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:331
msgid "Unlike when you insert a list, a duplicated list is not automatically inserted into the spreadsheet. To insert it, perform the following steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:334
msgid "Add a new sheet by clicking the :icon:`os-plus` :guilabel:`(add sheet)` icon at the bottom left of the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:336
msgid "Click :menuselection:`Data --> Re-insert list` from the menu bar, then select the appropriate list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:338
msgid "Define the number of records to insert and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:339
msgid "Edit the :guilabel:`List Name` in the properties panel if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:340
msgid "Rename the sheet by right-clicking on the sheet tab, selecting :guilabel:`Rename`, and entering the new sheet name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:344
msgid "Duplicating an inserted list by copying and pasting it or by duplicating the sheet into which it has been inserted does not create a new data source. Any changes made to the list's properties would therefore impact any copies of the list."
msgstr ""
"복사 및 붙여넣기 방식으로 삽입된 목록을 복제하거나 혹은 목록이 삽입되어 있는 "
"시트를 복사하는 방식으로 목록을 복제하더라도 새로 데이터 원본이 생성되지는 "
"않습니다. 따라서 목록 속성을 변경할 경우 변경 사항이 모든 복사본에 영향을 "
"미치게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:351
msgid "Delete a list"
msgstr "목록 삭제"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:353
msgid "To fully delete a list and the underlying data source from a spreadsheet, perform the following steps in any order:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:356
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:540
msgid "Delete the spreadsheet table using your preferred means, e.g., via keyboard commands, spreadsheet menus, or by deleting the sheet. This deletes the visual representation of the data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:358
msgid "From the :ref:`properties panel <spreadsheet/insert/list-properties>` of the relevant list, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(gear)` icon then :icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`. This deletes the data source of the list from the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:365
msgid "Insert a pivot table"
msgstr "피벗 테이블 삽입하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:368
msgid "Converting an inserted pivot table to a :doc:`dynamic pivot table <dynamic_pivot_tables>` allows you to add, remove, and manipulate dimensions (i.e., columns and rows) and measures. It is therefore possible to insert a basic pivot table with minimal configuration, convert it to a dynamic pivot table, then refine it directly in the spreadsheet."
msgstr ""
"삽입된 피벗 테이블을 :doc:`동적 피벗 테이블 <dynamic_pivot_tables>` 로 "
"변환하면, 축(예: 열과 행)과 측정값을 추가하거나 제거 및 편집할 수 있습니다. "
"따라서 최소한의 설정을 바탕으로 기본 피벗 테이블을 삽입하고 동적 피벗 "
"테이블로 변환한 다음 스프레드시트에서 직접 세부 내용을 수정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:373
msgid "To insert a pivot table:"
msgstr "피벗 테이블 삽입 방법:"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:375
msgid "With the relevant pivot view open in your database, click :guilabel:`Insert in Spreadsheet`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:376
msgid "In the window that opens, edit the :guilabel:`Name of the pivot` if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:378
msgid "This name is used in the sheet name and in the :ref:`pivot table properties <spreadsheet/insert/pivot-table-properties>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Inserting a pivot table in a spreadsheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:384
msgid "Click :guilabel:`Blank spreadsheet` to create a new spreadsheet, or select in which existing spreadsheet the pivot table should be inserted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:388
msgid "When inserting a pivot table into a new spreadsheet, the spreadsheet is saved in the **Odoo Documents** app in the :icon:`fa-hdd-o` :guilabel:`My Drive` personal folder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:393
msgid "The pivot table is inserted into a new sheet in the spreadsheet. The sheet tab in the bottom bar shows the name of the pivot table followed by the pivot table ID, e.g., *Sales Analysis by Sales Team (Pivot #1)*. A panel on the right side of the screen shows the :ref:`pivot table properties <spreadsheet/insert/pivot-table-properties>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:399
msgid "To sever the link between an inserted pivot table and your database, select the entire pivot table, right-click and select :icon:`fa-clone` :guilabel:`Copy`, then right-click again and select :menuselection:`Paste special --> Paste as value`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:402
msgid "Do not modify the pivot table ID in the sheet name, as the inserted pivot table retains this ID for the lifetime of the spreadsheet. This pivot table ID is used in the :ref:`spreadsheet functions <spreadsheet/insert/pivot-table-functions-static>` that retrieve data from your database."
msgstr ""
"시트 이름에 있는 피벗 테이블 ID는 수정하지 마세요. 삽입된 피벗 테이블은 "
"스프레드시트가 유지되는 동안 이 ID를 계속 사용하게 됩니다. 이 피벗 테이블 "
"ID는 데이터베이스에서 데이터를 검색하는 :ref:`스프레드시트 함수 <spreadsheet/"
"insert/pivot-table-functions-static>` 에 사용됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:410
msgid "Pivot table functions"
msgstr "피벗 테이블 기능"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:412
msgid "An inserted pivot table that has not been converted to a :doc:`dynamic pivot table <dynamic_pivot_tables>` uses the following :doc:`functions <functions>` to retrieve the header and field values, respectively:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:421
msgid "The arguments of the functions are as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:425
msgid "`measure_name`: the technical name of what is being measured, followed by the type of aggregation, e.g., `product_uom_qty:sum`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:427
msgid "`domain_field_name`: the technical name of the field used as a dimension, e.g., `user_id`, or, if the dimension is a time period, the technical name of the date field, followed by the time period, e.g., `date_order:month`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:430
msgid "`domain_value`: the ID of the record, or, if the dimension is a time period, the date or time period targeted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:434
msgid "Clicking on an individual cell displays the related formula, if relevant, in the formula bar. To display all the formulas of a spreadsheet at the same time, click :menuselection:`View -->` :icon:`fa-eye` :menuselection:`Show --> Formulas` on the menu bar. The example below shows the functions used to retrieve headers and values of a static pivot table."
msgstr ""
"개별 셀을 클릭하면, 해당되는 경우 관련된 수식이 수식 입력줄에 표시됩니다. "
"스프레드시트의 모든 수식이 동시에 나타나도록 하려면 메뉴 표시줄에서 "
":menuselection:`보기 -->` :icon:`fa-eye` :menuselection:`표시 --> 수식` 을 "
"클릭합니다. 아래 예시는 정적 피벗 테이블의 머리글과 값을 가져올 때 사용된 "
"함수를 보여줍니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Functions of a static pivot table"
msgstr "정적 피벗 테이블의 기능"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:445
msgid "Pivot table properties"
msgstr "피벗 테이블 속성"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:447
msgid "The pivot table properties appear on the right side of the screen when a pivot table is inserted. They can be accessed at any time via the :guilabel:`Data` menu by clicking the relevant pivot table, as prefaced by the :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(pivot)` icon, or by right-clicking anywhere on the pivot table and clicking :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`See pivot properties`."
msgstr ""
"피벗 테이블을 삽입하면 화면 오른쪽에 피벗 테이블 속성이 나타납니다. "
":guilabel:`데이터` 메뉴에서 :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`(피벗)` "
"아이콘으로 지정되어 있는 해당 피벗 테이블을 클릭하거나, 피벗 테이블에서 아무 "
"곳이나 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 :icon:`oi-view-pivot` :guilabel:`피벗 "
"속성 보기` 를 클릭하면 언제든지 액세스할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:452
msgid "The following pivot table properties are shown, some of which can be edited:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:454
msgid ":guilabel:`Pivot #`: the pivot table ID. Pivot table IDs are assigned sequentially as additional pivot tables are inserted in the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:456
msgid ":guilabel:`Name`: the name of the pivot table. Edit this if needed. Note that editing the name in the pivot table properties does not modify the name shown in the sheet name, and vice versa."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:459
msgid ":guilabel:`Columns` and :guilabel:`Rows`: dimensions you are using to categorize or group data from the model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:461
msgid ":guilabel:`Measures`: what you are measuring, or analyzing, based on the dimensions you have chosen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:465
msgid "If you attempt to make changes to the columns, rows, or measures of a pivot table that has just been inserted into a spreadsheet, an error appears at the top right of the screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:471
msgid "To be able to manipulate a pivot table's properties, convert a static pivot table to a :ref:`dynamic pivot table <spreadsheet/dynamic-pivot-tables/create>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:481
msgid "To :ref:`duplicate <spreadsheet/insert/pivot-table-duplicate>` or :ref:`delete <spreadsheet/insert/pivot-table-delete>` a pivot table's data source, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(gear)` icon then :icon:`fa-clone` :guilabel:`Duplicate` or :icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:489
msgid "Manage an inserted pivot table"
msgstr "삽입한 피벗 테이블 관리하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:491
msgid "After a pivot table from an Odoo database has been inserted into an Odoo spreadsheet, you can:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:493
msgid ":ref:`convert it to a dynamic pivot table <spreadsheet/dynamic-pivot-tables/create>` to be able to manipulate the dimensions and measures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:495
msgid ":ref:`duplicate the pivot table <spreadsheet/insert/pivot-table-duplicate>` to create a new, identical data source"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:497
msgid ":ref:`delete the pivot table and its underlying data source <spreadsheet/insert/pivot-table-delete>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:503
msgid "Duplicate a pivot table"
msgstr "피벗 테이블 복제하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:505
msgid "Duplicating a pivot table via the pivot table's properties creates an additional data source. This allows for different manipulations to be performed on the same data within one spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:508
msgid "For example, you can see the same data aggregated by different dimensions or use :doc:`global filters <global_filters>` to offset the date and create pivot tables that compare the current period's data with a previous period."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:512
msgid "To duplicate a pivot table, perform the following steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:514
msgid "With the :ref:`pivot table properties <spreadsheet/insert/pivot-table-properties>` open, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(gear)` icon then :icon:`fa-clone` :guilabel:`Duplicate`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:517
msgid "The duplicated pivot table is automatically inserted into a new sheet in the spreadsheet, with the pivot table properties open in the right panel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:519
msgid "Edit the :guilabel:`Name` in the properties panel and the sheet tab if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:521
msgid "The new data source is assigned the next available pivot table ID. For example, if no other pivot tables have been inserted in the meantime, duplicating *Pivot #1* results in the creation of *Pivot #2*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:526
msgid "Duplicating an inserted pivot table by copying and pasting it or by duplicating the sheet does not create a new data source. Any changes made to the pivot table's properties would therefore impact any copies of the pivot table."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:529
msgid "When a pivot table is duplicated, the new pivot table is by default a :doc:`dynamic pivot table <dynamic_pivot_tables>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:535
msgid "Delete a pivot table"
msgstr "피벗 테이블 삭제"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:537
msgid "To fully delete a pivot table and the underlying data source from a spreadsheet, perform the following steps in any order:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:542
msgid "From the :ref:`properties panel <spreadsheet/insert/pivot-table-properties>` of the relevant pivot table, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`(gear)` icon then :icon:`fa-trash` :guilabel:`Delete`. This deletes the data source of the pivot table."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:549
msgid "Insert a chart"
msgstr "그래프 삽입"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:551
msgid "To insert a chart from an Odoo database into an Odoo spreadsheet:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:553
msgid "With the relevant graph view open in your database, click :guilabel:`Insert in Spreadsheet`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:554
msgid "In the window that opens, edit the :guilabel:`Name of the graph` if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:556
msgid "Click :guilabel:`Blank spreadsheet` to create a new spreadsheet, or select in which existing spreadsheet the chart should be inserted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:560
msgid "When inserting a chart into a new spreadsheet, the spreadsheet is saved in the **Odoo Documents** app in the :icon:`fa-hdd-o` :guilabel:`My Drive` personal folder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:565
msgid "Charts are inserted on the first sheet of the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:568
msgid "Clicking on a data point in a chart opens the relevant list view in the database. In the example, clicking on :guilabel:`Jessica Childs` opens the list view of all sales by this salesperson that match the domain of the chart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "A clickable link to an Odoo menu plus clickable data point"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:578
msgid "Chart properties"
msgstr "그래프 속성"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:580
msgid "When you insert a chart into a spreadsheet, the chart properties appear on the right side of the screen. Access these at any time via the :guilabel:`Data` menu by clicking the relevant chart, as prefaced by the :icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`(chart)` icon. Alternatively, hover over the chart then click the :icon:`fa-bars` :guilabel:`(menu)` icon and click :icon:`fa-pencil-square-o` :guilabel:`Edit`."
msgstr ""
"스프레드시트에 그래프를 삽입할 경우, 그래프 속성이 화면 오른쪽에 나타납니다. "
":guilabel:`데이터` 메뉴에서 관련 그래프를 클릭하면 언제든지 속성에 액세스할 "
"수 있으며, 이 그래프는 :icon:`fa-bar-chart` :guilabel:`(그래프)` 아이콘으로 "
"표시되어 있습니다. 또는 그래프 위에 마우스를 가져간 다음 :icon:`fa-bars` "
":guilabel:`(메뉴)` 아이콘을 클릭하고 :icon:`fa-pencil-square-o` "
":guilabel:`편집` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:586
msgid "In the chart properties, the :icon:`fa-sliders` :guilabel:`Configuration` and :icon:`fa-paint-brush` :guilabel:`Design` tabs let you modify various elements of the chart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:592
msgid "The :icon:`fa-sliders` :guilabel:`Configuration` tab includes the following sections:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:594
msgid ":guilabel:`Chart type`: the type of chart. By default, this indicates the type of chart you selected in the graph view in the database before inserting the chart in the spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:597
msgid "After a chart has been inserted, more chart types are available. Click the dropdown menu to select the most appropriate chart type for the data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:601
msgid "The chart types in the :guilabel:`Other` tab below are only available when creating a chart from spreadsheet data; an inserted chart cannot be converted to a chart type shown in that tab. All other chart types are available for both inserted charts and when creating a chart directly from spreadsheet data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:608
msgid "Line"
msgstr "선"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Line chart icon"
msgstr "선그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:613
msgid ":guilabel:`Line`: best for showing trends or changes over time, such as sales growth across months or temperature variations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Stacked line chart icon"
msgstr "중첩형 선그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:619
msgid ":guilabel:`Stacked Line`: useful for visualizing cumulative trends where multiple series contribute to a total, like revenue by department over time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Combo chart icon"
msgstr "콤보 차트 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:625
msgid ":guilabel:`Combo`: combines multiple chart types (e.g., bars and lines) to compare different data types or highlight key metrics alongside trends."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:628
msgid "Column"
msgstr "열"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Column chart icon"
msgstr "막대그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:633
msgid ":guilabel:`Column`: ideal for comparing values across discrete categories, such as sales per product or revenue by region."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Stacked column chart icon"
msgstr "중첩형 막대그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:639
msgid ":guilabel:`Stacked Column`: displays part-to-whole relationships within categories, such as regional contributions to total sales."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:642
msgid "Bar"
msgstr "막대그래프"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Bar chart icon"
msgstr "막대그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:647
msgid ":guilabel:`Bar`: similar to a column chart but horizontal, making it better for comparing long category names or datasets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Stacked bar chart icon"
msgstr "중첩형 막대그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:653
msgid ":guilabel:`Stacked Bar`: highlights cumulative contributions across categories, often used in demographic or resource allocation analysis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:656
msgid "Area"
msgstr "지역"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Area chart icon"
msgstr "영역 그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:661
msgid ":guilabel:`Area`: similar to a line chart but fills the area beneath the lines to emphasize magnitude, perfect for cumulative metrics over time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Stacked area chart icon"
msgstr "중첩 영역 그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:667
msgid ":guilabel:`Stacked Area`: visualizes the composition of changes over time, such as market share by product category."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:670
msgid "Pie"
msgstr "파이"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Pie chart icon"
msgstr "원그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:675
msgid ":guilabel:`Pie`: best for showing proportions or percentages of a whole, such as market share or budget allocation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Doughnut chart icon"
msgstr "반원형 그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:681
msgid ":guilabel:`Doughnut`: a variation of the pie chart with a hollow center, offering similar use cases but with a modern aesthetic."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:684
msgid "Hierarchical"
msgstr "계층형"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Sunburst chart icon"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:689
msgid ":guilabel:`Sunburst`: a variation of the doughnut chart with hierarchical rings, showcasing part-to-whole relationships across multiple levels."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Treemap chart icon"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:695
msgid ":guilabel:`Treemap`: a multi-level rectangular chart that displays hierarchical data through nested rectangles, ideal for illustrating proportions and categories."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:698
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Scatter chart icon"
msgstr "분산형 그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:703
msgid ":guilabel:`Scatter`: ideal for analyzing relationships or correlations between two numerical variables, such as price vs. quantity sold."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Waterfall chart icon"
msgstr "워터폴 차트 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:709
msgid ":guilabel:`Waterfall`: ideal for visualizing cumulative effects of sequential positive and negative values, such as profit/loss analysis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Population pyramid chart icon"
msgstr "인구 피라미드 그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:715
msgid ":guilabel:`Population Pyramid`: a specialized chart for comparing distributions, often used in demographics, such as age and gender group analysis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Radar chart icon"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:721
msgid ":guilabel:`Radar`: displays multivariate data as a polygon on axes radiating from a center, allowing for profile comparisons across multiple variables."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Filled radar chart icon"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:727
msgid ":guilabel:`Filled radar`: fills the area within the radar chart's polygon, emphasizing the overall magnitude of values across different attributes for comparison."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Geo chart icon"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:733
msgid ":guilabel:`Geo`: visualizes data on a map using color variations to represent values or categories across different geographical regions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Funnel chart icon"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:739
msgid ":guilabel:`Funnel`: visualizes data that progressively decreases over stages of a process, with the option to display cumulative data for each stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:742
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:744
msgid "When creating a chart from spreadsheet data, rather than inserting one from a graph view, the following chart types are also available:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Gauge chart icon"
msgstr "게이지 그래프 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:750
msgid ":guilabel:`Gauge`: displays progress toward a goal or a single key metric, such as performance against a target."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0
msgid "Scorecard icon"
msgstr "점수표 아이콘"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:756
msgid ":guilabel:`Scorecard`: used to summarize key performance indicators (KPIs) in a compact format, such as total sales or conversion rates, and compare to a baseline or a previous value."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:762
msgid ":guilabel:`Link to Odoo menu`: to add a :ref:`clickable link <spreadsheet/insert/clickable-links>` from a chart to an Odoo menu item, i.e., a specific view of a model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:766
msgid "Design"
msgstr "디자인"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:768
msgid "Depending on the chart type, the :icon:`fa-paint-brush` :guilabel:`Design` tab has one or more sections."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:771
msgid "The :guilabel:`General` section allows you to modify the following elements:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:773
msgid ":guilabel:`Background color`: Add or change the background color by clicking on the color dot. Choose one of the standard colors or click the :icon:`fa-plus` icon to manually select a custom color."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:776
msgid ":guilabel:`Chart title`: Edit the chart title, if needed. The font formatting, horizontal alignment, font size, and color of the title can be modified using the editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:778
msgid ":guilabel:`Legend position`: Change the position of the legend or opt to have no legend."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:779
msgid "Enable :guilabel:`Show values` to add numeric values to the data points on the chart."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:782
msgid "The :guilabel:`Data Series` section allows you to modify the following elements:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:784
msgid ":guilabel:`Series color`: With the relevant data series selected, change the color of the related data points on the chart by clicking on the color dot circle. Choose one of the standard colors or click the :icon:`fa-plus` icon to manually select a custom color."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:787
msgid ":guilabel:`Series name`: Edit the name of a data series, if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:788
msgid ":guilabel:`Serie type`: For each data series of a :guilabel:`Combo` chart, determine whether the series is shown as a :guilabel:`Bar` or :guilabel:`Line`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:790
msgid ":guilabel:`Vertical axis`: For the selected data series of a :guilabel:`Line`, :guilabel:`Area`, or :guilabel:`Column` chart, select whether it should be displayed on the :guilabel:`Left` (primary) or :guilabel:`Right` (secondary) vertical axis."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:793
msgid ":guilabel:`Trend line`: With the relevant data series selected, enable :guilabel:`Show trend line` then select the type of trend line from the dropdown; the options are :guilabel:`Linear`, :guilabel:`Exponential`, :guilabel:`Polynomial`, :guilabel:`Logarithmic`, and :guilabel:`Trailing moving average`. The color of the trend line can be changed by clicking on the color circle."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:798
msgid "The :guilabel:`Axes` section allows you add a title to one or both axes of a chart. The font formatting, horizontal alignment, font size, and color of the title can be modified using the editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:802
msgid "Waterfall charts have a dedicated :guilabel:`Waterfall design` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:805
msgid "Manage an inserted chart"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:807
msgid "After a chart from an Odoo database has been inserted into an Odoo spreadsheet, you can:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:809
msgid "move the chart within the same sheet by selecting it, then dragging the chart to the desired position"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:811
msgid "resize the chart by selecting it, then clicking and dragging the blue markers until the chart is the desired size"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:813
msgid "hover over the chart, then click the :icon:`fa-bars` :guilabel:`(menu)` icon to reveal the following options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:816
msgid ":icon:`fa-clipboard` :guilabel:`Copy` or :icon:`os-cut` :guilabel:`Cut`: to copy or cut a chart with the intention of pasting it *within the same spreadsheet*, click the relevant icon or use the relevant keyboard shortcut. Paste the chart in the desired location by clicking :menuselection:`Edit -->` :icon:`os-paste` :menuselection:`Paste` from the menu bar or use the relevant keyboard shortcut."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:823
msgid "Copying/cutting and pasting a chart in this way maintains the link between the chart and your database. The data in the pasted chart remains up-to-date, and clicking on a data point opens the related list view in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:827
msgid ":guilabel:`Copy as image`: to copy an image of a chart to your clipboard with the intention of pasting it *in any location within or outside your spreadsheet*, click :guilabel:`Copy as image`. Paste the image in the desired location using the paste function of the destination program or the relevant keyboard shortcut."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:833
msgid "Copying and pasting a static image of a chart implies there is no longer any link between the chart and your database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:836
msgid ":icon:`fa-trash-o` :guilabel:`Delete`: delete a chart and its underlying :ref:`data source <spreadsheet/insert/data-sources>` by clicking :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`Delete`. Alternatively, use your preferred keyboard command to delete a chart and its data source."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:843
msgid "Insert clickable links"
msgstr "클릭 가능한 링크 삽입"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:845
msgid "Adding links to related or supporting information can make your report or dashboard more user-friendly and effective."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:848
msgid "You can :ref:`insert a clickable link from any spreadsheet cell <spreadsheet/insert/clickable-links-cell>` to:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:851
msgid "an Odoo menu item"
msgstr "Odoo 메뉴 아이템"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:852
msgid "another sheet inside the same spreadsheet"
msgstr "동일한 스프레드시트 내의 다른 시트"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:853
msgid "an external URL"
msgstr "외부 URL"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:855
msgid "You can :ref:`insert a clickable link from any chart <spreadsheet/insert/clickable-links-chart>` to an Odoo menu item."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:859
msgid "Clicking a link to a menu item provides the same result as navigating via the Odoo menu within an app, e.g., the menu item :guilabel:`Sales/Orders/Quotations` corresponds to the default view when navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Quotations`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:862
msgid "It is also possible to insert a clickable link to a specific view of a model in a spreadsheet starting from the view itself. However, as this method inserts each new link in a new sheet, it is more efficient to create links to specific views starting from the spreadsheet."
msgstr ""
"또한 스프레드시트에서 클릭하면 모델의 보기로 연결되도록 보기 자체에 링크를 "
"삽입할 수도 있습니다. 다만 이 방법을 이용하면 새로운 시트에 새 링크가 "
"삽입되므로, 스프레드시트에서 보기로 연결되는 링크를 생성하는 것이 더 "
"효율적입니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:867
msgid "Use the middle mouse button or `Ctrl` + left-click (Microsoft/Linux), or `Command` + left-click (Mac OS) to open clickable links in a new browser tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:873
msgid "Insert a clickable link from a cell"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:875
msgid "To insert a clickable link from a cell:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:877
msgid "Click :menuselection:`Insert -->` :icon:`fa-link` :menuselection:`Link` from the menu bar or right-click on the cell, then click :icon:`fa-link` :guilabel:`Insert link`. Next, depending on the desired outcome, perform one of the following actions:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:881
msgid "Click the :icon:`fa-bars` :guilabel:`(menu)` icon, then :guilabel:`Link an Odoo menu`. Select the relevant menu item from the list or click :guilabel:`Search more` to choose from a list of all menu items. Click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:884
msgid "Click the :icon:`fa-bars` :guilabel:`(menu)` icon, then :guilabel:`Link sheet`, then choose the relevant sheet from the current spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:886
msgid "Under :guilabel:`Link`, type a URL."
msgstr ":guilabel:`링크` 아래 항목에 URL을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:888
msgid "Enter or edit the label for the link in the :guilabel:`Text` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:894
msgid "Insert a clickable link from a chart"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:896
msgid "To insert a clickable link from a chart to an Odoo menu item:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:898
msgid "Hover over the top right of the chart's box, then click the :icon:`fa-bars` :guilabel:`(menu)` icon, then :icon:`fa-pencil-square-o` :guilabel:`Edit`. The chart properties appear at the right of the screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:901
msgid "At the bottom of the :icon:`fa-sliders` :guilabel:`Configuration` tab of the chart properties panel, click under :guilabel:`Link to Odoo menu`, then select a menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:904
msgid "Hover over the top right of the chart's box to see that a new :icon:`fa-external-link` :guilabel:`(external link)` icon has been added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:910
msgid "Insert financial data"
msgstr "재무 데이터 삽입"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:912
msgid "When building reports and dashboards, it may be useful to include certain accounting-related data, such as account IDs, credits and debits for specific accounts, and dates of the start and end of the tax year."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:916
msgid ":ref:`Odoo-specific spreadsheet functions <spreadsheet/functions/odoo>` allow you to retrieve such accounting data from your database and insert it into a spreadsheet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5
msgid "Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without starting from scratch. For example, you could create a template for a monthly budget report or a quarterly sales commission report."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10
msgid "Templates are available to all users on the database."
msgstr "데이터베이스에 있는 모든 사용자가 템플릿을 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:15
msgid "Create a template"
msgstr "템플릿 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17
msgid "Any spreadsheet can be saved as a template. Open the relevant spreadsheet or :ref:`create a new one <documents/spreadsheet>`. From the menu bar, click :menuselection:`File -->` :icon:`os-save` :menuselection:`Save as template`. Modify the default :guilabel:`Template Name` if needed and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:23
msgid "Once a spreadsheet is saved as a template, any further changes to the open spreadsheet are saved only in that spreadsheet. To make changes to the template, you need to :ref:`edit the template <spreadsheet/templates/manage>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:27
msgid "You can also create a template by :ref:`making a copy of an existing template and editing it <spreadsheet/templates/manage>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:33
msgid "Use templates"
msgstr "템플릿 사용하기"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35
msgid "To create a new spreadsheet using a template, open the Documents app and click :menuselection:`New --> Spreadsheet`. Select the relevant template and click :guilabel:`Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:38
msgid "Alternatively, go to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Spreadsheet Templates` then, on the line of the relevant template, click :icon:`fa-plus` :guilabel:`New spreadsheet`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:42
msgid "By default, the new spreadsheet inherits the name of the template, which is shown at the top of the screen. To rename the spreadsheet, click the name and edit it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48
msgid "Manage and edit templates"
msgstr "템플릿 관리 및 편집"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:50
msgid "Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter <search/preconfigured-filters>` to view all templates in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54
msgid "Various actions are possible:"
msgstr "다양한 작업을 할 수 있습니다:"
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56
msgid "Copy an existing template by clicking :icon:`fa-clone` :guilabel:`Make a copy` at the right of the screen. The new template appears at the bottom of the list. Click the :guilabel:`Name` to edit it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:60
msgid "Edit an existing template (including one you just copied) by clicking :icon:`fa-pencil` :guilabel:`Edit`, then making the required changes. Modifications are automatically saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:64
msgid "Delete a template by ticking the checkbox next to it, clicking :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions`, then :guilabel:`Delete`."
msgstr ""
"템플릿을 삭제하려면 템플릿 옆에 있는 확인란에 표시한 후 :icon:`fa-cog` "
":guilabel:`작업` 을 클릭하고 이어서 :guilabel:`삭제` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:3
msgid "To-do"
msgstr "할 일"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:5
msgid "To-do assists you in organizing and managing personal tasks."
msgstr "할 일을 통해 개인 작업을 정리하고 관리할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:8
msgid "Creating to-dos"
msgstr "할 일 생성"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:10
msgid "To create a to-do, click :guilabel:`New` or the plus button (:guilabel:``) next to a stage name. Add a title to your to-do, then click :guilabel:`Add` to save it or :guilabel:`Edit` to access more options."
msgstr ""
"할 일을 생성하려면 :guilabel:`새로 만들기` 를 클릭하거나 단계명 옆에 있는 "
"더하기 버튼 (:guilabel:``)을 클릭합니다. 할 일에 제목을 입력한 후 "
"저장하려면 :guilabel:`추가` 를 클릭하고 다른 옵션을 사용하려면 "
":guilabel:`편집` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:14
msgid "If you choose to :guilabel:`Edit` a to-do, you have the option to add :guilabel:`Tags`, :guilabel:`Assignees`, or more information using the Odoo Editor."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:18
msgid "Adding :guilabel:`Assignees` shares the to-do with the users selected."
msgstr ":guilabel:`배정 대상` 을 추가하면 선택한 사용자와 할 일을 공유합니다."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:19
msgid "Type `/` in the editor box to structure and format your content. You can also add media, links, and widgets."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:23
msgid "You can create a new to-do on the fly from anywhere in Odoo by opening the **command palette tool** with the keyboard shortcut ´ctrl+k´ and clicking :guilabel:`Add a To-Do`, or by clicking the clock button and then :guilabel:`Add a To-Do`."
msgstr ""
"Odoo 어디에서나 새로운 할 일을 즉시 만들 수 있으며, 키보드 단축키 'ctrl+k'를 "
"사용하여 **명령 팔레트 도구** 에서 :guilabel:`할 일 추가` 를 클릭하거나 시계 "
"버튼을 누른 다음 :guilabel:`할 일 추가` 를 선택하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:0
msgid "Adding a to-do on the fly"
msgstr "할 일 즉시 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:31
msgid "Converting to-dos into project tasks"
msgstr "할 일을 프로젝트 작업으로 변환하기"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:33
msgid "If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, you can convert to-dos into project tasks. To do so, open a to-do and click the gear button (:guilabel:`⚙`), then :guilabel:`Convert to Task`."
msgstr ""
":doc:`프로젝트 앱 <../services/project>` 을 통해 할 일을 프로젝트 작업으로 "
"전환할 수 있습니다. 전환하려면 할 일을 열고 톱니바퀴 버튼 (:guilabel:`⚙`)을 "
"클릭한 다음 :guilabel:`작업으로 전환` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:36
msgid "Next, select the :guilabel:`Project`, :guilabel:`Assignees`, and :guilabel:`Tags`, then click :guilabel:`Convert to Task`. The to-do is now a project task and appears in the selected project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:-1
msgid "Converting a to-do into a task"
msgstr "할 일을 작업으로 변환하기"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:43
msgid "Managing the to-do pipeline"
msgstr "할 일 파이프라인 관리"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:45
msgid "Your assigned **to-dos** are displayed on the app dashboard. You can drag and drop a to-do to move it from one stage to another."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:-1
msgid "Example of a to-do pipeline"
msgstr "할 일 파이프라인의 예시"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:52
msgid "Click the :guilabel:`+ Personal Stage` button on the left of the pipeline to create a new stage."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:54
msgid "Click the gear button (:guilabel:`⚙`) next to a stage to :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit`, or :guilabel:`Delete` it."
msgstr ""
"스테이지 옆에 있는 톱니바퀴 버튼(:guilabel:`⚙`)을 클릭하면 :guilabel:`접기`, "
":guilabel:`편집` 또는 :guilabel:`삭제` 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:0
msgid "Stage settings button"
msgstr "단계 설정 버튼"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:61
msgid "Scheduling activities"
msgstr "활동 예약하기"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:63
msgid "To schedule an activity on a to-do, click the clock button on the app dashboard, then the :guilabel:`+ Schedule an activity` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:-1
msgid "Scheduling an activity from the To-do dashboard"
msgstr "할 일 현황판에서 활동 예약하기"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:69
msgid "To create the activity:"
msgstr "활동 만들기:"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:71
msgid "Select an :guilabel:`Activity Type`."
msgstr ":guilabel:`활동 유형` 을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:72
msgid "Select a :guilabel:`Due date`."
msgstr ":guilabel:`마감일` 을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:73
msgid "Choose who the activity should be :guilabel:`Assigned to`."
msgstr "활동을 :guilabel:`배정` 받을 사람을 선택하세요."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:74
msgid "Add a brief :guilabel:`Summary` if needed. You can add a more elaborate description in the :guilabel:`Log a note` box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:77
msgid "Click :guilabel:`Schedule` to complete the action."
msgstr "작업을 완료하려면 :guilabel:`스케줄` 을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:80
msgid "The :guilabel:`To Do` activity is *not* a to-do task. Selecting it does not create a to-do task."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:83
msgid "Viewing to-dos in the Project app"
msgstr "프로젝트 앱에서 할 일 보기"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:85
msgid "If you use the :doc:`Project app <../services/project>`, your to-dos also appear as private tasks under the :guilabel:`My Tasks` view."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:-1
msgid "Example of a \"My Tasks\" pipeline in the Project app"
msgstr "프로젝트 앱의 \"내 작업\" 파이프라인 예시"
#: ../../content/applications/productivity/to_do.rst:92
msgid "A padlock icon is visible on your private tasks to quickly identify them among your project tasks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr "VoIP (인터넷 전화)"
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:9
msgid "|VOIP| in Odoo enables businesses to handle calls over the internet by integrating directly with Odoo apps like **CRM**, **Helpdesk**, and more. Calls and messages are logged within these apps, keeping records linked to customer interactions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:14
msgid "`Odoo Tutorials: VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_"
msgstr "`Odoo 튜토리얼: VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_"
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:16
msgid "Users can make and receive calls, track communication history, and automate call routing based on predefined rules. Features like call recording and analytics provide insights into call volume and response times, helping teams track communication efficiency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:36
msgid "VoIP terms"
msgstr "VoIP 용어"
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:38
msgid "**VoIP**: Voice over Internet Protocol. Technology that is used to handle calls that are not made from a phone line."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:40
msgid "**SIP**: Session Initiation Protocol. Technology included in |VOIP| that specifically handles the setup, management, and termination of calls."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:42
msgid "**Call queue**: A system to route calls (usually in a support team). This allows customers to wait for help if no support agents are available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:44
msgid "**Dial plans**: A system to define how |VOIP| calls are routed, based on set rules."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:47
msgid "Configure VoIP"
msgstr "VoIP 환경설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:49
msgid "To use |VOIP|, first :ref:`install <general/install>` the :guilabel:`VoIP` module."
msgstr "|VOIP| 를 사용하려면 먼저 :guilabel:`VoIP` 모듈을 :ref:`설치 <general/"
"install>` 하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:51
msgid "Once the module is installed, a :icon:`oi-voip` (:guilabel:`VoIP`) icon will appear at the top of the screen. This is where phone calls are made from within Odoo. When this icon is clicked, a |VOIP| pop-up widget appears on the screen, and is where emails can be sent, user and employee info can be edited, and activities can be managed. While this pop-up widget is open, the user can navigate through their Odoo apps."
msgstr ""
"모듈이 설치되면 화면 상단에 :icon:`oi-voip` (:guilabel:`VoIP`) 아이콘이 "
"나타납니다. 이를 통해 Odoo에서 전화를 걸 수 있습니다. 이 아이콘을 클릭하면 "
"|VOIP| 팝업 위젯이 화면에 나타나며, 여기서 이메일 전송, 사용자 및 직원 정보 "
"편집 및 활동 관리를 할 수 있습니다. 이 팝업 위젯을 열어놓고 사용자는 Odoo "
"앱을 오가며 작업할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:57
msgid "Using |VOIP| also requires a service provider. The next section explains how to connect a service provider to the Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:61
msgid "VoIP providers"
msgstr "VoIP 공급업체"
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:63
msgid "While |VOIP| setup is minimal in Odoo, most configuration happens in the external |VOIP| service provider. Two verified providers are :doc:`OnSIP <voip/onsip>` and :doc:`Axivox <voip/axivox>`. Click on the cards below to learn how to configure these service providers in the Odoo database. If these providers cannot be used, an alternate provider must meet these requirements to connect with Odoo:"
msgstr ""
"Odoo에서 |VOIP| 설정은 최소화되어 있으며 대부분의 환경설정은 외부 |VOIP| "
"서비스 제공업체에서 진행됩니다. 인증된 제공업체로는 :doc:`OnSIP <voip/onsip>`"
"와 :doc:`Axivox <voip/axivox>` 두 업체가 있습니다. 아래 카드를 클릭하면 Odoo "
"데이터베이스에서 이러한 서비스 제공업체를 설정하는 방법에 대해 알아보세요. "
"해당 제공업체를 선택할 수 없는 경우 다른 업체를 Odoo에 연결하려면 다음과 "
"같은 요건을 충족해야 합니다:"
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:69
msgid "|VOIP| host must provide access to a SIP server via a websocket connection"
msgstr "|VOIP| 호스트는 반드시 웹소켓 연결을 통해 SIP 서버에 대한 액세스를 제공해야 "
"합니다"
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:70
msgid "|VOIP| host must support WebRTC protocol"
msgstr "|VOIP| 호스트가 반드시 WebRTC 프로토콜 지원"
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:72
msgid "To add the credentials for the alternate provider, go to the **Settings** app and search for `VoIP`. In the :guilabel:`Integrations` section under :guilabel:`VoIP`, click :guilabel:`Manage Providers`. And then, click :guilabel:`New` and enter the requested information (like the websocket's URL). Note that the :guilabel:`OnSIP Domain` field is where the domain created by the alternate provider goes."
msgstr ""
"다른 공급업체의 자격 증명을 대체용으로 추가하려는 경우에는, **설정** 앱으로 "
"이동하여 `VoIP` 를 검색합니다. :guilabel:`통합` 섹션에서 :guilabel:`VoIP` "
"아래에 있는 :guilabel:`공급업체 관리` 를 클릭합니다. 그런 다음 "
":guilabel:`신규` 를 클릭하고 요청된 정보(예: 웹소켓의 URL)를 입력합니다. "
":guilabel:`OnSIP 도메인` 필드는 대체 공급업체에서 생성한 도메인을 입력하는 "
"필드입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:77
msgid "If any issues with the |VOIP| service provider are encountered, then reach out to their support team. If any issues when setting up the |VOIP| service provider are encountered in Odoo, then follow the :ref:`relevant troubleshooting steps <voip/voip_widget/troubleshooting_voip>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:82
msgid "Odoo **cannot** verify that every alternate provider is compatible with Odoo's systems. However, if the above requirements are met, then no issues should be found."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:101
msgid "VoIP workflows"
msgstr "VoIP 작업 절차"
#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:103
msgid "Here are a few commonly used workflows for Odoo |VOIP|. This technology is especially popular with sales teams and support teams, but can be useful for other teams as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5
msgid "Axivox configuration"
msgstr "Axivox 환경설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3
msgid "VoIP services in Odoo with Axivox"
msgstr "Axivox를 사용한 Odoo VoIP 서비스"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:20
msgid "Introduction"
msgstr "소개"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8
msgid "Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, a VoIP server is **not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox."
msgstr ""
"Odoo VoIP(인터넷 프로토콜을 통한 음성 통화)는 `Axivox <https://"
"www.axivox.com/>`_ 와 함께 작동되도록 설정할 수 있습니다. 이 경우 VoIP "
"서버는 **필요하지 않으며**, 인프라는 Axivox에서 호스팅 및 관리합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12
msgid "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/en/contact>`_ to open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's area, along with the areas the company's users wish to call."
msgstr ""
"서비스를 이용하려면 `Axivox 고객 지원 <https://www.axivox.com/en/contact/>`_ "
"에서 계정을 생성합니다. 단, 회사 소재지에서 Axivox를 사용할 수 있는지 여부 "
"및 회사의 통화권역인지 계정을 생성하기 전에 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19
msgid "To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22
msgid "Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> Integrations section --> VoIP`. Click :guilabel:`Manage Providers`, then :guilabel:`New`. Fill in the following information:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25
msgid ":guilabel:`Name`: type `Axivox`"
msgstr ":guilabel:`이름`: `Axivox` 입력"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:26
msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`"
msgstr ":guilabel:`웹소켓`: `wss://pabx.axivox.com:3443` 입력"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27
msgid ":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account (e.g., `yourcompany.axivox.com`)"
msgstr ""
":guilabel:`OnSIP 도메인`: 계정에 대해 Axivox에서 생성한 도메인을 "
"설정합니다(예: `yourcompany.axivox.com`)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:29
msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`"
msgstr ":guilabel:`VoIP 환경`: :guilabel:`생산` 으로 설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:-1
msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database."
msgstr "Axivox를 Odoo 데이터베이스에서 VoIP 공급업체로 통합합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:36
msgid "Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to `https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) --> SIP Identifiers tab --> Domain`."
msgstr ""
"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_ 으로 이동하여 "
"Axivox 관리 패널에서 도메인에 액세스합니다. 포털에 로그인한 후 "
":menuselection:`사용자 --> 편집 (사용자 옆) --> SIP 식별자 탭 --> 도메인` "
"으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:41
msgid "Configure VoIP user in Odoo"
msgstr "Odoo VoIP 사용자 환경설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:43
msgid "Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every Axivox/Odoo user using VoIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:46
msgid "In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out the :guilabel:`VOIP Configuration` section:"
msgstr ""
"Odoo에서 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 및 회사 --> 사용자` 로 이동한 후 "
"사용자 양식을 열어 :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 를 "
"설정합니다. :guilabel:`추가 설정` 탭에서 :guilabel:`VOIP 환경 설정` 섹션을 "
"작성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50
msgid ":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Extension number`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`"
msgstr ""
":guilabel:`VoIP 사용자 이름` / :guilabel:`내선 번호`: (Axivox) :guilabel:`"
"SIP 사용자 이름`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51
msgid ":guilabel:`OnSip Auth Username`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`"
msgstr ":guilabel:`OnSip 인증 사용자 이름`: (Axivox) :guilabel:`SIP 사용자 이름`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52
msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`"
msgstr ":guilabel:`VoIP 비밀번호`: (Axivox) :guilabel:`SIP 비밀번호`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53
msgid ":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls to handset"
msgstr ":guilabel:`다른 장치에서 전화 걸기`: 항상 전화 통화를 핸드셋으로 전환하는 "
"옵션입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54
msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension"
msgstr ":guilabel:`외부 장치 번호`: SIP 외부 전화 내선"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55
msgid ":guilabel:`Reject incoming calls`: option to reject all incoming calls"
msgstr ":guilabel:`수신 전화 거부`: 모든 수신 통화를 거부할 수 있는 옵션입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:56
msgid ":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile device"
msgstr ":guilabel:`모바일에서 전화 거는 방법`: 모바일 장치에서 전화를 거는 방법"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:-1
msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference."
msgstr "Odoo 사용자 환경 \\설정에서 Axivox 사용자를 통합합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:63
msgid "Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to `https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) --> SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`."
msgstr ""
"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_ 로 이동하여 "
"Axivox 관리 패널에 있는 도메인에 액세스합니다. 포털에 로그인한 후 "
":menuselection:`사용자 --> 편집 (사용자 옆) --> SIP 식별자 탭 --> SIP 사용자 "
"이름 / SIP 비밀번호` 로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0
msgid "SIP credentials in the Axivox manager."
msgstr "Axivox 관리자의 SIP 자격 증명입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:72
msgid "When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's :guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and **not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`."
msgstr ""
"사용자의 :guilabel:`추가 설정` 탭에 :guilabel:`SIP 비밀번호` 를 입력할 때 이 "
"값은 **반드시** 수동으로 입력해야 하며 붙여넣기 하면 **안 됩니다**. "
"붙여넣기를 할 경우 `401 서버 거부 오류` 가 발생합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3
msgid "Call queues"
msgstr "통화 대기열"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5
msgid "A call queue organizes and routes incoming calls when all agents are busy, placing callers on hold in the order they called. This system helps manage high call volumes more efficiently, ensures fair workload distribution, and provides a more predictable experience for both callers and agents."
msgstr ""
"통화 대기열은 모든 상담원이 통화 중일 때 수신되는 통화를 체계적으로 관리하여 "
"연결하고 발신자를 통화 순서대로 대기시킬 수 있습니다. 이 시스템을 통해 많은 "
"통화량을 보다 효율적으로 관리하고, 업무량을 공정하게 배분하며, 발신자와 "
"상담원 모두에게 상황을 예측하고 대비할 수 있는 경험을 제공합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9
msgid "This document explains how to configure call queue settings and log into a queue from the Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:13
msgid ":ref:`Set up on hold music <voip/axivox/music_on_hold>`"
msgstr ":ref:`통화 중 대기 음악 설정 <voip/axivox/music_on_hold>`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:16
msgid "Add a queue"
msgstr "대기열 추가"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:18
msgid "To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. Next, click :guilabel:`Add a queue`. From here, set up the call queue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22
msgid ":guilabel:`Name`: The call queue's name. A required field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:23
msgid ":guilabel:`Internal Extension`: The extension agents can transfer callers to. A required field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24
msgid ":guilabel:`Strategy`: How calls are routed. Choose the option that best matches the company's needs for this call queue:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:27
msgid ":guilabel:`Call all available agents`: The call is sent to every agent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:28
msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`: The call is sent to the agent with the longest idle time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30
msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`: The call is sent to the agent who has handled the fewest calls in a time window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32
msgid ":guilabel:`Call a random agent`: The call is sent to a random agent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:33
msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`: The call is sent to the next agent in a specified order. This order is remembered, and the order does not reset after each call."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35
msgid ":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the list`: The call is sent to the next agent in a specified order. This order is remembered, and the order does reset after each call."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:39
msgid ":guilabel:`Maximum waiting time in seconds`: How long a customer can wait in the queue before getting forwarded to voicemail or a specific agent."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41
msgid ":guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent`: How long an individual agent's phone rings before the call gets moved onto the next step in the dial plan. Learn more about :doc:`dial plans <dial_plan_basics>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:44
msgid ":guilabel:`Static agents`: Agents in the queue who receive calls without logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:45
msgid ":guilabel:`Dynamic agents`: Agents who must log into the queue to receive calls from it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48
msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`"
msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36
msgid ":doc:`dial_plan_basics`"
msgstr ":doc:`dial_plan_basics`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37
msgid ":doc:`dial_plan_advanced`"
msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53
msgid "Agent connection"
msgstr "상담원 연결"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55
msgid "Agents have three ways to join a call queue:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:57
msgid "Static agents connect automatically."
msgstr "정적 요소는 자동으로 연결됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:59
msgid "Static agents are always signed into the call queue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:61
msgid "Manager logs in specific agents, via the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:62
msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the **VoIP** widget."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65
msgid "Connect to the queue through Axivox"
msgstr "Axivox를 통해 대기 열에 로그인하세요"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67
msgid "Once the call queue is set up and the changes are applied, a manager can log into the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the queue manually."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:70
msgid "To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand menu. Doing so opens the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few different columns listed:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:73
msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue."
msgstr ":guilabel:`이름`: 대기열의 이름입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74
msgid ":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the queue."
msgstr ":guilabel:`내선`: 대기열에 들어가려면 전화를 걸어야 하는 내선 번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75
msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial for dynamic agents to log into the queue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:76
msgid ":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial for dynamic agents to log out of the queue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:77
msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agents connected to the queue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:79
msgid "The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` dashboard:"
msgstr "다음 버튼은 :guilabel:`대기열` 현황판에서도 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:81
msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue."
msgstr ":guilabel:`상담원 연결`: 대기열에 수동으로 상담원을 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:82
msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue."
msgstr ":guilabel:`보고서`: 대기열에 대한 보고서를 실행합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:83
msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue."
msgstr ":guilabel:`삭제`: 대기열을 삭제합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:84
msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the queue's settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:86
msgid "When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89
msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected."
msgstr "정적 상담원인 경우 **항상** 연결됨으로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:91
msgid "Connect an agent by clicking the orange button labeled :guilabel:`Connect an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, and click :guilabel:`Connect`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:94
msgid "To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Queues` from the left-hand menu. Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` column. From here, click the red :guilabel:`Disconnect` button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in situations where agents forget to log out at the end of the day."
msgstr ""
"통화 대기열에서 동적 상담원을 수동으로 로그아웃하려면 `Axivox 관리 콘솔 "
"<https://manage.axivox.com>` 로 이동하여 왼쪽 메뉴에서 `대기열` 을 "
"클릭합니다. 그런 다음 `연결된 상담원` 열 상단에 있는 초록색 `새로 고침` "
"버튼을 클릭합니다. 여기에서 빨간색 `연결 끊기` 버튼을 클릭하면 즉시 연결이 "
"해제됩니다. 상담원이 업무 종료 후 로그아웃하는 것을 잊어버리는 경우에 이 "
"기능은 아주 유용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:-1
msgid "Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n"
"highlighted."
msgstr "통화 대기열에서 연결된 상담원 열이 강조 표시되서 상담원 연결 및 보고서 "
"버튼이 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:105
msgid "Report"
msgstr "보고서"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:107
msgid "Click :guilabel:`Report` to open a :guilabel:`Queue report` page that shows queue activity. This report includes who connected and when when, as well as what phone calls were handled by the queue.f This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue report` page."
msgstr ""
":guilabel:`보고서` 를 클릭하면 :guilabel:`대기열 보고서` 페이지가 열리고 "
"여기에서 대기열 활동을 확인할 수 있습니다. 이 보고서에 있는 내용으로는 누가 "
"언제, 어떤 통화에 연결했는지, 그리고 대기열에서 어떤 통화 작업을 처리했는지 "
"등이 있습니다. 이 정보는 별도의 :guilabel:`대기열 보고서` 페이지에 "
"표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111
msgid "Set the report's date in the :guilabel:`Period` field. To pick a specific date range, use the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information can be organized by :guilabel:`Event type` (covered below), and :guilabel:`Call ID`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:115
msgid "Generate the report by clicking :guilabel:`Apply`."
msgstr ":guilabel:`적용` 을 클릭하여 보고서를 생성하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:117
msgid "Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120
msgid "When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears with the following options:"
msgstr ":guilabel:`행사 유형` 필드를 클릭하면 드롭다운 메뉴로 다음 선택 항목이 "
"표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:123
msgid ":guilabel:`The caller quit`"
msgstr ":guilabel:`발신자 통화 종료`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124
msgid ":guilabel:`An agent is connecting`"
msgstr ":guilabel:`상담원 연결 중입니다`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:125
msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`"
msgstr ":guilabel:`상담원 연결 해제 중입니다`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:126
msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`"
msgstr ":guilabel:`통화가 종료되었습니다(상담원이 전화를 끊음)`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127
msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`"
msgstr ":guilabel:`통화가 종료되었습니다(발신자가 전화를 끊음)`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128
msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`"
msgstr ":guilabel:`통화가 상담원에게 연결되었습니다.`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129
msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`"
msgstr ":guilabel:`대기열에 들어오는 대기자가 있습니다`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130
msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`"
msgstr ":guilabel:`발신자가 대기열을 종료(연결된 상담원이 없음)`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131
msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`"
msgstr ":guilabel:`발신자가 대기열에서 퇴장(시간 초과)`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:132
msgid ":guilabel:`No one is answering`"
msgstr ":guilabel:`응답이 없습니다`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133
msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`"
msgstr ":guilabel:`응답이 없음, 발신자가 전화를 끊음`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:134
msgid ":guilabel:`Transfer`"
msgstr ":guilabel:`이전`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135
msgid ":guilabel:`Blind Transfer` (when the caller is transferred without interacting with an agent)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137
msgid "Any or all of the thirteen options can be selected from the :guilabel:`Event type` drop-down menu. Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections from the drop-down menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:141
msgid "To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option in the drop-down menu."
msgstr "개별 :guilabel:`행사 유형` 을 선택하려면 드롭다운 메뉴에서 원하는 옵션을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:-1
msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted."
msgstr "Axivox 대기열 보고서에서 결과, 행사 유형 및 기간이 강조 표시되어 있는 "
"모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:147
msgid "Connect to queue on Odoo"
msgstr "Odoo 대기열에 연결하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:149
msgid "Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo **VoIP** widget once the **VoIP** app is configured for the individual user in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:152
msgid "To access the Odoo **VoIP** widget, click the :icon:`oi-voip` :guilabel:`(VoIP)` icon in the upper-right corner of the screen anywhere in an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156
msgid ":doc:`axivox_config`"
msgstr ":doc:`axivox_config`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157
msgid ":doc:`../voip_widget`"
msgstr ":doc:`../voip_widget`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:159
msgid "For an agent to connect to the call queue, dial the :guilabel:`Agent connection` number, and then press the green call button :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon in the **VoIP** widget. Then, the agent hears a short, two-second message indicating the agent is logged in. The call automatically ends."
msgstr ""
"상담원이 통화 대기열에 연결하려면 :guilabel:`상담원 연결` 번호로 전화를 건 "
"다음, **VoIP** 위젯에서 초록색 통화 버튼 :icon:`fa-phone` :guilabel:`(전화)` "
"아이콘을 누릅니다. 그러면 상담원이 로그인되었음을 알리는 2초 분량의 짧은 "
"메시지가 들립니다. 통화는 자동으로 종료됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:164
msgid "To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Queues` from the left-hand menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:167
msgid "Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` column. Any agent, static or dynamic, that is connected to the queue currently appears in the column next to the queue they are logged into."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:171
msgid "To log out of the queue, open the Odoo **VoIP** widget, dial the :guilabel:`Agent disconnection` number, and then press the green call button :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a short, two-second message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3
msgid "Conference calls"
msgstr "컨퍼런스 콜"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5
msgid "Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a sign-in code. That way, confidential matters stay private."
msgstr ""
"컨퍼런스 콜을 통해 직원들이 빠르고 효율적으로 연결할 수 있으므로 공개 포럼과 "
"같은 공간에서 문제를 논의할 수 있습니다. 참석자 제한을 하려면 로그인 코드를 "
"지정합니다. 이렇게 하면 기밀 사항을 비공개로 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9
msgid "This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use in Odoo *VoIP*."
msgstr "이 문서에서는 Odoo *VoIP* 에서 Axivox 화상 회의를 할 수 있도록 환경설정하는 "
"방법에 대해 설명합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12
msgid "Add a virtual conference"
msgstr "가상 회의 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14
msgid "To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on :guilabel:`Conferences` in the menu on the left."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18
msgid "Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a :guilabel:`New conference` form appears."
msgstr ""
"다음으로 :guilabel:`컨퍼런스 추가` 라고 표시된 초록색 버튼을 클릭하면 "
":guilabel:`새 컨퍼런스` 양식이 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:-1
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:-1
msgid "New conference form on Axivox."
msgstr "Axivox의 새로운 회의 양식입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25
msgid "From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an :guilabel:`Internal extension`."
msgstr "여기에서 :guilabel:`이름`을 입력하고 :guilabel:`내선 번호`를 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27
msgid "The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial into the conference call, instead of typing in the whole phone number."
msgstr "내선 번호는 전체 전화번호를 입력하는 대신 네트워크에 있는 모든 사람이 전화 "
"회의에 빠르게 전화를 걸기 위해 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31
msgid "Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember and dial."
msgstr "기억하기 쉽고 간편하게 전화를 걸 수 있도록 3~5자리 사이의 숫자를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33
msgid "Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires security. This is a password to get into the conference, once the extension for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`."
msgstr ""
"다음으로, 회의실에 보안을 해야 하는 경우 :guilabel:`액세스 코드` 를 "
"설정합니다. 이 번호는 회의용 내선 번호로 전화를 걸어서 회의에 입장할 수 있는 "
"비밀번호입니다. 내선 번호를 누르면 바로 디지털 안내 센터에서 :guilabel:`"
"액세스 코드` 를 입력하라는 메시지가 나옵니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37
msgid "In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, and select the user's extension that manages the call."
msgstr ":guilabel:`관리자 내선`에서 드롭다운 메뉴를 클릭하고 통화를 관리자의 내선 "
"번호를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40
msgid "Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or :guilabel:`No`."
msgstr ""
"마지막으로 :guilabel:`관리자가 회의를 시작할 때까지 기다리기` 항목에서 "
"드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`예` 또는 :guilabel:`아니요` 를 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43
msgid "Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize the virtual conference room until the administrator is present, and logged into the conference call."
msgstr ":guilabel:`예`를 선택하면 관리자가 참석하여 전화 회의에 로그인할 때까지 "
"아무도 가상 회의실을 사용할 수 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46
msgid "When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement the change in production."
msgstr ""
"모든 내용이 입력되었으면 설정을 :guilabel:`저장` 합니다. 그런 다음 오른쪽 "
"상단의 :guilabel:`변경 사항 적용` 을 클릭하면 프로덕션에 변경 사항이 "
"적용됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49
msgid "Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard."
msgstr ""
"그렇게 하면 회의가 추가되고 Axivox 관리자가 Axivox :guilabel:`회의` 기본 "
"현황판에서 회의를 :guilabel:`삭제` 또는 :guilabel:`편집` 중에 선택하여 "
"사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53
msgid "To invite an Axivox user to a specific conference call, click :guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that appears."
msgstr ""
"Axivox 사용자를 특정한 컨퍼런스 콜에 초대하려면 원하는 회의 오른쪽에 있는 "
":guilabel:`초대`를 클릭하면 나타나는 팝업 창에 초대 대상자의 내선 번호 또는 "
"전화 번호를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57
msgid "Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the phone number of the person you want to invite` field, click the green :guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone call, automatically linking them to the conference."
msgstr ""
":guilabel:`초대하려는 사람의 전화번호를 입력하세요` 입력란에 내선 번호나 "
"일반 번호를 추가한 후 초록색 :guilabel:`초대` 버튼을 클릭하면, 수신자에게 "
"즉시 전화가 가며 자동으로 회의에 연결됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32
msgid "Incoming numbers"
msgstr "수신 번호"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68
msgid "To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked to *Incoming numbers*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70
msgid "To do that, log into the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the menu on the left."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73
msgid "On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be attached."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76
msgid "Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79
msgid "Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and select the specific conference that should be attached to this incoming number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82
msgid "Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there *is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference."
msgstr ""
":guilabel:`액세스 코드` 가 있어야 하는 경우만 아니면, 이제 발신자가 이 수신 "
"번호로 전화를 걸면 회의에 입장할 수 있습니다. :guilabel:`액세스 코드`가 "
"*필수* 인 경우에는, 회의에 입장하려면 :guilabel:`액세스 코드` 를 입력하라는 "
"메시지가 발신자에게 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87
msgid "Start call in Odoo"
msgstr "Odoo에서 통화 시작"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89
msgid "Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the :guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞 (phone)` icon."
msgstr ""
"Odoo 데이터베이스 어디에서나 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`☎️(전화)` 아이콘을 "
"클릭하여 *VoIP* 위젯을 엽니다. 그런 다음 컨퍼런스용 내선 번호를 입력한 후 "
":guilabel:`📞 (전화)` 아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:-1
msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget."
msgstr "Odoo VoIP 위젯을 사용하여 회의 내선에 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97
msgid "Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3
msgid "Advanced dial plans"
msgstr "고급 다이얼 플랜"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5
msgid "Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week."
msgstr "일반적으로 회사에는 매일 수많은 전화가 걸려오지만, 대부분이 팀마다 하루 "
"종일, 일주일 내내 전화만 받는 것은 원하지 않습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8
msgid "By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone."
msgstr ""
"Axivox 고급 다이얼 플랜 기능을 사용하면 프로세스를 자동화하고 어떤 경우에도 "
"라우팅을 설정할 수 있습니다. 이렇게 하면 고객에게 아무도 연결이 되지 않아 "
"대기가 길어지거나 끊어지는 일이 없게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12
msgid "By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team does **not** have to be available around the clock."
msgstr ""
"회사에서는 다이얼 플랜에 있는 고급 요소를 활용하여 회사 휴일과 같은 특정 "
"날짜 또는 시간에 적용되는 통화 라우팅을 자동화할 수 있습니다. 또한 발신자가 "
"직접 내선 번호를 입력하고 디지털 안내 센터를 통해 자동으로 연결되게 할 수도 "
"있습니다. 이렇게 하면 관리팀에서 24시간 내내 대기할 필요가 **없습니다**."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17
msgid "There is even the option to route callers, depending on where they are calling from in the world, thus maximizing efficiency."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21
msgid "For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit :doc:`dial_plan_basics`."
msgstr "기본 다이얼 플랜 및 요소를 추가하는 방법에 대한 자세한 내용은 "
":doc:`dial_plan_basics` 를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24
msgid "Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management console."
msgstr ""
"맞춤법 검사용 브라우저 추가 기능을 사용할 경우 다이얼 플랜에 있는 비주얼 "
"편집기를 사용할 때 장애가 생길 수 있습니다. Axivox 관리 콘솔에서는 번역기를 "
"**사용하지 마세요**."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160
msgid "Advanced elements"
msgstr "고급 요소"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30
msgid "In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are two advanced elements that can be used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164
msgid ":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, enabled in Axivox settings)."
msgstr ":guilabel:`녹음`: 녹음 기능을 사용할 수 있습니다(요금제 변경 필요, Axivox "
"설정에서 사용 설정)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166
msgid ":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free text."
msgstr ":guilabel:`발신자 ID`: 발신자 ID를 발신 번호나 임의 텍스트로 바꿉니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37
msgid "To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, located in the menu on the left side of the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40
msgid "Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`."
msgstr ""
"다음으로 다이얼 플랜 오른쪽에 있는 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 클릭하여 "
"편집합니다. 마지막으로 :guilabel:`새 요소` 드롭다운 메뉴를 열고 요소를 "
"선택한 다음 :guilabel:`추가` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:-1
msgid "Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element highlighted."
msgstr "추가 및 디스패처 요소가 강조 표시되어 있는 Axivox 다이얼 플랜을 위한 시각적 "
"편집기입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99
msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`."
msgstr "자세한 내용은 :ref:`voip/axivox/dial_plans` 에서 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51
msgid "The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this element, and requires an additional plan change in Axivox."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54
msgid "To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the :guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan."
msgstr ""
"Axivox에서 녹화 기능을 활성화하려면 `Axivox 관리 콘솔 "
"<https://manage.axivox.com>`_ 에서 :guilabel:`설정` 으로 이동합니다. 그런 "
"다음 페이지 아래에 있는 :guilabel:`녹화` 드롭다운 메뉴로 이동합니다. "
"드롭다운 메뉴에 있는 :guilabel:`사용함` 을 선택하여 다이얼 플랜의 "
":guilabel:`녹화` 요소를 사용하여 녹화 기능을 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60
msgid "If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to change, then consult Axivox to enable the feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63
msgid "The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller ID downstream, after routing."
msgstr ":guilabel:`발신자 ID` 요소를 사용하면 라우팅 후 다운스트림 발신자 ID를 "
"교체할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66
msgid "Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-clicking it to configure it, two options appear."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69
msgid "The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID by the called number`. This option replaces the caller's ID with the :guilabel:`Incoming number`."
msgstr ""
"첫 번째는 :guilabel:`자유 텍스트` 필드로, 발신자 ID 대신 어떤 텍스트라도 "
"입력할 수 있습니다. 두 번째 항목은 :guilabel:`발신자 ID를 번호번호 대체` "
"입니다. 이를 통해 발신자 ID를 :guilabel:`수신 번호` 로 대체합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74
msgid "A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the :guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see the number, and information is kept private."
msgstr ""
"회사에서는 :guilabel:`발신자 ID` 요소를 활용하여 :guilabel:`착신 번호` 를 "
"대체하여 직원이나 외부 전송자가 해당 번호를 볼 수 없게 하는 동시에, 정보를 "
"비공개로 유지되도록 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135
msgid "Basic routing elements"
msgstr "기본 라우팅 요소"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81
msgid "Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing. This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically route or listen for an extension, based on a key input from the caller."
msgstr ""
"Axivox 다이얼 플랜의 기본 라우팅 요소에서는 내선 기반 라우팅을 사용할 수 "
"있습니다. *메뉴* 를 추가하여 숫자별 다이얼을 작업에 연결하거나 *디지털 안내 "
"센터* 를 통해 발신자가 키를 입력하면 자동으로 내선 번호를 라우팅하거나 "
"수신하는 방식으로 진행할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86
msgid "The main difference between the two elements is that the *Digital Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with actions. Instead, it acts as a virtual receptionist."
msgstr ""
"두 가지 요소 사이의 주된 차이점은 *디지털 안내 센터* 에서 작업을 미리 숫자로 "
"설정할 필요가 **없다**는 것입니다. 그 대신 가상 안내 센터 역할을 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89
msgid ":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element linked to '2' on the Menu element in the dial plan."
msgstr ""
":guilabel:`메뉴`: 숫자 디렉토리로 전화를 거는 방식과 다운스트림 설정 작업 ("
"터미널 아님)을 추가합니다. 예를 들어, 숫자별 다이얼 기능에서 '2'를 클릭하면 "
"발신자가 다이얼 플랜의 메뉴 요소에 있는 '2'에 연결되어 있는 요소로 이동시킬 "
"수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92
msgid ":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for extensions."
msgstr ":guilabel:`디지털 안내 센터`: 내선 전화를 수신할 가상 디스패처를 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94
msgid "To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, located in the menu on the left side of the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the :guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`."
msgstr ""
"이러한 요소 중에서 하나를 추가하려면 `Axivox 관리 콘솔 "
"<https://manage.axivox.com>`_ 왼쪽 메뉴에 있는 :guilabel:`다이얼 플랜` "
"페이지로 이동합니다. 다음으로 다이얼 플랜 오른쪽에 있는 :guilabel:`비주얼 "
"편집기` 버튼을 클릭하여 다이얼 플랜을 편집합니다. 그런 다음 :guilabel:`새 "
"요소` 드롭다운 메뉴를 열고 요소를 선택한 다음 :guilabel:`추가`를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102
msgid "Digital receptionist scenario"
msgstr "디지털 안내 센터 사례"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104
msgid "The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via the key pad."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107
msgid "Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls now reach their destination, without a real person interjecting."
msgstr ""
"*디지털 안내 센터* 를 설정해 두면 회사나 실시간 상담원 측에서 항상 대기 "
"상태로 있지 않아도 됩니다. 이 요소를 적용하면 이제 실제 사람이 개입하지 "
"않고도 통화 상대방과 연락할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111
msgid "After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that appears."
msgstr ""
"다이얼 플랜에 :guilabel:`디지털 안내 센터` 요소를 추가한 후 적절한 "
"엔드포인트에 연결하고 요소를 더블 클릭하여 다음과 같은 :guilabel:`안내 센터` "
"팝업 창이 나타나면 :guilabel:`타임아웃` 을 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115
msgid "The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` seconds to `60` seconds."
msgstr ":guilabel:`시간 초과` 는 `5`초에서 `60`초까지 `5`초 단위로 설정할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118
msgid "The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play a file` element on either side of it, to explain what action to take, and when a wrong extension is entered."
msgstr ""
":guilabel:`디지털 안내 센터` 요소에 반드시 :guilabel:`파일 재생` 요소가 "
"있어야 내선 번호가 잘못 입력되었을 때 취할 조치 및 그 시점에 대해 설명할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122
msgid "While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` that might read, `Press star to dial an extension`."
msgstr ""
"다이얼 플랜을 :guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업창에서 사용자 지정할 때, "
":guilabel:`메뉴` 요소를 추가하여 `내선 번호로 통화하려면 별표를 누르세요` "
"라는 :guilabel:`안내 메시지` 를 추가할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126
msgid "Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to reach'."
msgstr ""
"그런 다음 :guilabel:`메뉴` 요소에서 :guilabel:`* (별표)` 옵션에 대해 '연결할 "
"내선 번호를 입력하세요' 와 같은 :guilabel:`음성 메시지` 를 재생하는 "
":guilabel:`파일 재생` 요소를 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130
msgid "Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the :guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another :guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid extension'."
msgstr ""
"첫 번째 :guilabel:`파일 재생` 요소 다음에 :guilabel:`디지털 안내 센터` "
"요소를 추가한 다음, 또 다른 :guilabel:`파일 재생` 요소로 '올바른 내선 번호가 "
"아닙니다' 라는 내용을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134
msgid "This last element is in place to close the loop, should the caller not enter a correct extension."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136
msgid "Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the :guilabel:`Menu` element."
msgstr "마지막으로 최종 :guilabel:`파일 재생` 요소는 :guilabel:`메뉴` 요소로 다시 "
"반복됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0
msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan."
msgstr "다이얼 플랜 예시에서 디지털 안내 센터 요소가 강조 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144
msgid "Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting different features of the Axivox console to them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147
msgid "For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150
msgid "For more information, see this documentation :ref:`voip/axivox/audio_messages`."
msgstr "자세한 내용은 ref:`voip/axivox/audio_messages` 문서를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147
msgid "Advanced routing elements"
msgstr "고급 라우팅 요소"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155
msgid "Advanced routing elements route calls automatically as they are received into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to their final destination, and are routed, based on the set variable(s)."
msgstr ""
"고급 라우팅 요소는 수신 번호로 전화가 수신되면 자동으로 통화를 라우팅합니다. "
"지리적 위치, 화이트리스트 또는 시간 기반 변수를 사용하여 설정할 수 있습니다. "
"통화는 최종 목적지에 도달하기 전에 필터를 통과하고 설정된 변수에 따라 "
"라우팅됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160
msgid "The following are advanced routing elements:"
msgstr "다음은 고급 라우팅 요소입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162
msgid ":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the geo-location of the caller ID."
msgstr ":guilabel:`디스패처`: 발신자 ID의 지리적 위치를 기반으로 트래픽을 라우팅하는 "
"통화 필터를 생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164
msgid ":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer preference."
msgstr ":guilabel:`액세스 목록`: VIP 고객 선호도에 따라 맞춤형 액세스 목록을 "
"생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154
msgid ":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic around holidays, or other sensitive time-frames."
msgstr ""
":guilabel:`시간 조건`: 휴일이나 기타 민감한 시간대를 중심으로 하여 인바운드 "
"트래픽을 라우팅하기 위한 시간 조건을 생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169
msgid "Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172
msgid "To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, located in the menu on the left side of the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the :guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`."
msgstr ""
"위의 요소 중에서 하나를 추가하려면 `Axivox 관리 콘솔 "
"<https://manage.axivox.com>`_ 의 왼쪽 메뉴에 있는 :guilabel:`다이얼 플랜` "
"페이지로 이동합니다. 이어서 다이얼 플랜 오른쪽에 있는 :guilabel:`비주얼 "
"편집기` 버튼을 클릭하여 다이얼 플랜을 수정합니다. 그런 다음 :guilabel:`새 "
"요소` 드롭다운 메뉴를 열고 원하는 요소를 선택한 다음 :guilabel:`추가` 를 "
"클릭합니다. 자세한 내용은 :ref:`voip/axivox/dial_plans` 를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179
msgid "Dispatcher scenario"
msgstr "디스패처 시나리오"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181
msgid "A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter or screen calls as they come into an incoming number."
msgstr ""
"*디스패처* 요소는 다이얼 플랜 기능 중 하나로, 지역 또는 지리적 위치를 "
"기준으로 통화를 연결합니다. 대부분의 경우 다이얼 플랜의 :guilabel:`디스패처` "
"요소는 :guilabel:`시작` 요소에 연결되어 수신 번호로 들어오는 통화를 "
"선별하거나 화면으로 표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185
msgid "Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window to configure it."
msgstr "guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에서 :guilabel:`디스패처` 요소를 더블 "
"클릭하여 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188
msgid "This element checks numbers (routed through this element), according to regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window."
msgstr ""
"이 요소는 정규식에 따라 숫자 를 확인합니다 (이 요소를 통해 라우팅됨). "
"정규식을 추가하려면 :guilabel:`디스패처` 팝업 창 하단에 있는 :guilabel:`줄 "
"추가`를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192
msgid "Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window."
msgstr ""
"그런 다음 :guilabel:`이름` 아래에 이 표현식을 식별하도록 인식할 수 있는 "
"이름을 입력합니다. 이 이름은 guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에 표시된 "
"다이얼 플랜의 :guilabel:`디스패처` 요소에 나타나는 이름입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196
msgid "In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially helpful when a company would like to filter their customers to certain queues, or users based on the customer's geo-location."
msgstr ""
":guilabel:`정규 표현식` 영역에 Axivox가 수신 전화를 라우팅할 국가 번호 또는 "
"지역 번호를 입력합니다. 이 항목은 회사가 고객을 특정 대기열로 구분하거나 "
"고객의 지리적 위치를 기반으로 사용자를 선별하려는 경우 특히 유용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200
msgid "To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include `\\d+` after the country code, or country code + area code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:-1
msgid "Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line highlighted."
msgstr "디스패처 환경설정 패널에 이름, 정규 표현식 및 추가 줄이 강조 표시되어 있는 "
"모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208
msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`"
msgstr "`02\\\\d+`: `02`로 시작하는 번호를 승인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209
msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`"
msgstr "`00\\\\d+`: `00`으로 시작하는 모든 번호를 승인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210
msgid "`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country code)"
msgstr "`0052\\\\d+`는 `0052`(멕시코 국가 코드)로 시작하는 모든 번호에 대해 검증을 "
"실시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211
msgid "`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country code + Western New York area code)"
msgstr "`001716\\\\d+`: `001716` 으로 시작하는 모든 숫자를 검증합니다(미국 국가 코드 "
"+ 서부 뉴욕 지역 코드)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215
msgid "A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within the given range of numbers."
msgstr ""
"정규식 ('일반 정규식' 또는 '정규 표현식'으로 지칭)은 '정규식'으로 보통 "
"표현하며 텍스트에서 매칭 패턴을 지정하는 일련의 문자열을 의미입니다. 즉, "
"주어진 숫자 범위 내에서 매칭하게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219
msgid "When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`."
msgstr ":guilabel:`디스패처` 팝업창에서 원하는 설정을 완료한 후에는 반드시 "
":guilabel:`저장` 을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222
msgid "Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` that were set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225
msgid "Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window."
msgstr "이와 같은 경로를 :guilabel:`새 요소` 에 연결하여 :guilabel:`다이얼플랜 "
"에디터` 팝업창에 표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227
msgid "By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the :guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular Expression`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230
msgid "Calls follow this route/path when their number does not match any :guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:-1
msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted."
msgstr "디스패처 요소가 강조 표시되어 있는 다이얼 플랜"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238
msgid "Time condition scenario"
msgstr "기간 조건 사례"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240
msgid "When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243
msgid "After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, :guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and :guilabel:`Month` can all be configured."
msgstr ""
":guilabel:`시간 조건` 요소를 다이얼 플랜에 추가한 후 해당 요소를 더블 "
"클릭하여 변수를 설정합니다. :guilabel:`시/분`, :guilabel:`요일`, "
":guilabel:`월일` 및 :guilabel:`월` 을 모두 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247
msgid "If the time which the caller contacts the incoming number matches the set time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the :guilabel:`False` path is followed."
msgstr ""
"발신자 측에서 수신 번호로 연락한 시간이 설정된 시간 조건과 일치하면 "
":guilabel:`참` 경로를 따르고, 그렇지 않으면 :guilabel:`거짓` 경로를 따릅니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251
msgid "For a company that is closed yearly for the American Independence Day holiday (July 4th) the following time conditions should be set:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254
msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`"
msgstr ":guilabel:`시간/분` - `0:0~23:59`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255
msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`"
msgstr ":guilabel:`요일` - `전체에서 전체로`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256
msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`"
msgstr ":guilabel:`매월 특정일` - `4일부터 4일까지`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257
msgid ":guilabel:`Month` - `July`"
msgstr ":guilabel:`월` - `7월`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259
msgid "The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination where they can be helped, either with a real person or voicemail, this reduces wasted time and hangups."
msgstr ""
":guilabel:`시간 조건` 요소는 휴일, 주말 및 근무 시간을 설정할 때 특히 "
"유용합니다. 발신자가 실제 사람이나 음성 메일을 통해 도움을 받을 수 있는 "
"대상에게 연결되면 시간 낭비과 전화 끊김 현상을 줄일 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:-1
msgid "Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is highlighted."
msgstr "Axivox 다이얼 플랜에 설정된 시간 조건 요소입니다. 시간 조건이 강조 표시되어 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268
msgid "To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates under, navigate to `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from the bottom, by clicking the drop-down menu."
msgstr ""
":guilabel:`시간 조건` 이 작동하는 :guilabel:`시간대` 를 설정하려면 `Axivox "
"관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_ 로 이동하여 왼쪽 메뉴에서 "
":guilabel:`설정` 을 클릭합니다. 그런 다음 드롭다운 메뉴를 클릭하여 아래쪽 두 "
"번째 필드에 있는 :guilabel:`시간대` 를 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274
msgid "Access list scenario"
msgstr "액세스 목록 사례"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276
msgid "An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain numbers, and disallows (denies) other numbers."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279
msgid "After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be configured by double-clicking on the element directly in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282
msgid "Two fields appear where regular expressions can based in the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286
msgid "For a very important customer, their number can be set in the :guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to management."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290
msgid "A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that specifies a match pattern in text."
msgstr ""
"정규식('일반 정규식' 또는 '정규 표현식'으로 지칭)은 '정규식'으로 보통 "
"표현하며 텍스트에서 매칭 패턴을 지정하는 일련의 문자열을 의미합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:-1
msgid "Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted."
msgstr "요소 환경설정에서 허용/거부 필드가 강조 표시되어 있는 액세스 목록입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298
msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`"
msgstr "`2\\\\d\\\\d`: `200~299`까지의 번호를 승인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299
msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`"
msgstr "`02\\\\d*`: `02`로 시작하는 모든 번호를 승인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300
msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)"
msgstr "`0017165551212`: 번호 승인(`0017165551212`)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302
msgid "After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access List` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305
msgid "Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths (or routes) are available to link to further actions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308
msgid "Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a :guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path. :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element. Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension or queue."
msgstr ""
"발신자 표시 제한이 되어 있는 전화는 일반 메뉴 플로우에 :guilabel:`메뉴` "
"요소를 추가하고 :guilabel:`알 수 없음` 경로로 연결하여 라우팅할 수 있습니다. "
":guilabel:`거부` 한 통화는 :guilabel:`끊기` 요소로 라우팅될 수 있습니다. "
"마지막으로 :guilabel:`인증된` 발신자를 특정 내선 번호나 대기열로 보낼 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:-1
msgid "Access list element highlighted in an example dial plan."
msgstr "다이얼 플랜 예시에서 액세스 목록 요소가 강조 표시된 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318
msgid "Switches"
msgstr "스위치"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320
msgid "A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action."
msgstr "Axivox에 있는 *스위치* 요소는 단순한 활성화/비활성화 경로 동작입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322
msgid "These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing changes, without altering the dial plan."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325
msgid "Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow for any number of reasons."
msgstr ""
"대체 경로를 설정하여 잠시 후 경로를 전환할 수 있습니다. 새로 가용성을 "
"마련하기 위해서 혹은 여러 가지 이유에서 트래픽 흐름을 조정하기 위한 것일 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328
msgid "Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have several paths to choose from."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331
msgid ":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based on whether it is opened (on) or closed (off)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156
msgid ":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and off, to divert incoming calls."
msgstr ":guilabel:`멀티 스위치`: 수신 통화를 전환하기 위한 경로를 생성하고 활성화 및 "
"비활성화를 하는 메커니즘입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337
msgid "Basic switch"
msgstr "기본 전환"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339
msgid "A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the :guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"좌측 메뉴에 있는 :guilabel:`스위치` 로 이동하여 `Axivox 관리 콘솔 "
"<https://manage.axivox.com>`_에서 :guilabel:`스위치` 를 설정할 수 있습니다. "
"새 스위치를 생성하려면 :guilabel:`스위치` 현황판에서 :guilabel:`스위치 추가` "
"를 클릭하고 :guilabel:`이름` 을 설정한 후 :guilabel:`저장` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344
msgid "Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`, from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347
msgid "This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in a dial plan, in which this switch is set."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350
msgid "The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch."
msgstr ""
"트래픽을 :guilabel:`활성화` 경로로 이동할 수 있도록 스위치에서 "
":guilabel:`켜기` 로 토글을 전환합니다. 스위치에서 :guilabel:`끄기` 로 토글을 "
"전환하면 통화 트래픽은 :guilabel:`비활성화` 경로로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354
msgid "Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply changes` to implement the them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358
msgid "Add a switch to dial plan"
msgstr "다이얼 플랜에 스위치 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360
msgid "To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window."
msgstr ""
"다이얼 플랜에 :guilabel:`스위치` 를 추가하려면 `Axivox 관리 콘솔 "
"<https://manage.axivox.com>`_ 로 이동하여 왼쪽 메뉴에 있는 :guilabel:`다이얼 "
"플랜` 을 클릭합니다. 그런 다음 원하는 다이얼 플랜 옆에 있는 :guilabel:`"
"비주얼 편집기` 를 클릭하여 :guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창을 엽니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365
msgid "Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select :guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further configure the :guilabel:`Switch` element."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:-1
msgid "Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes highlighted."
msgstr "다이얼 플랜의 스위치 환경설정에서 비활성 및 활성 경로가 강조 표시되어 있는 "
"모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373
msgid "Multi-switch"
msgstr "다중 스위치"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375
msgid "A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be configured, and switched between."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378
msgid "To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the :guilabel:`Switches` menu item in the left menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381
msgid "Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-configured :guilabel:`Multi-Switch` element."
msgstr ""
":guilabel:`멀티 스위치` 탭으로 토글을 전환하면 미리 설정되어 있는 :guilabel:`"
"멀티 스위치` 요소를 생성하거나 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384
msgid "To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the :guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per line. Do **not** duplicate any entries."
msgstr ""
"새로운 :guilabel:`다중 스위치` 를 생성하려면 :guilabel:`새로 만들기` 를 "
"클릭합니다. 그런 다음 요소에 대해 :guilabel:`이름` 을 입력하고 :guilabel:`"
"선택 사항` 을 입력합니다. 한 줄당 하나의 :guilabel:`선택 사항` 을 "
"입력합니다. 중복하여 항목을 제시하지 **마세요**."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388
msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done."
msgstr "완료 후에는 :guilabel:`저장` 을 클릭하세요:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390
msgid "To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the :guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394
msgid "The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan. The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply changes`."
msgstr ""
"선택한 :guilabel:`상태` 는 다이얼 플랜의 경로입니다. :guilabel:`상태` 는 "
"즉시 편집할 수 있으며, :guilabel:`변경 적용` 만 클릭하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398
msgid "Add a multi-switch to dial plan"
msgstr "다이얼 플랜에 멀티 스위치 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400
msgid "To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Dial plans` in the left menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403
msgid "Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on the desired dial plan."
msgstr "그런 다음 다이얼 플랜을 선택하거나 생성합니다. 그 후 다이얼 플랜에서 "
":guilabel:`비주얼 에디터` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405
msgid "On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the :guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`. Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further configure the :guilabel:`Switch` element."
msgstr ""
":guilabel:`다이얼플랜 편집기` 팝업 창이 표시되면 :guilabel:`새 요소` "
"드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`다중 스위치` 를 선택합니다. 그런 다음 "
":guilabel:`추가` 를 클릭합니다. 요소를 더블 클릭하면 :guilabel:`스위치` "
"요소를 추가로 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:-1
msgid "Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted."
msgstr "다이얼 플랜의 멀티 스위치 환경설정에서 선택한 경로가 강조 표시되어 있는 "
"모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3
msgid "Dial plan basics"
msgstr "다이얼 플랜 기본 사항"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5
msgid "When someone calls a business, they might need to get in contact with customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller might also be in search of some information about the business, such as store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage how incoming calls like this are handled."
msgstr ""
"회사에 전화를 걸어서 고객 지원팀이나 영업팀 또는 개인의 직통 전화로 연락해야 "
"하는 경우가 있습니다. 전화를 건 사람이 매장 영업 시간과 같이 회사 관련 "
"정보를 찾고 있는 중일 수도 있습니다. 또는 회사 직원에게서 다시 전화를 받을 "
"수 있도록 음성 메시지를 남기고 싶을 수도 있습니다. Axivox의 다이얼 플랜을 "
"사용하면 이와 같은 수신 전화를 처리하는 방법을 회사에서 관리할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11
msgid "Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner."
msgstr "다이얼 플랜으로 통화 구조를 적절하게 사용하면 발신자는 빠르고 효율적인 "
"방식으로 정확한 사람 또는 정보로 연결됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14
msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox."
msgstr "이 문서에서는 Axivox의 다이얼 플랜의 기본 환경 설정에 대해 설명합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17
msgid "For more information on advanced dial plans, visit :doc:`dial_plan_advanced`."
msgstr "고급 다이얼 플랜에 대한 자세한 내용은 :doc:`dial_plan_advanced`에서 확인해 "
"보세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20
msgid "Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console."
msgstr ""
"맞춤법 검사를 하기 위해 브라우저 추가 기능을 사용하면 다이얼 플랜에 있는 "
"비주얼 편집기를 사용하는 데 방해가 될 수 있습니다. Axivox 관리 콘솔에서는 "
"번역기를 사용하지 마세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26
msgid "Dial plans"
msgstr "다이얼 플랜"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28
msgid "Access dial plans by navigating to `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from the menu on the left."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31
msgid "To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35
msgid "Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to be created with many different configurations."
msgstr ""
"Axivox에서는 다이얼 플랜을 생성할 수 있는 숫자에 제한이 없습니다. 생성 "
"무제한 기능은 언제든지 추가되고 개선될 수 있습니다. 이를 통해 다양한 환경 "
"설정을 하여 샌드박스를 생성할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:-1
msgid "Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button highlighted."
msgstr "다이얼 플랜 현황판에서 편집 기능과 다이얼 플랜 추가 버튼이 강조 표시되어 "
"있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43
msgid "To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the right of the saved dial plan:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46
msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan."
msgstr ":guilabel:`삭제`: 이 작업을 실행하면 추가한 다이얼 플랜이 삭제됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47
msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan."
msgstr ":guilabel:`편집`: 이 작업을 통해 다이얼 플랜을 편집할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48
msgid ":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where the dial plan architecture can be viewed and edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50
msgid ":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the original extension."
msgstr ""
":guilabel:`복제`: 이 작업을 통해 다이얼 플랜을 복제하여 목록의 맨 아래에 "
"배치할 수 있으며, 원래의 내선 번호보다 한 자리(+1)를 더한 확장 내선 번호를 "
"지정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54
msgid "Dialplan editor (visual editor)"
msgstr "다이얼 플랜 편집기 (비주얼 편집기)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56
msgid "When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the :guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window appears."
msgstr ""
":guilabel:`다이얼 플랜` 페이지에서 다이얼 플랜과 관련하여 :guilabel:`비주얼 "
"편집기` 버튼을 클릭하면 :guilabel:`다이얼 계획 편집기` 팝업 창이 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59
msgid "This pop-up window is the primary place where the architecture, or structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI (graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be configured and linked together."
msgstr ""
"이 팝업 창은 다이얼 플랜의 아키텍처 또는 구조를 구성하는 기본 위치입니다. 이 "
"창에서 다양한 다이얼 플랜 요소를 설정하고 함께 연결할 수 있는 :abbr:`GUI ("
"그래픽 사용자 인터페이스)`가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:-1
msgid "Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n"
"highlighted."
msgstr ""
"새로운 요소, 추가 및 저장 버튼이 강조 표시된 예시용 다이얼 플랜의\n"
"비주얼 편집기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69
msgid "New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"새 다이얼 플랜은 공백으로 표시되어 사용자가 :guilabel:`새 요소`를 선택하여 "
":guilabel:`추가`하거나 :guilabel:`저장`할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72
msgid "The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from saving any other edits in the Axivox management console because the :guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the :menuselection:`Visual editor`."
msgstr ""
":guilabel:`다이얼 플랜 편집기`에 저장하는 방법은 Axivox 관리 콘솔에 있는 "
"다른 편집 항목 저장 방법과 다르며, :menuselection:`비주얼 편집기`를 닫기 "
"전에 **반드시** :guilabel:`저장` 버튼을 눌러야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76
msgid "Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user **must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`Dial plan` page."
msgstr ""
"그런 다음 Axivox 플랫폼에서 변경 사항이 적용되게 하려면, **반드시** "
":guilabel:`다이얼 플랜` 페이지의 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 "
"적용`을 클릭해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79
msgid "From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`."
msgstr ""
":guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에서 다이얼 플랜에 새 요소를 추가할 수 "
"있습니다. 그렇게 하려면 :guilabel:`새 요소` 드롭다운 메뉴를 열고 원하는 "
"요소를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`추가`를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83
msgid "Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan being modified. This element can be moved where desired amongst the other elements present in the dial plan."
msgstr ""
"이렇게 하면 편집 중인 다이얼 플랜의 비주얼 편집기 디스플레이에 해당 요소가 "
"추가됩니다. 이 항목을 다이얼 플랜에 있는 다른 요소 중에서 원하는 위치로 "
"이동할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86
msgid "Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the :guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this :guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is meant to connect with."
msgstr ""
"요소 오른쪽에 있는 :guilabel:` (open circle)` 아이콘을 클릭하고 바깥쪽으로 "
"끌어서 다이얼 플랜의 요소를 연결합니다. 그러면 :guilabel:` (arrow)` 아이콘이 "
"나타납니다. 계속해서 이 :guilabel:`(arrow)` 아이콘을 연결하려는 다이얼 "
"플랜의 요소로 끌어다 놓습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91
msgid "Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the desired element."
msgstr ":guilabel:`(arrow)` 아이콘을 원하는 요소의 왼쪽에 있는 원에 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93
msgid "Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element."
msgstr "다이얼 플랜에서 통화 표시는 요소의 왼쪽에서 오른쪽 방향 순으로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95
msgid "In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein additional customizations can be entered."
msgstr ""
":guilabel:`새 요소`를 추가로 구성하려면 다이얼 플랜 내에 있는 요소를 더블 "
"클릭하며, 후속 팝업 창이 나타나면 추가로 사용자 정의할 내용을 입력할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98
msgid "Each element has a different configuration pop-up window that appears when double-clicked."
msgstr "각 요소별로 더블 클릭할 때 나타나는 환경 설정 팝업 창이 다릅니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101
msgid "All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or :guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan."
msgstr ""
"루프를 닫으려면 모든 요소가 **반드시** 다이얼 플랜의 최종 위치에 있어야 "
"합니다. 이렇게 하려면 :guilabel:`통화 종료` 요소를 구현하거나 해당 요소를 "
"다이얼 플랜에서 다른 위치에 있는 :guilabel:`메뉴` 또는 :guilabel:`디지털 "
"안내 센터` 항목으로 다시 루프하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0
msgid "Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n"
"element."
msgstr ""
"다이얼 플랜에서 메뉴 요소 중 작업 중인 종료 항목에서 시작 항목까지 루프하는 "
"부분에\n"
"강조된 화면"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111
msgid "Once all desired dial plan elements and configurations are complete, remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the :guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox production."
msgstr ""
"다이얼 플랜 요소와 환경설정 작업을 모두 완료한 후, :guilabel:`다이얼 플랜 "
"편집기` 팝업창을 종료하기 전에 반드시 :guilabel:`저장` 을 클릭해야 합니다. "
"그런 다음 :guilabel:`다이얼 플랜` 페이지에서 :guilabel:`변경 사항 적용` 을 "
"클릭하여 Axivox 프로덕션에 구현이 되는지 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117
msgid "Dial plan elements"
msgstr "다이얼 플랜 요소"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119
msgid "The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123
msgid "Basic elements"
msgstr "기본 요소"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125
msgid "These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:"
msgstr "Axivox의 기본 다이얼 플랜에서 사용되는 기초 요소입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127
msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue."
msgstr ":guilabel:`통화`: 내선 또는 대기열에 전화를 겁니다"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128
msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting."
msgstr ":guilabel:`파일 재생`: 오디오 파일 또는 음성 인사말을 재생합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129
msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)."
msgstr ":guilabel:`음성 메시지`: 음성 메시지(단말기)로 전달합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130
msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)."
msgstr ":guilabel:`전화 끊기`: 전화를 끊습니다(단말기)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131
msgid ":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a call."
msgstr ":guilabel:`대기열`: 전화를 받을 사용자 그룹이 있는 통화 대기열에 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132
msgid ":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to."
msgstr ":guilabel:`회의`: 발신자가 연결될 회의실을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137
msgid "Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic routing elements used in Axivox:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140
msgid ":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream actions (not terminal)."
msgstr ":guilabel:`메뉴`: 번호별 다이얼 디렉토리를 추가하고 다운스트림 작업(터미널이 "
"아님)을 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141
msgid ":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic based on whether it is opened (On) or closed (Off)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143
msgid ":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for extensions to connect to."
msgstr ":guilabel:`디지털 안내 센터`: 접속할 내선 번호을 수신할 가상 디스패처로 "
"연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149
msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:"
msgstr "다음은 Axivox에서 통화가 라우팅되는 고급 요소입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151
msgid ":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the geo-location of the caller ID."
msgstr ":guilabel:`디스패처`: 발신자 ID의 지리적 위치를 기반으로 트래픽을 라우팅하는 "
"통화 필터를 생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153
msgid ":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer preference."
msgstr ":guilabel:`액세스 목록`: VIP 고객 추가 설정으로 맞춤형 액세스 목록을 "
"만듭니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162
msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:"
msgstr "다음은 Axivox의 고급 요소입니다(라우팅이 아님)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169
msgid "Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking different aspects of the Axivox console to them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173
msgid "Attach to incoming number"
msgstr "수신 번호에 연결하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175
msgid "To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on :guilabel:`Incoming numbers`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178
msgid "Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan should be attached."
msgstr "다음으로, 다이얼 플랜을 연결하려는 번호 옆에 있는 :guilabel:`편집` 을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180
msgid "Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the :guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that appears."
msgstr ""
"그러면 해당 번호의 다이얼 플랜을 수정할 수 있는 별도의 페이지가 나타납니다. "
"수정하려면 :guilabel:`음성 통화 대상 유형` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`"
"다이얼 플랜` 을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`다이얼 플랜` 필드가 "
"표시되면 원하는 다이얼 플랜을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184
msgid "With that in place, that means when that specific number calls in, the configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly route the caller."
msgstr ""
"이렇게 하면 지정된 번호에서 전화를 올 경우 설정된 다이얼 플랜이 활성화되고 "
"발신자를 알맞게 라우팅하기 위한 프롬프트가 실행됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187
msgid "Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner."
msgstr ""
"마지막으로 변경 사항을 :guilabel:`저장` 한 후 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`"
"변경 사항 적용` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191
msgid "Basic dial plan scenario"
msgstr "기본 다이얼 요금제의 경우"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193
msgid "The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> (Voicemail, Hang-up)`."
msgstr ""
"다음의 기본 다이얼 플랜 사례를 통해 통화 라우팅에서 추가적인 요소를 추가하여 "
"설정을 확장하는 상황을 보여줍니다. 이 기본 다이얼 플랜 사례에는 "
":menuselection:`시작 --> 파일 재생 --> 메뉴 --> (전화 끊기, 통화, 대기열, "
"회의) --> (음성 메일, 끊기)` 와 같은 연결된 요소를 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:-1
msgid "Basic dial plan configuration."
msgstr "기본 다이얼 요금제에 대한 환경설정입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203
msgid "This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more information on call routing, reference this documentation: :doc:`dial_plan_advanced`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3
msgid "Dynamic caller ID"
msgstr "동적 발신자 ID"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5
msgid "*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or decline the call."
msgstr ""
"*발신자 ID*를 통해 전화를 거는 발신자를 식별합니다. 전화 수신자는 발신자의 "
"전화 번호를 확인할 수 있습니다. 발신자 ID를 이용하여 발신자가 표시되므로 "
"사용자나 고객이 전화를 받거나 거부할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9
msgid "Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed on outgoing calls."
msgstr "Axivox는 표시되는 발신 번호를 선택할 수 있도록 동적 발신자 ID 옵션을 "
"제공합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11
msgid "International numbers can be purchased to do business transactions internationally, via a phone call, from a number that has an area code or country code of the destination being called. By displaying a local number, this can increase customer engagement."
msgstr ""
"국제 전화 번호는 구입할 수 있으며, 통화할 위치의 지역 번호나 국가 번호가 "
"전화번호에 포함되어 있으므로 국제적으로 비즈니스 거래를 할 수 있습니다. 현지 "
"번호가 표시되게 하면 관심을 가지는 고객이 더 많아질 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15
msgid "Some companies have many employees making calls from a call center. These employees are not always available to receive a return phone call from a prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the main company phone number, so any number of employees in the group can answer the call. This way, a call is never missed."
msgstr ""
"콜센터에서 많은 직원이 통화하게 하는 회사도 있습니다. 잠재 고객이 답신 "
"전화를 했을 때 이와 같은 직원들이 놓치게 되는 경우가 생기게 됩니다. 이 경우 "
":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`를 이용하여 회사 대표 전화번호를 "
"동적 발신자 ID로 표시되게 설정하면, 그룹 내 직원 수에 관계없이 전화를 받게 "
"할 수 있습니다. 이렇게 하면 전화를 놓칠 염려가 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24
msgid "Default outgoing number"
msgstr "기본 발신 번호"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26
msgid "In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number outside the company, the default outgoing number shows up automatically on the caller ID."
msgstr ""
"Axivox에서는 *기본 번호*를 설정할 수 있습니다. 이 번호는 회사의 대표 "
"번호입니다. 즉, 회사에서 (사용자/직원) 회사 외부 번호로 전화를 걸면 발신자 "
"ID에 기본 발신 번호가 자동으로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30
msgid "If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they are then funneled back through the main line (default number). If there is a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially helpful in cases where employees change positions frequently, or if they leave the company."
msgstr ""
"회사 외부에서 사용자/직원에게 다시 전화를 걸어 올 경우 기본 회선 (기본 번호)"
"을 통해 다시 연결됩니다. 다이얼 플랜이 설정되어 있으는 경우에는 선택하라는 "
"메시지가 표시됩니다. 이 기능은 직원 보직이 자주 변경되거나 퇴사하게 되는 "
"경우에 특히 유용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39
msgid "To access the default number, go to the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into :guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default outgoing number`."
msgstr ""
"기본 번호에 액세스하려면 `Axivox 관리 콘솔 <https://manage.axivox.com>`_로 "
"이동하여 로그인합니다. 그런 다음 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`설정`을 클릭하여 "
":guilabel:`기본 발신 번호`로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43
msgid "From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers available on Axivox."
msgstr ""
"여기에서 드롭다운 메뉴를 클릭한 후 Axivox에서 사용할 수 있는 수신용 "
"전화번호를 선택하여 :guilabel:`기본 발신 번호`를 변경합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46
msgid "Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the change."
msgstr ""
"변경 사항을 :guilabel:`저장`한 후 :guilabel:`일반 설정` 페이지의 오른쪽 "
"상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 적용`을 클릭하여 변경 사항을 적용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49
msgid "The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the Axivox management portal. However, the outgoing number can also be configured differently at the user level."
msgstr ""
":guilabel:`기본 발신 번호`는 Axivox 관리 포털에 기본값으로 표시됩니다. 다만 "
"발신 번호를 사용자 수준에서 다르게 설정할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55
msgid "To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click :guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit` to the right of the user that is to be configured."
msgstr ""
"사용자 수준에서 발신 번호를 설정하려면 `Axivox 관리 콘솔 "
"<https://manage.axivox.com>`_에 로그인합니다. 다음으로 왼쪽 메뉴에서 "
":guilabel:`사용자`를 클릭한 후, 설정하려는 사용자의 오른쪽에 있는 "
":guilabel:`편집`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59
msgid "Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: :ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming numbers on the Axivox account."
msgstr ""
":guilabel:`발신 번호`에서 드롭다운 메뉴를 클릭하여 :guilabel:`기본 발신 번호`"
" (지정값: :ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), 또는 Axivox 계정의 "
"수신 번호 중에서 하나를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63
msgid "Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing number` shown on their caller ID when making calls."
msgstr ""
":guilabel:`발신 번호` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`기본` 항목을 선택하면 "
"사용자가 전화를 걸면 발신자 ID에 :guilabel:`기본 발신 번호`가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66
msgid "If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the left), that means this user has a direct line for customers to reach them."
msgstr ""
"선택한 특정 번호가 사용자가 :guilabel:`수신 번호`(왼쪽 Axivox 콘솔 메뉴 참조)"
"로 배정되어 있는 경우, 이 번호는 사용자가 고객에게 연락할 수 있는 직통 "
"번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70
msgid "Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement the change."
msgstr ""
"원하는 대로 변경이 모두 완료되었으면 :guilabel:`저장`을 클릭한 후, 오른쪽 "
"상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 적용`을 클릭하여 변경된 내용을 적용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74
msgid "By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing number` is automatically set to :guilabel:`Default`."
msgstr ""
"기본적으로 Axivox에서 새 사용자를 생성할 때 :guilabel:`발신 번호`가 자동 "
":guilabel:`기본값`으로 설정됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80
msgid "To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the :guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click :guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing number`."
msgstr ""
":guilabel:`고급 옵션`에 액세스하려면 `Axivox 관리 콘솔 "
"<https://manage.axivox.com>`_ 왼쪽에 있는 메뉴에서 :guilabel:`설정` 항목으로 "
"이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`기본 발신 번호` 오른쪽에 있는 :guilabel:`"
"고급 옵션`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84
msgid "By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what location the user/employee is calling from."
msgstr ""
"기본값으로 고급 규칙이 설정되어 있지는 않습니다. 새로 만들려면 초록색 "
":guilabel:`+ (더하기)` 아이콘을 클릭합니다. 그러면 두 개의 빈 필드가 있는 "
"줄이 표시됩니다. 여기에서 사용자/직원이 전화하는 위치에 따라서 발신자 ID를 "
"다양하게 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88
msgid "To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it. Then, in the second empty field, select the phone number that should be used for calling out from that country code."
msgstr ""
"규칙을 생성하려면 먼저 비어있는 첫 번째 필드에 :guilabel:`대상 접두사` 를 "
"설정합니다. 이 코드는 국가 코드로, 0으로 시작합니다. 그런 다음 두 번째 빈 "
"필드에는 해당 국가 번호로 전화를 걸 때 사용할 전화번호를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93
msgid "Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent over all other outgoing configurations."
msgstr ""
":guilabel:`기본 발신 번호가 설정된 사용자인 경우에도 고급 규칙 적용` "
"확인란을 선택하면 이 규칙이 다른 발신 설정 내용보다 우선 적용됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97
msgid "The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into another order. The first matching rule is applied."
msgstr "규칙의 순서는 다른 순서로 끌어다 놓아서 수정할 수 있습니다. 가장 먼저 "
"매칭되는 규칙이 적용됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101
msgid "For example, a company wants all users/employees to utilize the configured number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great Britain)."
msgstr ""
"예를 들어, 회사에서 '0044' 국가 코드 (영국)로 전화를 걸 경우에는 모든 사용자/"
"직원이 영국으로 설정되어 있는 번호를 사용하도록 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104
msgid "To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other rules, if needed."
msgstr ""
"사용하려면 :guilabel:`대상 접두사` 필드에 `0044`를 입력하고 `+44` 국가 "
"코드로 시작하는 숫자를 선택하기만 하면 됩니다. 필요에 따라서 규칙의 순서를 "
"지정하고, 전체 규칙을 대체하게 하려면 확인란을 선택하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0
msgid "Advanced options for the default outgoing number."
msgstr "기본 발신 번호에 대한 고급 옵션입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112
msgid "Once the desired configurations are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement the change."
msgstr ""
"원하는 대로 환경 설정이 모두 완료되었으면 :guilabel:`저장`을 클릭한 후, "
"오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 적용`을 클릭하여 변경된 내용을 "
"적용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3
msgid "Manage users in Axivox"
msgstr "Axivox에서 사용자 관리하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5
msgid "Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of convenient ways."
msgstr ""
"Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 사용자 관리는 Odoo "
"데이터베이스에서 :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`를 설정하는 데 "
"있어서 중요한 부분입니다. 각각의 Axivox 사용자에게는 고유한 이름과 전화번호 "
"및/또는 내선 번호, 음성 사서함이 있습니다. 이렇게 하면 다양하고 편리한 "
"방법으로 연락을 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10
msgid "Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox console, so an administrator can manage users quickly and easily."
msgstr ""
"Axivox 콘솔에서 Axivox 사용자를 간단하고 직관적인 방식으로 구성하므로 "
"관리자가 빠르고 쉽게 사용자를 관리할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14
msgid "This documentation covers how to configure everything through a provider called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to manage users may be different."
msgstr ""
"이 문서에서는 Axivox라는 공급업체를 통해 모든 내용을 설정하는 방법을 "
"다룹니다. 선택한 VoIP 제공업체에 따라 사용자 관리 프로세스가 달라질 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18
msgid "Overview"
msgstr "전체보기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20
msgid "Begin at the Axivox management console by navigating to `https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the appropriate administrator credentials."
msgstr ""
"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_으로 이동하여 Axivox "
"관리 콘솔에서부터 시작합니다. 적절한 관리자 자격 증명으로 로그인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24
msgid "Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the console."
msgstr ""
"변경 사항을 적용하려면 Axivox 관리 콘솔의 작업을 **반드시** 중복하여 "
"저장해야 합니다. 변경 사항을 저장하려면 개별 변경 사항 화면에서 "
":guilabel:`저장`을 클릭합니다. 그런 다음 변경 사항을 구현하려면 콘솔 오른쪽 "
"상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 적용` 버튼을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34
msgid "Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive calls."
msgstr "수신 번호는 회사가 전화 수신용으로 비용을 지불하는 번호를 통칭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36
msgid "Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers` page, where all the incoming numbers are listed, along with their :guilabel:`Destination` and SMS information."
msgstr ""
"Axivox 관리 콘솔의 왼쪽 메뉴에서 :menuselection:`수신 번호`를 클릭합니다. "
"그러면 모든 수신 전화번호가 :guilabel:`대상` 및 SMS 정보와 함께 :guilabel:`"
"수신 번호` 페이지에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40
msgid "The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path the caller follows when dialing said numbers."
msgstr "guilabel:`대상`에 따라 수행되는 작업이나 발신자가 해당 번호로 전화를 걸 때 "
"따르게 되는 경로가 결정됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43
msgid "To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the :guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type for voice call` can be changed."
msgstr ""
":guilabel:`대상`을 편집하려면 수정하려는 수신 번호 줄의 맨 오른쪽에 있는 "
":guilabel:`편집` 버튼을 클릭합니다. 그러면 표시되는:guilabel:`번호 편집` "
"페이지에서 :guilabel:`음성 통화 대상 유형`을 변경할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47
msgid "The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` drop-down menu are as follows:"
msgstr ":guilabel:`음성 통화에 대한 대상 유형` 드롭다운 메뉴에서 사용할 수 있는 "
"옵션은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50
msgid ":guilabel:`Not configured`"
msgstr ":guilabel:`미설정`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51
msgid ":guilabel:`Extension`"
msgstr ":guilabel:`확장팩`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52
msgid ":guilabel:`Dial plan`"
msgstr ":guilabel:`다이얼 플랜`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53
msgid ":guilabel:`Voicemail`"
msgstr ":guilabel:`음성 사서함`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54
msgid ":guilabel:`Hang up`"
msgstr ":guilabel:`끊기`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55
msgid ":guilabel:`Conference`"
msgstr ":guilabel:`컨퍼런스`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57
msgid "Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is populated with further configuration options. Additionally, more fields are revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice call` drop-down menu."
msgstr ""
":guilabel:`음성 통화 대상 유형` 드롭다운 메뉴에서 선택한 대로 두 번째 선택형 "
"드롭다운 메뉴가 추가 설정 옵션으로 입력됩니다. 또한 :guilabel:`음성 통화 "
"대상 유형` 드롭다운 메뉴에서 선택한 항목에 따라 더 많은 필드가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62
msgid "Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66
msgid "New users"
msgstr "신규 사용자"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68
msgid "Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the company needs an Axivox user account associated with them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71
msgid "To view existing users in the Axivox management console, click :guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, and an :guilabel:`Outgoing number` specified."
msgstr ""
"Axivox 관리 콘솔에서 기존 사용자를 보려면 콘솔 왼쪽 메뉴에서 "
":guilabel:`사용자` 를 클릭합니다. 모든 사용자에게는 :guilabel:`번호`, "
":guilabel:`이름`, :guilabel:`음성 사서함` 및 :guilabel:`발신 번호` 가 "
"지정되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75
msgid "To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for configuring the new user:"
msgstr ""
"Axivox 콘솔에서 새로운 사용자를 생성하려면, :guilabel:`사용자 추가` 를 "
"클릭하면 :guilabel:`새 사용자` 양식이 표시됩니다. 다음 탭에서 새 사용자를 "
"설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78
msgid ":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user, can be set."
msgstr ":guilabel:`일반`: 사용자의 내선 번호 외 기본 정보를 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79
msgid ":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals."
msgstr ":guilabel:`착신 전환`: '응답 없음' 또는 통화 중 신호가 있는 경우 내부로 "
"전달합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80
msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration."
msgstr ":guilabel:`팔로우하기`: 외부 전달 환경설정입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81
msgid ":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` system."
msgstr ":guilabel:`키`: :abbr:`VoIP(인터넷 프로토콜을 통한 음성 통화)` 시스템 내에서 "
"단축키를 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82
msgid ":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` username and password for external configuration."
msgstr ""
":guilabel:`SIP 식별자`: 외부 환경설정용 :abbr:`SIP(Session Initiation "
"Protocol)` 사용자 이름과 비밀번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84
msgid ":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox management console."
msgstr ":guilabel:`권한`: Axivox 관리 콘솔에서 사용자의 액세스 권한을 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87
msgid "General tab"
msgstr "일반 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89
msgid "Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the :guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. This is the number internal users dial to reach a specific employee."
msgstr ""
":guilabel:`새 사용자` 양식의 :guilabel:`일반` 탭 아래에 있는 :guilabel:`확장`"
" 필드에 사용자의 고유 확장 번호를 입력합니다. 내부 사용자가 특정 직원에게 "
"연락하기 위해 사용하는 전화번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93
msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name."
msgstr ":guilabel:`이름` 필드에 직원 이름을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95
msgid "Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid email address for the employee should be added here, where the user receives business emails."
msgstr ""
"다음으로 :guilabel:`사용자의 이메일 주소` 필드를 입력합니다. 직원이 사용 "
"중인 이메일을 여기에 추가하며, 업무용 이메일을 수신하는 주소입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98
msgid "In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which the user can be reached. Be sure to include the country code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:142
msgid "A country code is a locator code that allows access to the desired country's phone system. The country code is dialed first, prior to the target number. Each country in the world has its own specific country code."
msgstr ""
"국가 코드는 원하는 국가의 전화 시스템에 액세스할 수 있는 위치 코드입니다. "
"국가 코드를 대상 번호보다 먼저 누르게 됩니다. 전 세계 각 국가마다 고유한 "
"국가 코드가 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:153
msgid "For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org <https://countrycode.org>`_."
msgstr ""
"국가 코드에 대한 전체 목록은 `https://countrycode.org "
"<https://countrycode.org>`_ 에서 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:-1
msgid "General tab layout in the Axivox management console."
msgstr "Axivox 관리 콘솔의 일반 탭 레이아웃입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113
msgid "In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or :guilabel:`No` from the drop-down menu."
msgstr ""
":guilabel:`음성 사서함` 필드에 있는 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`예` 또는 "
":guilabel:`아니요` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116
msgid "In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital Receptionist* feature element of a dial-plan."
msgstr ""
"관리자가 :guilabel:`디렉토리` 필드에서 아무것도 변경하지 않고 비워두거나 "
"드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`기본값` 을 선택할 수 있습니다. "
":guilabel:`디렉토리` 는 다이얼 플랜의 *디지털 안내 센터* 기능 요소에 "
"사용됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120
msgid "At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options with selection boxes."
msgstr ":guilabel:`일반` 탭 하단에는 두 개의 별도 옵션으로 선택란이 나타나 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122
msgid "The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when on another call."
msgstr ""
"첫 번째로 선택할 수 있는 내용은 :guilabel:`이 사용자는 여러 회선을 동시에 "
"수신할 수 있습니다` 입니다. 이 항목을 선택하면 다른 통화 중일 때 전화를 받을 "
"수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125
msgid "The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the option to make it mandatory for the user to log in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129
msgid "If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`."
msgstr ""
"실제 VoIP 전화를 책상에 두고 사용하는 회사에서 직원이 사무실에 있는 *모든* "
"전화나 책상에서 로그인할 수 있게 하려면 경우 :guilabel:`이 사용자는 반드시 "
"로그인해야 통화할 수 있습니다` 를 선택합니다. ."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133
msgid "Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner."
msgstr ""
"원하는 대로 설정을 완료한 후에는 :guilabel:`저장` 을 클릭하고 오른쪽 상단에 "
"있는 :guilabel:`변경 사항 적용` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139
msgid "Forwardings tab"
msgstr "포워딩 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141
msgid "Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not answered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145
msgid "Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled."
msgstr ":guilabel:`팔로우하기` 옵션이 활성화되면 착신 전환 기능이 비활성화됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147
msgid "For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a specific user or phone number is revealed. After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time."
msgstr ""
"예를 들어 :guilabel:`무응답 시 전달` 필드 아래에 :guilabel:`대상 추가` "
"버튼을 선택하면 사용자나 전화번호를 추가하는 옵션이 표시됩니다. "
":guilabel:`대상` 을 입력한 후 :guilabel:`초 표시 막대` 를 벨소리 시간으로 "
"밀면 사긴대를 선택할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152
msgid "Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring times."
msgstr "별도로 :guilabel:`대상` 을 다른 벨소리 시간으로 추가할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155
msgid "Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the :guilabel:`Destinations` not pick up."
msgstr ""
"벨소리 시간이 시차를 두도록 설정하여 첫 번째 사용자가 전화를 받지 않으면 "
"통화가 다른 사용자에게 전환되도록 할 수 있습니다. :guilabel:`대상자` 가 "
"전화를 받지 않을 경우 관리자는 :guilabel:`마지막 방법으로 음성 사서함 남기기`"
" 옵션을 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159
msgid "Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can :guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the :guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, be busy, the call is forwarded to the destination(s)."
msgstr ""
"관리자는 :guilabel:`통화 중 착신 전환` 필드에서 :guilabel:`대상 추가` 를 할 "
"수 있습니다. 클릭하면 :guilabel:`대상` (사용자) 및 시간대를 설정할 수 "
"있습니다. 원래 사용자의 :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 내선 "
"번호 또는 수신 번호가 통화 중인 경우 통화가 대상자에게 착신 전환됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:-1
msgid "Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the Forwardings tab."
msgstr "착신 전환 탭에서 다른 사용자 또는 전화번호로의 착신 전환을 관리합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168
msgid "When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172
msgid "Follow Me tab"
msgstr "팔로우하기 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174
msgid "When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the :guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no :menuselection:`Forwardings` can be made."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177
msgid "Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add a destination` button can be selected to add users, or a destination phone number, to the original user's account. That way, these added numbers ring when a call is received."
msgstr ""
"또한 :guilabel:`팔로우하기` 옵션을 선택한 경우 :guilabel:`대상 추가` 버튼을 "
"선택하여 사용자 또는 대상 전화번호를 원래 사용자의 계정에 추가할 수 "
"있습니다. 이렇게 하면 전화가 수신될 때 추가된 번호로 벨이 울리게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181
msgid "After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times."
msgstr ""
":guilabel:`대상` 을 입력한 후 :guilabel:`초 표시 막대` 를 벨소리가 울리게 "
"하려는 시간으로 밀어서 시간대를 선택할 수 있습니다. 벨소리가 울리는 시간이 "
"다르게 :guilabel:`대상` 을 추가할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186
msgid "The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does **not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so the call is forwarded to another user after the first user does not pick up the call."
msgstr ""
"이 옵션을 선택하면 원래 사용자의 :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` "
"번호가 울리지 **않습니다**. 벨소리 시간에 시차를 둘 수도 있으므로 첫 번째 "
"사용자가 전화를 받지 않으면 다른 사용자에게 통화가 전달됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:-1
msgid "Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me tab."
msgstr "팔로우하기 탭에서 다른 사용자 또는 전화번호와 같은 대상에게 전화를 겁니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195
msgid "The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile Integrations <../devices_integrations>` documentation."
msgstr ""
"Odoo 모바일 앱 또는 다른 :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` 모바일 "
"클라이언트에서 내선 번호 또는 수신 번호 전화벨이 동시에 울리도록 설정할 수 "
"있습니다. 자세한 내용은 :doc:`VoIP 모바일 통합 <../devices_integrations>` "
"문서를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345
msgid "Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner."
msgstr ""
"원하는 대로 설정을 완료한 후에는 :guilabel:`저장` 을 클릭하고 오른쪽 상단에 "
"있는 :guilabel:`변경 사항 적용` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203
msgid "Keys tab"
msgstr "키 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205
msgid "Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial actions for the user can be configured. Some more advanced options are available, as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208
msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`."
msgstr "다음을 통해 숫자 값 `1-20`으로 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210
msgid "These actions can be set on each number:"
msgstr "다음 작업은 각 번호에 설정할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212
msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing."
msgstr ":guilabel:`설정되지 않음`: 기본값인 작업으로, 설정되어 있는 내용이 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213
msgid ":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used on a desk-phone."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215
msgid ":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external number."
msgstr ":guilabel:`빠른 통화`: 이 작업을 통해 외부 번호로 단축 다이얼 기능을 사용할 "
"수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216
msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user."
msgstr ":guilabel:`회선`: 이 작업을 통해 다른 사용자에게 전화를 걸 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217
msgid ":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from a desk-phone."
msgstr ":guilabel:`전환`: 이 작업을 실행하면 데스크폰에서 통화를 전환할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218
msgid ":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call from a desk-phone."
msgstr ":guilabel:`전화 받기`: 이 작업을 통해 데스크폰에서 걸려온 전화를 받을 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:-1
msgid "Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n"
"highlight)"
msgstr ""
"사용자 관리 페이지에서 키 탭이 강조 표시되고 2번 숫자 키 드롭다운 메뉴가 "
"선택되어 있는\n"
"모습입니다 (강조 표시됨)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313
msgid "Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229
msgid "Many of the preceding options have secondary options available, as well, that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be filled out in conjunction with the initial action."
msgstr ""
"이전에 있던 대다수 선택 항목에는 사용자나 외부 전화번호를 연결할 수 있는 "
"보조 선택 항목도 있습니다. 이 항목은 **반드시** 최초에 작업을 할 때 함께 "
"입력해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234
msgid "The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form."
msgstr ""
"guilabel:`키 숫자` 는 :guilabel:`새 사용자` 양식의 :guilabel:`키` 탭 상단에 "
"있는 :guilabel:`키 숫자` 필드에 숫자를 입력하면 변경할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239
msgid "SIP Identifiers tab"
msgstr "SIP 식별자 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241
msgid "*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` mobile client."
msgstr ""
"*SIP* 는 세션 시작 프로토콜 전화 (Session Initiation Protocol Telephony)의 "
"약어로, 인터넷 연결을 통해 전화를 걸거나 받을 수 있습니다. :guilabel:`새 "
"사용자` 양식의 :guilabel:`SIP 식별자` 탭에 Odoo 및/또는 다른 :abbr:`SIP ("
"Session Initiation Protocol)` 모바일 클라이언트에서 Axivox 사용자를 설정하는 "
"데 필요한 자격 증명이 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247
msgid "See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:"
msgstr "SIP 식별자를 통해 Axivox 환경설정에 대한 문서를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249
msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`"
msgstr ":doc:`VoIP 서비스를 Odoo에서 Axivox와 함께 사용` <axivox_config>"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250
msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`"
msgstr ":doc:`Axivox 모바일 통합 <../devices_integrations>`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252
msgid "Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` field represents the user's information that was entered in the :guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255
msgid "The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox representative."
msgstr ":guilabel:`도메인` 필드를 회사에 할당하는 작업은 Axivox 담당자가 진행합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257
msgid "The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients."
msgstr ""
"모든 Axivox 사용자는 각자 고유한 :guilabel:`SIP 비밀번호` 값이 있습니다. 이 "
"값은 Odoo의 Axivox 및 모든 모바일 :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` "
"클라이언트에 로그인할 때 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:-1
msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP."
msgstr "Axivox VoIP의 외부 환경설정에 사용되는 중요한 자격 증명입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264
msgid "The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value."
msgstr ""
":guilabel:`프록시 서버 주소` 에 표시되어 있는 값은 일반적으로 "
"`pabx.axivox.com`이지만 Axivox에서 변경될 수 있으므로 가장 정확한 값은 "
":guilabel:`SIP 식별자` 탭에서 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268
msgid "Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272
msgid "Permissions tab"
msgstr "허가 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274
msgid "Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a :guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277
msgid "Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox users for portal access:"
msgstr "해당 필드 아래에서 Axivox 사용자가 포털애 액세스할 수 있도록 다음과 같이 "
"권한을 부여할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279
msgid ":guilabel:`User portal access`"
msgstr ":guilabel:`사용자 포털 액세스`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280
msgid ":guilabel:`User management`"
msgstr ":guilabel:`사용자 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281
msgid ":guilabel:`Administrator access`"
msgstr ":guilabel:`관리자 액세스`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282
msgid ":guilabel:`Phone management`"
msgstr ":guilabel:`전화 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283
msgid ":guilabel:`User group management`"
msgstr ":guilabel:`사용자 그룹 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284
msgid ":guilabel:`Phone number management`"
msgstr ":guilabel:`전화 번호 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285
msgid ":guilabel:`Dial plan management`"
msgstr ":guilabel:`다이얼 플랜 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286
msgid ":guilabel:`Pickup group management`"
msgstr ":guilabel:`픽업 그룹 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287
msgid ":guilabel:`Switch management`"
msgstr ":guilabel:`착신 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288
msgid ":guilabel:`Conference management`"
msgstr ":guilabel:`회의 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289
msgid ":guilabel:`Queue management`"
msgstr ":guilabel:`대기열 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290
msgid ":guilabel:`Voicemail management`"
msgstr ":guilabel:`음성 메시지 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291
msgid ":guilabel:`Audio messages management`"
msgstr ":guilabel:`오디오 메시지 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292
msgid ":guilabel:`Music on hold management`"
msgstr ":guilabel:`통화 대기 음악 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293
msgid ":guilabel:`Directory management`"
msgstr ":guilabel:`디렉토리 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294
msgid ":guilabel:`Call list`"
msgstr ":guilabel:`통화 목록`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295
msgid ":guilabel:`Connected user list`"
msgstr ":guilabel:`연결된 사용자 목록`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296
msgid ":guilabel:`Global settings`"
msgstr ":guilabel:`전체 설정`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297
msgid ":guilabel:`Apply changes button`"
msgstr ":guilabel:`변경 사항 적용 버튼`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298
msgid ":guilabel:`Invoice download`"
msgstr ":guilabel:`청구서 다운로드`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299
msgid ":guilabel:`Invoice details`"
msgstr ":guilabel:`청구서 세부 정보`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300
msgid ":guilabel:`Blacklist management`"
msgstr ":guilabel:`수신 거부 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301
msgid ":guilabel:`Conference participant management`"
msgstr ":guilabel:`회의 참가자 관리`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303
msgid "To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a minimum of 8 characters for a user password."
msgstr ""
"Axivox 사용자 포털의 자격 증명에 액세스하려면 :menuselection:`권한` 탭의 "
"상단으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`사용자 이름` 을 복사한 후 개별 "
"사용자에 대해 :guilabel:`비밀번호` 를 정확히 입력합니다. 사용자 비밀번호는 "
"최소 8자 이상입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309
msgid "These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu option does **not** populate for the user."
msgstr ""
"이는 Axivox 관리자에게 부여된 권한과 동일한 것으로 Axivox 관리 콘솔의 왼쪽 "
"메뉴에 표시되어 있습니다. :guilabel:`아니요` 또는 :guilabel:`접근 불가`로 "
"선택된 경우에는 메뉴 옵션이 사용자에게 표시되지 **않습니다**."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316
msgid "Upon finishing the setup for a new user, an :ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked."
msgstr "신규 사용자에 대한 설정이 완료되면 :ref:`voip/axivox/incoming_number` 를 "
"연결할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:-1
msgid "Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n"
"highlighted indicating a no selection."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326
msgid "User groups"
msgstr "사용자 그룹"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328
msgid "A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for call center capability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331
msgid "To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_."
msgstr ""
"사용자 그룹에 대한 사용을 시작하려면 `https://manage.axivox.com "
"<https://manage.axivox.com>`_ 으로 이동하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333
msgid "Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User Groups`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336
msgid "To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click :guilabel:`Add a group`."
msgstr ":guilabel:`사용자 그룹` 페이지에 있는 사용자 그룹을 추가하려면 :guilabel:`"
"그룹 추가` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338
msgid "Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. Then, add a member to the group by typing the first few letters of the user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they are added to the user group."
msgstr ""
"다음으로 :guilabel:`이름` 에 텍스트를 입력하여 그룹명을 지정합니다. 그 다음 "
":guilabel:`구성원` 에 사용자 이름에 있는 처음 몇 글자를 입력하여 그룹에 "
"구성원을 추가합니다. 필드 아래의 드롭다운 메뉴에 사용자가 입력됩니다. 그런 "
"다음 원하는 사용자를 클릭하면 사용자 그룹에 추가됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343
msgid "Repeat this process to add more users to the group."
msgstr "그룹에 사용자를 추가하려면 이 과정을 반복합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3
msgid "Voicemails and audio messages"
msgstr "음성 사서함 및 음성 메시지"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7
msgid "Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or directing them to the right extension, is also a great way to personalize the business interaction, and set the tone with the customer."
msgstr ""
"음성 메일 관리는 모든 비즈니스에서 중요한 부분입니다. 회사에서 메시지에 쉽게 "
"액세스할 수 있으며 부재중 전화를 항상 파악할 수 있어야 합니다. 발신자에게 "
"연락해 감사 인사를 전하거나 올바른 내선 번호로 안내하는 등 오디오 메시지를 "
"녹음하는 것도 비즈니스 상호 작용을 개인별로 맞춤화하고 고객과 좋은 분위기를 "
"조성할 수 있는 좋은 방법입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12
msgid "This document covers the configuration of both voicemail and audio messages in the Axivox administrative portal."
msgstr "이 문서에서는 Axivox 관리 포털에서 음성 메일 및 오디오 메시지를 설정하는 "
"방법에 대해 안내합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18
msgid "Set global language"
msgstr "글로벌 언어 설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20
msgid "To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail messages,...)`."
msgstr ""
"Axivox에서 음성 메일 및 오디오 메시지를 사용하려면 Axivox 관리 포털 설정에서 "
"글로벌 언어 설정을 해야 합니다. 설정하려면 `manage.axivox.com "
"<axivox_admin_>`_ 으로 이동합니다. 포털에 로그인한 후 :menuselection:`설정 --"
"> 글로벌 언어 (예: 음성 메일 메시지,...)` 로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25
msgid "From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, :guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`."
msgstr ""
"여기에서 언어를 :guilabel:`프랑스어`, :guilabel:`영어`, :guilabel:`스페인어` "
"또는 :guilabel:`독일어` 로 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28
msgid "Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the change into production."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34
msgid "Activate voicemail"
msgstr "음성 메시지 활성화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36
msgid "In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature **must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. Then, log in with the appropriate administrator credentials."
msgstr ""
"Axivox에서 음성 메시지 기능을 활용하려면 Axivox 관리 포털에서 **반드시** "
"음성 메시지 기능을 실행해야 합니다. 음성 메시지를 사용 시작하려면 `"
"manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ 으로 이동합니다. 그런 다음 알맞은 관리자 "
"자격 증명으로 로그인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40
msgid "On the left menu of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`Users`."
msgstr "Axivox 관리 패널의 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`사용자` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42
msgid "Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, and click on :guilabel:`Yes`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45
msgid "Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen."
msgstr ""
"마지막으로 :guilabel:`변경 사항 저장` 을 클릭한 다음 화면 오른쪽 상단에 있는 "
":guilabel:`변경 사항 적용` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49
msgid "Voicemail"
msgstr "음성 사서함"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51
msgid "The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`, located in the menu on the left."
msgstr ""
"다음 단계는 Axivox 관리 포털에 개별적인 음성 사서함을 설정하는 것입니다. "
"포털에 접속하려면 `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ 을 방문하여 "
"로그인합니다. 그런 다음 왼쪽 메뉴에 있는 :menuselection:`음성 사서함` 으로 "
"이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55
msgid "If the voicemail option was activated in the user profile, using this process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60
msgid "It should be noted that some of the administrative portal language is in French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`."
msgstr ""
"Axivox는 벨기에 회사이므로 관리 포털 언어 중에서 일부는 프랑스어로 되어 "
"있습니다. 글로벌 언어는 :ref:`voip/axivox/global_language` 에 표시되어 있는 "
"것과 같은 네 가지 중 하나로 계속 설정되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65
msgid "Manually create voicemail"
msgstr "수동으로 음성 메시지 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67
msgid "To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on the :guilabel:`Voicemails` page."
msgstr ""
"새로운 음성 사서함을 수동으로 생성하려면 :guilabel:`음성 사서함` 페이지에서 "
":guilabel:`음성 사서함 추가` 를 클릭합니다. 또는 :guilabel:`음성 사서함` "
"페이지에서 기존 음성 사서함 오른쪽 끝에 있는 :guilabel:`편집` 을 클릭하여 "
"기존 음성 사서함을 편집합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72
msgid "Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail would need to be created manually, and attached to an incoming number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75
msgid "The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming number, so it can receive messages. To do so, navigate to :menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail should be linked to."
msgstr ""
"새로 수동으로 생성한 음성 메일 사서함의 경우에는 메시지를 받을 수 있도록 "
"수신 번호에 연결해야 합니다. 연결하려면 왼쪽 메뉴에 있는 :menuselection:`"
"수신 번호` 로 이동합니다. 그런 다음 음성 메일을 연결하려는 번호의 맨 "
"오른쪽에 있는 :guilabel:`편집` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80
msgid "In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-created voicemail box."
msgstr ""
":guilabel:`음성 통화 대상 유형` 에서 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`"
"음성 사서함` 을 선택합니다. 그런 다음, 다음 줄에 있는 :guilabel:`음성 사서함`"
" 드롭다운 메뉴를 열어서 수동으로 생성한 음성 사서함 박스를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85
msgid "If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is present."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88
msgid "To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number."
msgstr ""
"SMS/문자 메시지가 수신 번호로 수신이 되는지있는지 확인하려면 왼쪽 메뉴에서 "
":guilabel:`수신 번호` 를 클릭한 다음 수신 번호에 대해 :guilabel:`SMS 호환` "
"열을 확인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92
msgid "Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and automated numbers."
msgstr ""
"그런 다음 해당하는 경우 :guilabel:`수신 SMS의 대상 이메일 주소` 필드에 수신 "
"번호로 전송된 수신 문자 메시지를 받을 수 있는 이메일을 입력합니다. Axivox의 "
"일부 수신 번호 (US +1)의 경우에는 개인 및 자동 번호로 발신된 문자 메시지를 "
"받을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97
msgid "Should this field be left empty, the default destination address is used, instead (as previously set in the beginning of the process for manually creating a voicemail)."
msgstr ""
"이 필드를 비워두면 기본 수신자 주소가 대신 사용됩니다(이전에 수동으로 음성 "
"사서함을 생성할 때 프로세스의 시작 부분에서 설정한 대로)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100
msgid "Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to implement the change into production."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:807
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106
msgid "Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in the user's Axivox profile."
msgstr ""
"이제 미리 자동 설정해 놓거나 수동으로 연결한 음성 사서함에 음성 메시지가 "
"수신될 때마다 :guilabel:`음성 사서함` 페이지 또는 사용자의 Axivox 프로필에 "
"기재된 사용자의 이메일 주소로 이메일이 전송됩니다. ."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110
msgid "This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in question."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116
msgid "Forwarding to voicemail"
msgstr "음성 메시지로 전달하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118
msgid "In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and log in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121
msgid "Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left."
msgstr "다음으로 왼쪽 메뉴에 있는 :menuselection:`사용자` 로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123
msgid "From there, click into the specific user the forwarding should be added to. Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126
msgid "If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and :guilabel:`Forwarding on busy` fields."
msgstr ""
"사용자가 다른 통화 중이거나 전화를 받지 않는 경우 이 탭에서 :guilabel:`"
"마지막 방법으로 음성 사서함 남기기` 옵션이 있으며 이 항목은 :guilabel:`"
"무응답 시 전달` 및 :guilabel:`통화 중 전달` 필드에 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:-1
msgid "Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings tab of the user."
msgstr "마지막 수단으로 음성 메일 보내기 옵션은 사용자 전달 탭에서 강조 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134
msgid "If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller is routed to the voicemail set on the particular user."
msgstr ""
":guilabel:`마지막 방법으로 음성 사서함 남기기` 확인란에 표시하면 각 섹션에 "
"명시되어 있는 방법대로 전달하지 못한 경우, 발신자는 특정 사용자에게 설정된 "
"음성 메일로 라우팅됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139
msgid "For more information on forwarding and transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`."
msgstr "착신 전환 및 이전에 대한 자세한 내용은 :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` 을 "
"참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141
msgid "When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to implement the change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147
msgid "Audio messages"
msgstr "음성 메시지"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149
msgid "It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the availability of a product, or any other important promotional messages."
msgstr ""
"고객 전화를 받기 *전에* 음성 메시지를 넣어서 고객에게 배송 대기 시간, 품목의 "
"재고 여부 또는 기타 중요한 홍보 메시지를 안내할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153
msgid "To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and log in."
msgstr ""
"Axivox에서 오디오 메시지를 녹음하려면 `manage.axivox.com <axivox_admin_>` 로 "
"이동하여 로그인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155
msgid "Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the :guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158
msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`."
msgstr ":guilabel:`이름` 을 입력한 후 :guilabel:`저장` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160
msgid "Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main :guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be found on the list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163
msgid "There are two different ways to make the audio message. The user could either record the message over the phone, or type the message (in text), and select a computer-generated speaker to read the message."
msgstr ""
"오디오 메시지를 만드는 방법에는 두 가지가 있습니다. 사용자가 전화로 메시지를 "
"녹음하거나 메시지를 입력한 후 (텍스트) 컴퓨터에서 생성된 스피커를 선택하여 "
"메시지를 읽을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168
msgid "Record audio message"
msgstr "음성 메시지 녹음하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170
msgid "To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, :guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page."
msgstr ""
"전화로 오디오 메시지를 녹음하려면 :guilabel:`오디오 메시지` 페이지에서 "
"녹음할 목록에 있는 메시지 오른쪽의 :guilabel:`녹음/듣기` 라고 표시된 주황색 "
"버튼을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174
msgid "When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for message management` field, click the drop-down menu, and select the extension where Axivox should call to record the message."
msgstr ""
"클릭하면 :guilabel:`메시지 녹음/듣기` 팝업 창이 나타납니다. 여기에서 연결된 "
"확장 프로그램 중 하나를 통해 메시지를 녹음합니다. :guilabel:`메시지 관리에 "
"사용할 확장 프로그램` 에서 드롭다운 메뉴를 클릭한 후 Axivox가 메시지를 "
"녹음하려면 호출해야 하는 확장 프로그램을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179
msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call."
msgstr "그런 다음 :guilabel:`확인` 을 클릭하여 통화를 시작합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182
msgid "The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: :doc:`axivox_config`."
msgstr ""
"사용자는 **반드시** 프로덕션 데이터베이스에서 활성화된 상태여야 하며 :abbr:`"
"VoIP (Voice over Internet Protocol)` 가 설정되어 있어야 합니다. 사용자에 "
"대해 :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 를 설정하려면 "
":doc:`axivox_config` 문서를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186
msgid "Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded French-speaking operator provides the following options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199
msgid "Press `1` to record a message."
msgstr "메시지를 녹음하려면 `1`을 누르세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200
msgid "Press `2` to listen to the current message."
msgstr "현재 메시지를 들으려면 `2`를 누르세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192
msgid "Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a message present in the system for this particular audio message that requires a review, before recording a new one."
msgstr ""
"1' 또는 '2'번 버튼을 누릅니다. 새로 음성 메시지를 녹음하기 전에 확인해야 "
"하는 음성 메시지에 대하여 시스템에 이미 메시지가 있는지 여부에 따라서"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195
msgid "Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the recording."
msgstr "`1` 을 누른 후 새 오디오 메시지를 녹음한 다음 `#` 을 누르고 녹음을 "
"종료합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197
msgid "The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of questions again:"
msgstr "프랑스어 담당 상담원이 첫 번째 질문 세트를 하는 줄로 돌아갑니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202
msgid "Press `#` to end the call."
msgstr "통화를 종료하려면 `#`을 누르세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205
msgid "Write audio message"
msgstr "오디오 메시지 작성"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207
msgid "To type the message, and select a computerized speaker to say the text, navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210
msgid "From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, :guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message :guilabel:`Name` that the message should be attached to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213
msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window."
msgstr "그러면 :guilabel:`텍스트를 메시지로 변환` 팝업창이 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215
msgid "From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option for the :guilabel:`Text` to be read in."
msgstr ""
":guilabel:`문자 메시지로 변환` 팝업창에서 :guilabel:`음성` 이라는 제목의 "
"필드 옆에 있는 드롭다운 메뉴를 클릭하여 :guilabel:`텍스트` 를 읽을 옵션을 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218
msgid "After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to process the audio file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221
msgid "The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an accent is used by the computerized speaker."
msgstr ""
"텍스트는 :guilabel:`텍스트` 필드에 입력되어 있는 언어와 동일한 언어로 읽어 "
"줍니다. :guilabel:`음성` 필드에 다른 언어가 입력되어 있으면 컴퓨터에서 읽을 "
"때 액센트를 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224
msgid "Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the audio message."
msgstr "마지막으로 이와 같은 단계가 완료되면 :guilabel:`저장` 을 클릭하여 오디오 "
"메시지를 저장합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226
msgid "To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen."
msgstr "변경 사항을 적용하려면 화면 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 적용` 을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:-1
msgid "Convert text to message window with voice, text, generate button and save highlighted."
msgstr "텍스트를 메시지 창으로 변환하며 여기에 음성, 텍스트, 생성 버튼이 있는 강조 "
"표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233
msgid "To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a :guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent message, or a dial-by-number directory."
msgstr ""
"다이얼 플랜 요소에 인사말이나 음성 메시지를 설정하려면 해당 요소를 더블 "
"클릭합니다. 발신자에게 긴급 메시지로 표시되는 :guilabel:`파일 재생` 요소나 "
":guilabel:`메뉴` 요소일 수 있으며 전화번호 통화 디렉토리일 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237
msgid "For more information on dial plans see this documentation: :doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`."
msgstr ""
"다이얼 플랜에 대한 자세한 내용은 :doc:`dial_plan_basics` 또는 "
":doc:`dial_plan_advanced` 문서를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243
msgid "Music on-hold"
msgstr "대기 중 음악"
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245
msgid "Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_, and log in."
msgstr ""
"Axivox에는 발신자가 전화를 받을 때까지 기다리는 동안 맞춤형 통화 대기음을 "
"추가하도록 선택할 수 있습니다. Axivox 관리 포털에 통화 대기음을 추가하려면 `"
"manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ 으로 이동하여 로그인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249
msgid "Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252
msgid "On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the :guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV (Waveform Audio File Format ) file to be uploaded."
msgstr ""
":guilabel:`보류 중인 음악 변경` 팝업 창에서 :guilabel:`파일 선택` 버튼을 "
"클릭하여 업로드할 MP3 (MPEG Audio Layer 3) 또는 WAV (Waveform Audio File "
"Format) 파일을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256
msgid "Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259
msgid "Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking :guilabel:`Close`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262
msgid "When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen."
msgstr "변경할 내용에 대한 수정이 완료되면 화면 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 "
"사항 적용` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3
msgid "Devices and integrations"
msgstr "장치 및 통합"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5
msgid ":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in the world, so long as they have a broadband internet connection."
msgstr ""
":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 를 컴퓨터, 태블릿, 휴대폰 등 "
"다양한 장치에서 사용할 수 있습니다. 이를 통해 비용을 절감하고 광대역 "
"인터넷에 연결되어 있는 한 직원들이 전 세계 어디에서나 근무를 할 수 있다는 "
"점에서 유용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9
msgid "Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12
msgid "This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different devices and integrations."
msgstr "이 문서에서는 다양한 장치 및 통합 상황에서 Odoo *VoIP* 를 설정하는 과정에 "
"대해 다룹니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15
msgid "Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into any app, and schedule a call as an activity in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19
msgid "For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and click on :guilabel:`Activities` in the chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22
msgid "Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they can select a date."
msgstr "다음으로 :guilabel:`통화` 를 선택한 후 :guilabel:`마감일` 아래에 있는 날짜를 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24
msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter."
msgstr ":guilabel:`저장` 을 클릭하면 활동이 메시지창에 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26
msgid "Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0
msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss."
msgstr "CRM 영업제안 및 Odoo 메일 및 채팅에서 활동을 예약하는 옵션이 나타나 있는 "
"모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34
msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)"
msgstr "Odoo VoIP (노트북/데스트탑)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36
msgid "The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo database, and the widget appears."
msgstr ""
"Odoo *VoIP* (인터넷 프로토콜을 통한 음성 통화) 모듈 및 위젯은 노트북이나 "
"데스크톱 장치의 모든 브라우저에서 사용할 수 있습니다. 간단하게 Odoo "
"데이터베이스에서 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`☎️ (전화)` 아이콘을 클릭하면 "
"위젯이 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41
msgid "To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45
msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)"
msgstr "Odoo VoIP (태블릿/모바일 기기)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47
msgid "The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser can be used to access the database."
msgstr ""
"Odoo *VoIP* 앱은 Odoo Android 또는 Apple IOS 애플리케이션으로 태블릿과 "
"휴대폰에서 사용할 수 있습니다. 또한 모바일 웹 브라우저로 데이터베이스에 "
"액세스할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51
msgid "Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets."
msgstr ""
"Odoo 안드로이드 및 Apple IOS 애플리케이션은 더 이상 Odoo가 유지보수를 "
"안드로이드 및 Apple 포털에서 진행하지 않습니다. 즉, Odoo에서는 Odoo "
"안드로이드 또는 Apple IOS 관련되어 제한된 범위로만 티켓을 지원해 드리고 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56
msgid "While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be used. Apps like that stay connected in the background at all times."
msgstr ""
"외부로 전화를 걸 때 모바일 장치에서 Odoo를 사용할 수는 있으나, Odoo가 :abbr:`"
"VoIP (Voice over Internet Protocol)` 전용 애플리케이션이 **아니라는** 점에 "
"유의하시기 바랍니다. 따라서, 수신 전화의 경우에는 수신음이 울리지 "
"**않습니다**. 언제든 모바일 장치에서 연락을 취해야 하는 경우에는 Zoiper와 "
"같은 앱을 사용하는 것이 좋습니다. 이와 같은 앱의 경우에는 백그라운드에서 "
"항상 연결된 상태로 유지됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61
msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`."
msgstr "자세한 내용은 다음 문서를 참조하세요: :ref:`voip/zoiper`."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63
msgid "While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo *VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner. The widget appears in the lower-left corner."
msgstr ""
"모바일 장치/태블릿에 있는 모바일 애플리케이션 오른쪽 상단의 :guilabel:`☎️ "
"(전화)` 아이콘을 탭하여 Odoo *VoIP* 위젯에 액세스합니다. 위젯이 왼쪽 하단에 "
"나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67
msgid "When first making a call from the tablet using the mobile application, the user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the microphone."
msgstr ""
"모바일 애플리케이션을 사용하여 태블릿에서 처음 전화를 걸 경우, 사용자에게 "
"데이터베이스에서 마이크를 사용하도록 :guilabel:`허용`하라는 메시지가 "
"표시됩니다. 마이크를 사용하여 통화를 계속할지 여부를 묻는 메시지가 나타나면 "
":guilabel:`허용`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71
msgid "This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web browser."
msgstr "이 단계는 모바일 Odoo 애플리케이션 또는 웹 브라우저 양쪽에서 **필수** "
"단계입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:-1
msgid "Allow the database to access the microphone."
msgstr "데이터베이스에서 마이크에 액세스하도록 허용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77
msgid "Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default moving forward."
msgstr ""
"그 다음 Odoo에서 전화를 거는 방법을 선택합니다. :guilabel:`VOIP` 또는 "
":guilabel:`Phone` (태블릿에서 통화 기능이 활성화되어 있어야 함) 두 가지 "
"중에서 선택할 수 있습니다. :guilabel:`정보를 저장할까요?` 옆에 있는 확인란을 "
"선택합하면 앞으로 해당 내용을 기본값으로 사용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:-1
msgid "Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the call."
msgstr "프롬프트 창으로 전화를 걸 때 VOIP를 사용 또는 장치에 있는 전화를 사용할지 "
"선택하라는 내용이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85
msgid "Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile device:"
msgstr "다음은 Odoo *VoIP* 앱을 모바일 기기에서 구동할 때의 레이아웃입니다:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:-1
msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device."
msgstr "모바일 기기에서 VoIP 앱이 표시되는 모습에 대한 레이아웃입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94
msgid "Zoiper Lite"
msgstr "Zoiper 라이트"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96
msgid "*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99
msgid "To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102
msgid "A mobile device is the most common installation, and this document covers how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may differ depending on the set up conditions."
msgstr ""
"모바일 장치를 가장 일반적으로 설치하며 이 문서에서는 *Zoiper* IOS "
"애플리케이션에서 설정하는 방법을 다룹니다. 설정 조건에 따라 스크린샷 및 "
"단계는 달라질 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105
msgid "After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to :menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add an account."
msgstr ""
"휴대폰에 *Zoiper* 애플리케이션을 설치한 후 앱을 열고 :guilabel:`설정` 을 "
"클릭합니다. :menuselection:`영업제안` 으로 이동한 후 :guilabel:`+ (더하기)` "
"아이콘을 클릭하여 계정을 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109
msgid "If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password has already been produced."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:-1
msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device."
msgstr "Zoiper 계정 설정이 모바일 장치의 보기에 표시되어 있는 모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116
msgid "Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers down to a specific country. Choose the country for the provider that is being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it."
msgstr ""
"다음으로 :guilabel:`제공업체 선택` 을 클릭합니다. 화면이 표시되면 오른쪽 "
"상단에 있는 :guilabel:`국가` 를 클릭하여 제공업체 범위를 특정 국가로 "
"좁힙니다. 설정 중인 제공업체의 국가를 선택한 다음 :guilabel:`제공업체` 를 "
"찾아 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121
msgid "If the provider being configured is *Axivox*, then select :guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider."
msgstr ""
"공급업체 환경설정이 *Axivox* 로 되어 있는 경우 :guilabel:`벨기에` 를 "
"선택합니다. 그런 다음 공급업체로 :guilabel:`Axivox` 를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:-1
msgid "Zoiper account setup, choosing the provider."
msgstr "Zoiper 계정 설정, 제공업체 선택"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128
msgid "Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the :guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and :guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133
msgid "To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to :menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab."
msgstr ""
"이 정보에 액세스하려면 *Axivox* 포털을 통해 :menuselection:`사용자 --> "
"사용자 선택 --> 편집 --> SIP 식별자 탭` 으로 이동합니다. 이 탭에는 "
":guilabel:`SIP 사용자 이름`, :guilabel:`도메인`, :guilabel:`SIP 비밀번호` 및 "
":guilabel:`프록시 서버 주소` 가 모두 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141
msgid "Zoiper Field"
msgstr "Zoiper 필드"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142
msgid "Axivox Field"
msgstr "Axivox 필드"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143
msgid "Account name"
msgstr "계정 이름"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144
msgid "*Can be anything*"
msgstr "*무엇이든 가능합니다*"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148
msgid "SIP username"
msgstr "SIP 사용자 이름"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150
msgid "SIP password"
msgstr "SIP 비밀번호"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152
msgid "Once this account information is entered, click the green :guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration information is checked, *Zoiper* populates a message, stating :guilabel:`Registration Status: OK`."
msgstr ""
"계정 정보를 입력한 후 화면 상단에 있는 초록색 :guilabel:`등록` 버튼을 "
"클릭합니다. 등록 정보가 확인되면 *Zoiper* 에서 :guilabel:`등록 상태: OK` "
"라는 메시지가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156
msgid "At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:-1
msgid "Zoiper account setup, registration successful."
msgstr "Zoiper 계정 설정, 등록에 성공했습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164
msgid "Linphone"
msgstr "유선 전화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166
msgid "*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, messaging (group and individual), as well as conference calls."
msgstr ""
"*Linphone* 은 오픈소스 :abbr:`VoIP(Voice over Internet Protocol)` :abbr:`SIP("
"Session Initiation Protocol)` 소프트폰으로, 음성, 영상, 메시징(그룹 및 개인) "
"및 화상 회의용으로 사용할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170
msgid "To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the `Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173
msgid "A mobile device is the most common installation, and this document covers how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may differ depending on the circumstances."
msgstr ""
"가장 많이 설치하는 장치는 모바일 장치이며, 이 문서에서는 *유선전화* IOS 응용 "
"프로그램을 설정하는 방법을 다룹니다. 스크린샷과 단계는 상황에 따라 다를 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176
msgid "To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant screen appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179
msgid "From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, :guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press :guilabel:`Login`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183
msgid "At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a green button at the top of the application screen that reads, :guilabel:`Connected`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:-1
msgid "Linphone account setup, registration successful."
msgstr "Linphone 계정 설정, 등록에 성공했습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191
msgid "*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because *Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a regular basis."
msgstr ""
"*Linphone* 은 Windows, Linux, Apple 및 Android와 같은 운영 체제에서 모바일 "
"및 데스크톱 장치용 다양한 애플리케이션을 생산합니다. *Linphone* 은 오픈 소스 "
"프로젝트이기 때문에 정기적으로 많은 새 업데이트를 출시하고 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195
msgid "See `Linphone's wiki-documentation page <https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_."
msgstr ""
"`Linphone 위키 문서 페이지 <https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/"
"Linphone/>`_ 를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:3
msgid "VoIP services in Odoo with DIDWW"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:5
msgid "*DIDWW* is a global *VoIP* and SIP trunking provider. An active account with DIDWW is required to use this service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:8
msgid "Before creating an account with DIDWW, make sure that the company's location and the applicable regions are supported by DIDWW's services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:12
msgid "DIDWW setup"
msgstr "DIDWW 설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:14
msgid "After verifying country coverage and availability, create an account with `DIDWW <https://www.didww.com/>`_. Then navigate to the `DIDWW Dashboard <https://my.didww.com/#/dashboard>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:18
msgid "To transfer existing numbers from an existing telephone network service provider, follow the steps outlined on the `DIDWW website <https://doc.didww.com/phone-numbers/number-porting/index.html>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:22
msgid "Purchase new numbers"
msgstr "신규 수량 구매"
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:24
msgid "To puchase new phone numbers, click :guilabel:`Buy Numbers` in the dashboard, then follow the instructions to complete the purchase."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:27
msgid "When buying a new number, it **must** support both inbound calls and Local CLI."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:-1
msgid "The purchase dashboard in DIDWW."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:33
msgid "Enable phone.systems"
msgstr "phone.systems 사용 활성화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:35
msgid "Next, click :guilabel:`Cloud Phone System` in the dashboard sidebar. Then, click :guilabel:`Launch admin UI`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:39
msgid "The *phone.systems PBX* feature is an extra paid service in DIDWW, and may require additional fees."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:42
msgid "To create a new user, click :guilabel:`Users`, click the plus sign, then enter the necessary information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:-1
msgid "The add a new user screen in DIDWW."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:48
msgid "Click :guilabel:`Contact Methods`, then click the plus sign to add a new *SIP Device Route*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:50
msgid "Configure or add the following parameters:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:52
msgid ":guilabel:`Allowed Codecs`: `OPUS`, `PCMU`, `PCMA`, `telephone-event`, `g722`, `g729`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:53
msgid ":guilabel:`Allowed media types`: `SRTP-DTLS`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:54
msgid ":guilabel:`Default media type`: `SRTP-DTLS`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:55
msgid ":guilabel:`Transport protocol`: `UDP`, `TCP`, `WSS`, `TLS`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:-1
msgid "The settings for a new contact method in DIDWW."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:61
msgid "If no phone number available from drop-down selection in *Inbound and Outbound DID/Caller ID* selection, the :guilabel:`Inbound voice trunk` needs to be modified. Navigate to the dashboard, then click :guilabel:`My Numbers`. Scroll to :guilabel:`Configuration`. In the :guilabel:`Inbound voice trunk` field, select :guilabel:`phone.systems`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:67
msgid "Odoo setup"
msgstr "Odoo 설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:69
msgid "In *Odoo*, navigate to :menuselection:`Settings app --> Integrations --> VoIP --> Manage Providers`. Click :guilabel:`New`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:72
msgid "Enter the name, `DIDWW`, then update the :guilabel:`WebSocket` field with `wss://sip.phone.systems`. Under :guilabel:`PBX Server IP`, enter `sip.phone.systems`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:-1
msgid "The VoIP providers page in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:78
msgid "To configure a user's VoIP provider, click the user avatar icon in the top-right corner of the database, and then choose :guilabel:`My Preferences` from the sub-menu. Then click into the :guilabel:`VoIP` tab, and under the :guilabel:`Voip Provider` field, select :guilabel:`DIDWW`. Finally, enter the :guilabel:`Voip Username` and :guilabel:`Voip Secret`, then save."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/didww.rst:-1
msgid "DIDWW provider, username, and secret credentials entered."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3
msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP"
msgstr "Odoo에서 OnSIP로 VoIP 사용하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6
msgid "OnSIP :abbr:`VoIP (voice over internet protocol)` services are only available in the **United States** (US). OnSIP :abbr:`VoIP (voice over internet protocol)` services are widely available in the lower-48, contiguous United States. In Alaska or Hawaii, charges for service can be higher."
msgstr ""
"OnSIP :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 서비스는 **미국** (US)"
"에서만 사용할 수 있습니다. OnSIP :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` "
"서비스는 미국 본토 48개 지역에서 널리 제공됩니다. 알래스카나 하와이에서는 "
"서비스 요금이 더 높을 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:10
msgid "Additionally, a :abbr:`US (United States)` billing address, and :abbr:`US (United States)` credit card are required to use the service."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:13
msgid "Before setting up an account with OnSIP, the business will need to make sure the business telephone numbers are portable to OnSIP."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:16
msgid "OnSIP makes every attempt to work with all telephone service providers. However, certain local or regional guidelines may preclude the company's current provider from releasing the number."
msgstr ""
"OnSIP은 모든 전화 서비스 제공업체와 협력할 수 있도록 최선을 다하고 있습니다. "
"그러나 특정 지역이나 국가별 가이드라인에 따라 현재 회사에서 사용 중인 서비스 "
"제공업체에서 번호를 공개하지 못할 수도 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:22
msgid "Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) <https://info.onsip.com/odoo/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed with OnSIP in order to use this service."
msgstr ""
"Odoo *VoIP* 는 `OnSIP (Odoo Landing Page) <https://info.onsip.com/odoo/>`_ "
"과 연동되도록 설정할 수 있습니다. OnSIP은 VoIP를 제공하는 업체입니다. 이 "
"서비스를 이용하려면 OnSIP에 계정이 있어야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:26
msgid "Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, and the areas that will be called, are covered by OnSIP services."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:29
msgid "After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to configure it on an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:35
msgid "To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then, remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and search for `OnSIP`."
msgstr ""
"Odoo 데이터베이스를 OnSIP 서비스에 연결되도록 설정하려면 먼저 기본 Odoo "
"현황판에서 :menuselection:`앱 애플리케이션` 으로 이동합니다. 그런 다음 "
":guilabel:`검색...` 표시줄에서 기본 `앱` 필터를 제거한 후 `OnSIP` 을 "
"검색합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:39
msgid "Next, activate the :guilabel:`VOIP OnSIP` module."
msgstr "다음으로 :guilabel:`VOIP OnSIP` 모듈을 활성화합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:-1
msgid "View of OnSIP app in the app search results."
msgstr "앱 검색 결과에 있는 OnSIP 앱 보기입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:46
msgid "Odoo VoIP setting"
msgstr "Odoo VoIP 설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48
msgid "After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the :guilabel:`VoIP` fields. Then, proceed to fill in those three fields with the following information:"
msgstr ""
"*VOIP OnSIP* 모듈을 설치한 후 :menuselection:`설정 앱` 으로 이동하여 "
":guilabel:`통합` 섹션까지 스크롤하여 :guilabel:`VoIP` 필드를 찾습니다. 그런 "
"다음 세 개의 필드에 다음의 내용을 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:52
msgid ":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_."
msgstr ""
":guilabel:`OnSIP 도메인`: `OnSIP <https://www.onsip.com/>` 에서 계정을 "
"생성할 때 받은 도메인입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54
msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`"
msgstr ":guilabel:`웹소켓`: `wss://edge.sip.onsip.com`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:55
msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`"
msgstr ":guilabel:`VoIP 환경`: :guilabel:`프로덕션`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:-1
msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app."
msgstr "Odoo 설정 앱에서 VoIP 환경설정 메뉴를 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:62
msgid "To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65
msgid "Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68
msgid "Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration credentials (first column)."
msgstr ":guilabel:`전화 설정` 탭을 클릭하면 OnSIP 환경설정 자격 증명(첫 번째 열)이 "
"표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0
msgid "Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n"
"console."
msgstr "OnSIP 관리 콘솔의 관리 패널에 도메인 설정(강조 표시)이 표시되어 있는 "
"모습입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77
msgid "Odoo user setting"
msgstr "Odoo 사용자 설정"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79
msgid "Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's settings/preferences."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:82
msgid "To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> Select the User`."
msgstr "이렇게 하려면 :menuselection:`설정 앱 --> 사용자 관리 --> 사용자 선택` 으로 "
"이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:84
msgid "On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the :guilabel:`VoIP Configuration` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:87
msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials."
msgstr "이 섹션에서 OnSIP 자격 증명이 필드에 입력됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:89
msgid "Fill in the following fields with the associated credentials listed below:"
msgstr "아래에 표시된 관련 자격 증명을 다음 필드에 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:91
msgid ":guilabel:`Voip Username` = OnSIP :guilabel:`Username`"
msgstr ":guilabel:`Voip 사용자 이름` = OnSIP :guilabel:`사용자 이름`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92
msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`"
msgstr ":guilabel:`OnSIP 인증 사용자 이름` = OnSIP :guilabel:`인증 사용자 이름`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:93
msgid ":guilabel:`VoIP Secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`"
msgstr ":guilabel:`VoIP 비밀번호` = OnSIP :guilabel:`SIP 비밀번호`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96
msgid "The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs."
msgstr "OnSIP 확장 기능은 탭 위쪽에 있는 *사용자* 배너 라인에서 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:98
msgid "When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to save the configurations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100
msgid "Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the top-right corner of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:104
msgid "Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_."
msgstr ""
"추가 설정 및 문제 해결 단계는 `OnSIP 지식 센터 <https://support.onsip.com/hc/"
"en-us>` 에서 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:108
msgid "Incoming calls"
msgstr "수신 전화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:110
msgid "The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to answer the call."
msgstr ""
"또한 Odoo 데이터베이스에 수신 전화가 걸려오면 Odoo에 팝업창이 나타납니다. "
"통화 팝업창이 나타나면 초록색 :guilabel:`📞 (전화)` 아이콘을 클릭하여 전화를 "
"받습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113
msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon."
msgstr "통화를 무시하려면 빨간색 :guilabel:`📞(전화)` 아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:-1
msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget."
msgstr "Odoo VoIP 위젯에 수신된 통화가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121
msgid ":doc:`voip_widget`"
msgstr ":doc:`voip_widget`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:124
msgid "Troubleshooting"
msgstr "문제 해결"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:127
msgid "Missing parameters"
msgstr "누락된 매개변수"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129
msgid "If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to refresh the Odoo browser window (or tab), and try again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:-1
msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget."
msgstr "Odoo VoIP 위젯에 매개변수 메시지가 없습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:137
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:169
msgid "Incorrect number"
msgstr "잘못된 번호"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:139
msgid "If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to use the international format for the number. This means leading with the international country code."
msgstr ""
"Odoo 위젯에 *잘못된 번호* 메시지가 나타나면 국제 전화 형식으로 번호를 "
"사용해야 합니다. 즉, 국제 전화 국가 코드를 앞에 붙여야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:146
msgid "For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the United States)."
msgstr "예를 들어 `16505555555`와 같이 사용합니다(여기에서 `1` 은 미국의 국가 "
"번호입니다)."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:-1
msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget."
msgstr "Odoo VoIP 위젯에 표시되어 있는 잘못된 번호 메시지입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:157
msgid "OnSIP on mobile phone"
msgstr "휴대폰 OnSIP"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159
msgid "In order to make and receive phone calls when the user is not in front of Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in parallel with Odoo *VoIP*."
msgstr ""
"컴퓨터로 Odoo를 사용하고 있지 않는 경우에도 전화 송수신을 하려면, 휴대폰의 "
"소프트폰 앱을 Odoo *VoIP* 와 병행하여 사용하면 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:162
msgid "This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming calls are heard. Any SIP softphone will work."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:166
msgid ":doc:`devices_integrations`"
msgstr ":doc:`devices_integrations`"
#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:167
msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_"
msgstr "`OnSIP 앱 다운로드 <https://www.onsip.com/app/download>`_"
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:3
msgid "Sales calls with VoIP"
msgstr "VoIP를 통한 영업 전화 통화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:7
msgid "Using |VOIP| increases call efficiency, reduces costs, and allows a salesperson to access the Odoo database while on a call. Instead of relying on a separate phone for sales calls, a salesperson can make calls directly from the Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:11
msgid "This article goes over setting up Odoo |VOIP| for a sales team that already has |VOIP| configured. If |VOIP| is **not** configured, refer to the :doc:`configure VoIP <../voip>` documentation to get started."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:16
msgid "`Odoo Tutorial: Sales calls with VoIP <https://www.odoo.com/slides/slide/sales-calls-with-voip-4562>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:20
msgid "Make a sales call"
msgstr "영업 전화하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:22
msgid "This workflow begins in the **CRM** app. As a salesperson, click into a sales opportunity. If it does not already have a call activity scheduled, click :guilabel:`Activities` in the opportunity's chatter, then set the activity's :guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call`, and then fill out the rest of the activity form, and finally click :guilabel:`Schedule`."
msgstr ""
"이 워크플로우는 **CRM** 앱에서부터 시작됩니다. 영업 담당자는 영업기회를 "
"클릭하세요. 아직 통화 활동이 예약되어 있지 않은 경우에는, 해당 영업기회의 "
"메시지창에서 :guilabel:`활동` 을 클릭하고, 활동의 :guilabel:`활동 유형` 을 "
":guilabel:`통화` 로 설정한 후, 나머지 활동 양식을 작성하고 마지막으로 "
":guilabel:`예약` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:27
msgid "From here, there are three ways to begin a phone call with the customer:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:29
msgid "Hover over the :guilabel:`Phone` field in the opportunity form, then click :icon:`fa-phone` :guilabel:`Call`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:31
msgid "In the opportunity's chatter, click the customer's phone number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:32
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:61
msgid "In the upper-right corner, click the :icon:`oi-voip` :guilabel:`(VoIP)` icon to open the |VOIP| widget. From the :guilabel:`Next Activities` tab, select the call, and finally click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon near the bottom of the widget."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:37
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:66
msgid "Work during a call"
msgstr "통화 중 작업"
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:39
msgid "Once the call with the customer begins, the salesperson can still move about the Odoo database. Also, there are shortcut icons in the |VOIP| widget that the salesperson can use to access common actions, like sending an email to the customer, or pulling up their profile. Learn more about :doc:`the documents a salesperson can access <voip_widget>` during a call."
msgstr ""
"고객과 통화가 시작된 후에도 영업 담당자는 Odoo 데이터베이스 내에서 계속 "
"이동할 수 있습니다. 또한 |VOIP| 위젯에 있는 바로가기 아이콘을 통해 영업 "
"담당자가 고객에게 이메일을 보내거나 고객 프로필을 확인하는 등 일반적인 "
"작업에 액세스할 수 있습니다. :doc:`영업 담당자가 통화 중 액세스할 수 있는 "
"문서 <voip_widget>` 에서 자세히 확인해보세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:44
msgid "The salesperson can also take some actions during the call:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:46
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:75
msgid ":icon:`fa-arrows-h` :guilabel:`(transfer)`: Transfer a call to another team member."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:47
msgid ":icon:`fa-microphone` :guilabel:`(microphone)`: The salesperson can mute themselves during a call."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:48
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:78
msgid ":icon:`fa-pause` :guilabel:`(pause)`: Place the caller on hold."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:-1
msgid "The VoIP widget opened to a call, showing the shortcut icons a salesperson has access to."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:54
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:81
msgid "Handle call follow-ups"
msgstr "통화 후속 조치 처리"
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:56
msgid "The |VOIP| widget can handle some common follow-up tasks, but salespeople can still navigate Odoo for tasks not available in the widget."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:59
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:86
msgid "Here are some of the common follow-up tasks that can be managed from the |VOIP| widget:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:61
msgid "Send a follow-up email sharing new product offerings to the customer using the :icon:`fa-envelope` :guilabel:`(envelope)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:63
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:90
msgid "Update the customer's mailing address by clicking on the :icon:`fa-user` :guilabel:`(user)` icon, which opens their profile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:65
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:92
msgid "Schedule a second call with the customer by clicking the :icon:`fa-clock-o` :guilabel:`(clock)` icon, setting the :guilabel:`Activity Type` field to :guilabel:`Call`, and then filling out the rest of the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:70
msgid "Send a quotation while on a call"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:72
msgid "If the customer is ready to see a sales quotation while on the call, the salesperson can send that quotation without leaving the call."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:75
msgid "To send a quotation while on a call, the salesperson should be in the sales opportunity they initiated the call from. From here, they will :doc:`send the quotation as they normally would <../../sales/sales/sales_quotations/create_quotations>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:79
msgid "An added benefit of being on the call with the customer while the salesperson is sending the quotation is that any specific questions are answered in real-time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:83
msgid "End the sales call"
msgstr "영업 통화 종료하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:85
msgid "When it is time to end the call, the salesperson clicks the red :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon in the lower-right corner of the |VOIP| widget. When they do, the call is logged in the opportunity's chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/sales_calls.rst:89
msgid "If they have not done so already, the salesperson then marks the phone call activity as done. To do so, navigate to the opportunity's chatter and find the :guilabel:`Planned Activities` section, then click :icon:`fa-check` :guilabel:`Mark Done` on the planned call to remove it from the :guilabel:`Next Activities` tab in the |VOIP| widget."
msgstr ""
"아직 활동이 완료되지 않은 경우, 영업 담당자는 해당 전화 통화 활동을 완료로 "
"표시합니다. 완료로 처리하려면 해당 영업기회의 메시지창으로 이동하여 "
":guilabel:`계획된 활동` 섹션을 찾은 다음, 계획된 통화에서 :icon:`fa-check` "
":guilabel:`완료 표시` 아이콘을 클릭하며 이렇게 하면 |VOIP| 위젯의 :guilabel:`"
"다음 활동` 탭에서 해당 통화가 제거됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:3
msgid "Support calls with VoIP"
msgstr "VoIP를 통한 고객 지원 통화"
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:7
msgid "A useful tool for support teams, Odoo |VOIP| is used as a way to get in contact with customers that need some help. Using |VOIP| can help improve customer satisfaction, reduce support costs, and allows support agents to navigate an Odoo database while on a call."
msgstr ""
"Odoo |VOIP| 는 고객 지원팀에서 유용하게 활용할 만한 도구로, 고객이 도움을 "
"필요로 할 때 연락하는 수단으로 이용합니다. |VOIP| 를 통해 고객 만족도를 "
"향상시키며 고객 지원에 소요되는 비용을 줄이는 한편, 지원 담당자가 통화 "
"중에도 Odoo 데이터베이스를 검색할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:11
msgid "Instead of being tied to their desks, support agents can take calls from anywhere they have access to Odoo :doc:`VoIP <../voip>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:15
msgid "This feature requires at least one :doc:`call queue <axivox/call_queues>` to be configured."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:18
msgid "`Odoo Tutorial: Working as a Support Agent <https://www.odoo.com/slides/slide/working-as-a-support-agent-odoo-voip-4617>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:22
msgid "Log into a support queue"
msgstr "고객 지원 대기열 로그인하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:24
msgid "If :doc:`call queues <axivox/call_queues>` are set up, begin a support shift by logging into a call queue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:27
msgid "Begin by clicking :icon:`oi-voip` :guilabel:`(VoIP)` in the top-right corner of the Odoo database. From there, click :icon:`fa-keyboard-o` :guilabel:`(keyboard)`, then dial the *agent connection* number and click :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:31
msgid "Once the support agent calls their *agent connection code*, they'll hear a short message letting them know they are logged into the queue. From here, the agent receives support calls according to the administrator's :doc:`call queue strategy <axivox/call_queues>`. When a support agent receives a call, the Odoo |VOIP| widget appears in the bottom-right corner of their screen with the caller's phone number, as well as their name if the number is tied to a customer profile."
msgstr ""
"지원 담당자가 *에이전트 연결 코드* 를 호출하면 대기열에 로그인이 되었다는 "
"짧은 메시지가 표시됩니다. 여기에서 담당자는 관리자가 설정한 :doc:`통화 "
"대기열 메뉴얼 <axivox/call_queues>` 에 따라 고객 지원 전화를 받습니다. 지원 "
"담당자가 전화 응답 시 화면 오른쪽 하단에 Odoo |VOIP| 위젯이 나타나고 "
"발신자의 전화번호가 표시되거나 고객 프로필에 연결된 번호인 경우 발신자의 "
"이름이 함께 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:38
msgid "When support staff are added as :doc:`static agents <axivox/call_queues>` to a call queue, they do not need to log into the queue to receive calls from that queue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:42
msgid "Call a customer from a support ticket"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:44
msgid "As part of a support agent's daily tasks, they might be asked to call customers with open support tickets. With Odoo |VOIP|, the support agent can stay in the Odoo database throughout the entire workflow."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:48
msgid "From the database's home page, click the **Helpdesk** app, click into a helpdesk, and then open a ticket. If the ticket does not already have a call activity scheduled, click :guilabel:`Activities` in the ticket's chatter, then set the activity's :guilabel:`Activity Type` to :guilabel:`Call`, and then fill out the rest of the activity form, and finally click :guilabel:`Schedule`."
msgstr ""
"데이터베이스 홈페이지에서 **헬프데스크** 앱을 선택하여 클릭한 후 "
"헬프데스크를 클릭하여 티켓을 엽니다. 티켓에 아직 통화 활동이 예약되어 있지 "
"않은 경우에는, 티켓 메시지창에서 :guilabel:`활동` 을 클릭하여 생성한 후, "
"활동의 :guilabel:`활동 유형` 을 :guilabel:`통화` 로 설정하고 나머지 활동 "
"양식을 작성한 다음, 마지막으로 :guilabel:`일정` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:-1
msgid "Scheduling a call activity for a support ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:56
msgid "From here, the agent has three ways to make a call:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:58
msgid "Hover over the :guilabel:`Phone` field in the ticket, then click :icon:`fa-phone` :guilabel:`Call`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:60
msgid "In the ticket's chatter, click the customer's phone number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:68
msgid "Once the call with the customer begins, the support agent can still move about the Odoo database. Also, there are shortcut icons in the |VOIP| widget that the support agent can use to access common actions, like sending an email to the customer, or pulling up their profile. Learn more about :doc:`the documents a support agent can access <voip_widget>` during a call."
msgstr ""
"고객과 통화가 시작된 후에도 고객 지원 담당자는 Odoo 데이터베이스 내에서 "
"자유롭게 이동이 가능합니다. 또한 |VOIP| 위젯에 있는 바로가기 아이콘을 통해 "
"고객 지원 담당자는 고객에게 이메일 전송 또는 프로필 조회를 하는 등 일반적인 "
"작업에 액세스할 수 있습니다. 통화 중 :doc:`고객 지원 담당자가 액세스할 수 "
"있는 문서<voip_widget>` 에 대해 자세히 확인해 보세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:73
msgid "The support agent can also take some actions during the call:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:76
msgid ":icon:`fa-microphone` :guilabel:`(microphone)`: The support agent can mute themselves during a call."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:83
msgid "The |VOIP| widget can handle some common follow-up tasks, but support agents can still navigate Odoo for tasks not available in the widget."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:88
msgid "Send a follow-up email sharing troubleshooting steps with the customer using the :icon:`fa-envelope` :guilabel:`(envelope)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:97
msgid "End the support call"
msgstr "고객 지원 통화 종료"
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:99
msgid "When it is time to end the call, the support agent clicks the red :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon in the lower-right corner of the |VOIP| widget. When they do, the call is logged in the ticket's chatter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:103
msgid "If they have not done so already, the support agent then marks the phone call activity as done. To do so, navigate to the ticket's chatter and find the :guilabel:`Planned Activities` section, then click :icon:`fa-check` :guilabel:`Mark Done` on the planned call to remove it from the :guilabel:`Next Activities` tab in the |VOIP| widget."
msgstr ""
"아직 완료로 표시가 되지 않은 경우에는, 고객 지원 담당자가 해당 전화 통화 "
"활동을 완료로 표시합니다. 완료로 처리하려면 티켓의 메시지창으로 이동하여 "
":guilabel:`계획된 활동` 섹션을 찾은 다음, 계획된 통화에서 :icon:`fa-check` "
":guilabel:`완료 표시` 를 클릭하며 이렇게 하면 |VOIP| 위젯의 :guilabel:`다음 "
"활동` 탭에서 해당 통화가 제거됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:109
msgid "Log out of a support queue"
msgstr "지원 대기열에서 로그아웃하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:111
msgid "Once the agent's shift ends, or if they are taking a break, they can log out of the support call queue."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:114
msgid "Begin by clicking :icon:`oi-voip` :guilabel:`(VoIP)` in the top-right corner of the Odoo database. From there, click :icon:`fa-keyboard-o` :guilabel:`(keyboard)`, then dial the *agent disconnection* number and click :icon:`fa-phone` :guilabel:`phone`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/support_calls.rst:118
msgid "Once the support agent calls their *agent disconnection code*, they'll hear a short message letting them know they are logged out of the queue. From here, the agent will no longer receive support calls until they log back in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3
msgid "VoIP actions"
msgstr "VoIP 작업"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:7
msgid "The |VOIP| widget is an add-on made available to Odoo users by installing the |VOIP| module. Instead of managing mobile devices for every salesperson, fumbling through call transfers for upset customers, or needing a meeting room to handle a conference call, utilize the |VOIP| widget to tackle any of these business needs."
msgstr ""
"|VOIP| 위젯은 Odoo 사용자에게 제공되는 애드온 기능으로 |VOIP| 모듈을 "
"설치하면 사용할 수 있습니다. 영업 담당자용 모바일 기기를 관리하거나, 불만 "
"고객에게서 받은 통화를 전환하거나, 회상 회의용 회의실이 필요한 경우, |VOIP| "
"위젯을 활용하면 이러한 모든 비즈니스 요구 사항을 해결할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:13
msgid "Navigate the VoIP widget"
msgstr "VoIP 위젯 탐색하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15
msgid "The |VOIP| widget contains three tabs: :guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next Activities`, and :guilabel:`Contacts`, which are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo. Use the search bar to find contacts faster."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:-1
msgid "VoIP tabs that can be clicked on."
msgstr "클릭할 수 있는 VoIP 탭입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23
msgid "Recent tab"
msgstr "최근 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:25
msgid "Under the :guilabel:`Recent` tab of the |VOIP| widget, the call history for the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number can be clicked to begin a call."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:29
msgid "Next activities tab"
msgstr "다음 활동 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:31
msgid "Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the |VOIP| widget, a user can see any calls assigned to them, and which ones are due to be completed for the day."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:34
msgid "Click an activity from this tab to perform any of these actions to prepare for and complete (found under the **Documents** heading):"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:37
msgid ":icon:`fa-envelope` :guilabel:`(envelope)`: send an email to a contact (e.g., coworkers or clients)"
msgstr ":icon:`fa-envelope` :guilabel:`(봉투)`: 연락처(예: 동료 또는 고객)에게 "
"이메일을 전송합니다"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:39
msgid ":icon:`fa-user` :guilabel:`(user)`: shows the contact information for this contact"
msgstr ":icon:`fa-user` :guilabel:`(사용자)`: 이 연락처에 대한 연락처 정보를 "
"표시합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:40
msgid ":icon:`fa-file-text-o` :guilabel:`(documents)`: shows the attached record in Odoo (like sales orders)"
msgstr ""
":icon:`fa-file-text-o` :guilabel:`(문서)`: 첨부된 자료를 Odoo에서 표시합니다("
"판매주문서와 같은 자료)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:42
msgid ":icon:`fa-clock-o` :guilabel:`(Activities)`: schedule an activity"
msgstr ":icon:`fa-clock-o` :guilabel:`(활동)`: 활동 예약하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:44
msgid "When viewing the activity, the user can also manage the activity's details and status:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:46
msgid ":icon:`fa-check` :guilabel:`(check)`: marks the activity as complete"
msgstr ":icon:`fa-check` :guilabel:`(체크)`: 활동에 대해 완료로 표시"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47
msgid ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(edit)`: edits the activity (like its due date)"
msgstr ":icon:`fa-pencil` :guilabel:`(편집)`: 활동을 편집합니다(마감일 등)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:48
msgid ":icon:`oi-close` :guilabel:`(close)`: cancels the activity"
msgstr ":icon:`oi-close` :guilabel:`(닫기)`: 활동 취소하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:50
msgid "To call the customer related to a scheduled activity, click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon. Click the :icon:`fa-keyboard-o` :guilabel:`(keyboard)` icon to dial another number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54
msgid "Add a call"
msgstr "통화 추가"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56
msgid "From the database home page, click :menuselection:`CRM app`. On the :guilabel:`Pipeline`, make sure it is open to the Kanban view. Next, near the top of the screen, click the :icon:`oi-voip` :guilabel:`VoIP` icon and make sure the |VOIP| widget is opened to the :guilabel:`Next Activites` tab. After that, hover over the opportunity that should have a call and click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` with the small green :icon:`fa-plus` :guilabel:`plus` icon."
msgstr ""
"데이터베이스 홈페이지에서 :menuselection:`CRM 앱` 을 클릭합니다. "
":guilabel:`파이프라인` 에서 칸반 보기가 활성화되어 있는지 확인합니다. 그런 "
"다음 화면 상단에 있는 :icon:`oi-voip` :guilabel:`VoIP` 아이콘을 클릭하면 "
"|VOIP| 위젯이 :guilabel:`다음 활동` 탭에서 열립니다. 이어서 통화를 할 "
"영업기회 위에 마우스를 가져간 후 작은 초록색 :icon:`fa-plus` "
":guilabel:`플러스` 아이콘이 있는 :icon:`fa-phone` :guilabel:`(전화)` "
"아이콘을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:-1
msgid "A sales opportunity with the option to add a call to the VoIP widget."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:65
msgid "To remove a call from the :guilabel:`Next activities` tab, hover over the opportunity that has a call scheduled, and click the red :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon that appears with the :icon:`fa-minus` :guilabel:`(minus)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:-1
msgid "A sales opportunity with the option to remove a call from the VoIP widget."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:73
msgid "Contacts tab"
msgstr "연락처 탭"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:75
msgid "Under the :guilabel:`Contacts` tab of the |VOIP| widget, a user can access a contact in the **Contacts** app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78
msgid "Any contact that has a saved phone number can be called by clicking into the contact from the |VOIP| widget's :guilabel:`Contacts` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:81
msgid "A search feature is also available at the top of the widget, represented by a :icon:`fa-search` :guilabel:`(search)` icon. Use this tool to find a specific contact. Scheduled activities will not appear as search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:86
msgid "Make a phone call with VoIP"
msgstr "VoIP로 전화 걸기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88
msgid "One of the primary purposes of |VOIP| is to make phone calls without needing a phone. Here are the three ways to make a phone call in the Odoo database. First, click the :icon:`oi-voip` :guilabel:`(VoIP)` icon, located in the top-right of the navigation bar. From here:"
msgstr ""
"|VOIP| 의 주된 목적 중 하나는 전화기 없이도 통화를 가능하게 하는 것입니다. "
"Odoo 데이터베이스에서 전화를 거는 방법으로는 세 가지가 있습니다. 첫 번째 "
"방법은, 탐색 모음 오른쪽 상단에 있는 :icon:`oi-voip` :guilabel:`(VoIP)` "
"아이콘을 클릭하는 것입니다. 여기에서:"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92
msgid "Enter the phone number to be called by clicking the :icon:`fa-keyboard-o` :guilabel:`(keyboard)` icon, and then entering the phone number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:94
msgid "Click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon to redial the last called contact."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95
msgid "Search for a specific contact's name or go to the :guilabel:`Contacts` tab. Then, select the contact and click the :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98
msgid "When receiving calls in Odoo, the |VOIP| widget rings, and displays a notification. To close the widget, click the :icon:`oi-close` :guilabel:`(close)` icon in the upper-right of the widget's screen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:103
msgid "The |VOIP| number is the one provided by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to :menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:108
msgid "Transfer a phone call"
msgstr "전화 통화 착신"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110
msgid "Manually transferring a call only happens when on a call. To transfer a call within the |VOIP| widget, first, answer the call using the green :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:113
msgid "Once the incoming call is answered, click the :icon:`fa-arrows-h` :guilabel:`(left-right arrows)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone number."
msgstr ""
"수신 전화를 받으면 :icon:`fa-arrows-h` :guilabel:`(왼쪽-오른쪽 화살표)` "
"아이콘을 클릭합니다. 그런 다음 통화를 착신 전환할 내선 번호를 입력합니다. "
"마지막으로 :guilabel:`전환` 을 클릭하면 해당 전화번호로 착신이 전환됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:118
msgid "To find the extension for a user, consult the |VOIP| administrator. If the user has :guilabel:`Administration` access rights set to :guilabel:`Settings`, find extensions by going to :menuselection:`Settings app` and click the :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`Manage Users` button. Select the user, and go to the :guilabel:`VoIP` tab. That user's extension is their :guilabel:`VoIP username`."
msgstr ""
"특정한 내선 번호를 확인하려면 |VOIP| 관리자에게 문의하세요. 사용자 "
":guilabel:`관리` 권한이 :guilabel:`설정` 으로 지정되어 있는 경우, "
":menuselection:`설정 앱` 으로 이동하여 :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`"
"사용자 관리` 버튼을 클릭하면 내선 번호를 확인할 수 있습니다. 사용자를 "
"선택하고 :guilabel:`VoIP` 탭으로 이동하세요. 해당 사용자의 :guilabel:`VoIP "
"사용자 이름` 이 내선 번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:124
msgid "If the user does not pick up the call or is busy with another call, then calls can be automatically transferred. This gets configured with the |VOIP| service provider."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:128
msgid "Forward a phone call"
msgstr "전화 통화 전환"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:130
msgid "To forward a call within the |VOIP| widget, first, answer the call using the green :icon:`fa-phone` :guilabel:`(phone)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:133
msgid "Then, click the :icon:`fa-arrows-h` :guilabel:`(left-right arrows)` icon. Enter the full phone number of the user the call should be forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone number."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:138
msgid "Send an email through the VoIP widget"
msgstr "VoIP 위젯을 통해 이메일 보내기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:140
msgid "Emails can also be sent through the |VOIP| widget. This is helpful for sending follow-up emails to the call participants, emailing a question to a coworker, or reminding a vendor to send over some components during a check-in call."
msgstr ""
"이메일도 |VOIP| 위젯을 통해 전송이 가능합니다. 이렇게 하면 통화 대상자에게 "
"후속 이메일을 전송하거나 동료에게 이메일로 질의 사항을 전송하는 경우 혹은 "
"체크인 통화 중에 공급업체에 일부 구성품을 보내는 내용을 리마인드하는 데 "
"유용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:144
msgid "To send an email through the |VOIP| widget, click the :icon:`oi-voip` :guilabel:`(VoIP)` icon, located in the top navigation bar. When this is clicked, the |VOIP| widget will appear in the bottom-left corner of the page. Then, search for a contact to email or find them in the :guilabel:`Contacts` tab of the |VOIP| widget."
msgstr ""
"이메일을 전송할 때 |VOIP| 위젯을 활용하려면 상단 탐색 모음에 있는 :icon:`oi-"
"voip` :guilabel:`(VoIP)` 아이콘을 클릭합니다. 이 아이콘을 클릭하면 페이지 "
"왼쪽 하단에 |VOIP| 위젯이 나타납니다. 그런 다음 이메일을 보내려는 연락처를 "
"검색하거나 |VOIP| 위젯에 있는 :guilabel:`연락처` 탭에서 연락처를 찾습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:149
msgid "Next, click the :icon:`fa-envelope-o` :guilabel:`(envelope)` icon, and then select the email recipients, enter the email's subject line, and write the email. When it is ready to be sent, click :guilabel:`Send`. To schedule an email to send later, click the :icon:`fa-caret-down` :guilabel:`(dropdown)` icon next to :guilabel:`Send`, click :guilabel:`Send Later`, pick the scheduled time, and click :guilabel:`Schedule`."
msgstr ""
"그런 다음 :icon:`fa-envelope-o` :guilabel:`(봉투)` 아이콘을 클릭하여 이메일 "
"수신자를 선택하고 이메일 제목을 입력한 후 이메일을 작성합니다. 전송 준비가 "
"완료되면 :guilabel:`보내기` 를 클릭합니다. 이메일이 나중에 전송되도록 "
"예약하려면 :guilabel:`보내기` 옆에 있는 :icon:`fa-caret-down` "
":guilabel:`(드롭다운)` 아이콘을 클릭하여 :guilabel:`나중에 보내기` 를 클릭한 "
"후 예약 시간을 선택하고 :guilabel:`예약` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:158
msgid "Troubleshooting the VoIP widget"
msgstr "VoIP 위젯 문제 해결하기"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:160
msgid "Each section below goes through common issues with the |VOIP| widget and how to resolve them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:163
msgid "Missing parameter"
msgstr "매개변수 누락"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:165
msgid "If a *Missing Parameter* error message appears in the |VOIP| widget, refresh the window, and try again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:171
msgid "If an *Incorrect Number* error message appears in the |VOIP| widget, make sure to use the international format, leading with the :icon:`fa-plus` :guilabel:`(plus)`, followed by the international country code (e.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United States.)"
msgstr ""
"|VOIP| 위젯에 *잘못된 번호* 오류 메시지가 표시되는 경우, 국제 전화 형식을 "
"사용해야 하며 :icon:`fa-plus` :guilabel:`(플러스)` 다음에 국제 전화용 국가 "
"코드를 입력해야 합니다(예: +16506913277, 여기서 `+1` 은 미국의 국제 전화 "
"국가 번호입니다.)"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:178
msgid "The websocket connection with the server has been lost"
msgstr "서버와의 웹 소켓 연결이 끊어졌습니다."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:180
msgid "If a *The websocket connection with the server has been lost. Please try to refresh the page.* error message appears in the |VOIP| widget, then refresh the page close other browser tabs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:183
msgid "This error is caused by returning to the database after a period of inactivity, like lunch, or if there are too many browser tabs open."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:187
msgid "Failed to start the user agent"
msgstr "사용자 에이전트를 시작하지 못함"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:189
msgid "If a *Failed to start the user agent. The URL of the websocket may be wrong. Please have an administrator verify the websocket server URL in the General Settings.* error message appears in the |VOIP| widget, then update the browser and computer."
msgstr ""
"*사용자 에이전트를 시작하지 못했습니다. 웹 소켓 URL이 잘못되었을 수 "
"있습니다. 관리자가 일반 설정에서 웹 소켓 서버 URL을 확인하세요.* 라는 오류 "
"메시지가 Odoo |VOIP| 위젯에 나타나면 브라우저와 컴퓨터를 업데이트하세요."
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:193
msgid "This error is caused by the browser or computer not being up-to-date (and can also cause issues with the microphone)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:197
msgid "Grayed-out VoIP widget"
msgstr "회색으로 표시된 VoIP 위젯"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:199
msgid "If the |VOIP| widget is completely grayed out and cannot be interacted with, then update the browser and computer, and delete the Google Chrome extension causing the problem."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:203
msgid "Cannot connect to the VoIP phone number"
msgstr "VoIP 전화번호 연결을 할 수 없는 경우"
#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:205
msgid "If the user cannot connect to their |VOIP| phone number, then their Odoo profile is missing their :guilabel:`Voip Secret`. To add this, click the user avatar, and then click :guilabel:`My Profile`. From here, click the :guilabel:`VoIP` tab, and then enter the user's :guilabel:`Voip Secret`. This is the user's password to their account for their |VOIP| service provider."
msgstr ""
"본인 |VOIP| 전화번호에 연결이 되지 않는 경우는, Odoo 프로필에 :guilabel:`"
"Voip 비밀번호` 가 누락되어 있기 때문입니다. 비밀번호를 추가하려면 사용자 "
"아바타를 클릭한 다음 :guilabel:`내 프로필`` 을 클릭합니다. 여기에서 "
":guilabel:`VoIP` 탭을 클릭한 다음 사용자 :guilabel:`Voip 비밀번호` 를 "
"입력합니다. 이 비밀번호는 |VOIP| 서비스 공급업체 계정에 사용하는 사용자 "
"비밀번호입니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:5
msgid "**WhatsApp** is an instant messaging and voice-over-IP app that allows users to send messages, make calls, and share content. Businesses can use `WhatsApp Business <https://developers.facebook.com/products/whatsapp/>`_ to communicate with their customers by text, send documents and provide support."
msgstr ""
"**WhatsApp** 은 사용자가 메시지를 보내고, 전화를 걸고, 콘텐츠를 공유할 수 "
"있는 인스턴트 메시징 및 VoIP (Voice-over-IP) 앱입니다. 기업에서는 `WhatsApp "
"비즈니스 <https://developers.facebook.com/products/whatsapp/>`_ 를 사용하여 "
"고객과 문자로 소통하고 문서를 보내거나 고객 지원 서비스를 할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:11
msgid "WhatsApp is an Odoo Enterprise-only application that does not work in Odoo Community edition. To sign up for Odoo Enterprise edition, click here: `Odoo Free Trial <https://www.odoo.com/trial>`_."
msgstr ""
"*WhatsApp* 은 Odoo 엔터프라이즈 전용 애플리케이션으로 Odoo 커뮤니티 "
"버전에서는 사용할 수 없습니다. Odoo 엔터프라이즈 버전을 등록하려면 `Odoo "
"무료 평가판 <https://www.odoo.com/trial>`_ 을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:15
msgid "For more information on migrating from Odoo Community version to Odoo Enterprise version see this documentation: :doc:`/administration/on_premise/community_to_enterprise`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:18
msgid "With the **Odoo WhatsApp** app, a company can connect a WhatsApp Business Account (WABA) to an Odoo database, which allows for the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:21
msgid "Receive and reply to WhatsApp messages directly from an Odoo database"
msgstr "Odoo 데이터베이스에서 직접 WhatsApp 메시지를 수신하고 답장합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:22
msgid "Create new templates with dynamic placeholders/variables"
msgstr "동적 자리 표시자/변수로 새 템플릿 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:23
msgid "Send pre-approved templates that use dynamic variables, such as:"
msgstr "다음과 같은 동적 변수를 사용하는 사전 승인된 템플릿을 전송합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:25
msgid "Quotations from the **Sales** app"
msgstr "**판매** 앱에서 견적서 발행하기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:26
msgid "Receipts and invoices from the **Point of Sale** app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:27
msgid "Tickets from the **Events** app"
msgstr "**행사** 앱에서 티켓 발행하기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:30
msgid "`Meta Business: create message templates for the WhatsApp Business account <https://www.facebook.com/business/help/2055875911147364>`_."
msgstr ""
"`Meta 비즈니스: WhatsApp 비즈니스 계정에 대한 메시지 템플릿을 생성합니다 "
"<https://www.facebook.com/business/help/2055875911147364>`_."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:32
msgid "`Meta Business: connect a phone number to the WhatsApp Business account <https://www.facebook.com/business/help/456220311516626>`_."
msgstr ""
"`Meta 비즈니스: 전화번호를 WhatsApp 비즈니스 계정 <https://www.facebook.com/"
"business/help/456220311516626>`_ 에 연결합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:34
msgid "`Meta Business: change the WhatsApp Business display name <https://www.facebook.com/business/help/378834799515077>`_."
msgstr ""
"`Meta 비즈니스: WhatsApp 비즈니스 표시 이름 변경하기 <https://"
"www.facebook.com/business/help/378834799515077>`_."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:37
msgid "WhatsApp is a messaging service operated by Meta, which is the parent company of Facebook. WhatsApp is commonly used as a communication tool in many countries and by many businesses. This documentation will cover the integration of a WhatsApp Business Account with Odoo. The company's Meta account is configured in Odoo via an :abbr:`API (Application Programming Interface)` connection."
msgstr ""
"WhatsApp은 Facebook의 모회사인 Meta에서 운영하는 메시지 서비스입니다. "
"일반적으로 많은 국가 및 기업에서 WhatsApp을 커뮤니케이션 도구로 사용하고 "
"있습니다. 이 문서에서는 WhatsApp 비즈니스 계정과 Odoo를 통합시키는 내용을 "
"검토합니다. 회사의 Meta 계정은 :abbr:`API(응용 프로그래밍 인터페이스)` "
"연결을 통해 Odoo에서 설정됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:43
msgid "The WhatsApp connector supports two flows: company initiated, and customer initiated. A company can initiate a discussion by sending a template to one or more people. Once the template is sent, the recipient can answer in order to trigger a discussion between the sender and the receiver (a **Discuss** chat window appears if the customer answers within 15 days)."
msgstr ""
"WhatsApp 커넥터는 두 가지 흐름을 지원하고 있으며 각각 회사 주도형과 고객 "
"주도형의 흐름입니다. 회사에서 한 명 이상을 대상으로 템플릿을 전송하면 대화를 "
"시작할 수 있습니다. 템플릿이 전송되면 수신자가 응답하여 반실자와 수신자 간 "
"대화가 시작됩니다(고객이 15일 이내에 응답할 경우 **메일 및 채팅** 에 있는 "
"메시지창에 표시됩니다)."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:48
msgid "If the discussion is initiated by the client (e.g. by sending to the company's public WhatsApp number), then Odoo will open a group chat with all operators responsible for this WhatsApp channel."
msgstr ""
"클라이언트가 대화를 시작한 경우 (예: 회사의 공개 WhatsApp 번호로 전송) "
"Odoo는 이 WhatsApp 채널을 담당하는 전체 운영자와 그룹 채팅을 엽니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:52
msgid "It is recommended to set up multiple WhatsApp accounts for different departments. For example, the help desk team and sales teams can chat on different channels."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:56
msgid "`Magic Sheet - WhatsApp configuration [PDF] <https://drive.google.com/drive/folders/1hHEYq6jxmqKGFOeM3UQ7vOfiF7KuGX5W>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:60
msgid "WhatsApp configuration in Meta"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:62
msgid "A WhatsApp integration with Odoo uses a standard :abbr:`API (Application Programming Interface)` connection, and is configured on Meta in the following steps:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:65
msgid "Create a Meta business account"
msgstr "Meta 비즈니스 계정 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:66
msgid "Create a Meta developer account"
msgstr "Meta 개발자 계정 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:67
msgid "Setup an *app* and WhatsApp *product* on Meta's developer console"
msgstr "Meta 개발자 콘솔에서 *앱* 및 WhatsApp *제품* 설정하기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:68
msgid "Test the API connection."
msgstr "API 연결을 테스트합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:70
msgid "Once connected, messages are then sent and received through Odoo's *Discuss* application using the WhatsApp :abbr:`API (Application Programming Interface)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:74
msgid "Meta business account setup"
msgstr "Meta 비즈니스 계정 설정"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:76
msgid "To create a Business account with Meta (owner of Facebook) navigate to: `Facebook Business Manager <https://business.facebook.com/overview>`_. Begin by clicking :guilabel:`Create account` and then enter the business name, the administrator's name, and a work email address. Then click :guilabel:`Next`, and a pop-up window will appear prompting to confirm the email address. After confirming, click :guilabel:`Done` to close the window."
msgstr ""
"Meta (Facebook 소유) 비즈니스 계정을 만드는 방법은 다음과 같습니다: `"
"Facebook 비즈니스 관리자 <https://business.facebook.com/overview>`_로 "
"이동합니다. :guilabel:`계정 생성`을 클릭한 다음 비즈니스 이름, 관리자 이름, "
"업무용 이메일 주소를 입력합니다. 그런 다음 :guilabel:`다음`을 클릭하면 "
"이메일 주소를 확인하라는 팝업창이 나타납니다. 확인 후 :guilabel:`완료`를 "
"클릭하여 창을 닫습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:82
msgid "Next, follow the instructions in the email sent by Facebook to confirm the creation of the business account and to complete the setup process."
msgstr "그런 다음, Facebook에서 발송된 이메일 안내에 따라서 비즈니스 계정이 만들어진 "
"것을 확인하고 설정 프로세스를 완료하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:86
msgid "`Set up a Meta business account <https://www.facebook.com/business/help/1710077379203657?id=180505742745347>`_."
msgstr ""
"`Meta 비즈니스 계정 설정하기 <https://www.facebook.com/business/help/"
"1710077379203657?id=180505742745347>`_."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:90
msgid "If the business account is linked to a personal Facebook account then the administrator must toggle between the personal account to the business account for the remainder of the configuration."
msgstr ""
"비즈니스 계정이 Facebook 개인 계정에 연결되어 있는 경우에는 관리자가 나머지 "
"설정을 하기 위해서 반드시 개인 계정과 비즈니스 계정 간 전환을 해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:94
msgid "To toggle to the business account navigate to the `Facebook Developer Console <https://developers.facebook.com>`_ and click on the *account name* in the upper right corner. Under the :guilabel:`Business Accounts` heading, click on the desired business that the WhatsApp configuration should take place in. This is the account for which Odoo will send and receive WhatsApp messages."
msgstr ""
"비즈니스 계정으로 전환하려면 `Facebook 개발자 콘솔 "
"<https://developers.facebook.com>`_ 로 이동하여 오른쪽 상단에 있는 *계정 "
"이름* 을 클릭합니다. :guilabel:`비즈니스 계정` 제목 아래에서 WhatsApp 설정을 "
"할 비즈니스를 클릭합니다. 이 계정을 Odoo에서 WhatsApp 메시지를 송수신하는 "
"계정으로 사용하게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:0
msgid "Toggle between Meta personal and business accounts."
msgstr "Meta 개인 계정과 비즈니스 계정 간에 전환합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:104
msgid "In order to create a Meta business account, the user must already have a personal Facebook account that has existed for a minimum of one hour prior to setting up the Facebook Business account. Trying to create the business account prior to this time will result in an error."
msgstr ""
"Meta 비즈니스 계정을 만들려면 사용자가 Facebook 비즈니스 계정을 설정하기 "
"최소 1시간 전에 개인 Facebook 계정을 이미 가지고 있어야 합니다. 해당 시간 "
"이전에 비즈니스 계정을 생성하려는 경우에는 오류가 발생합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:109
msgid "App creation"
msgstr "앱 생성하기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:111
msgid "On the `Meta for Developers <https://developers.facebook.com>`_ dashboard, sign in with the Meta developer account. If no account is configured yet, link a Facebook account to create a Meta developer account."
msgstr ""
"`개발자용 Meta <https://developers.facebook.com>`_ 현황판에서 Meta 개발자 "
"계정으로 로그인합니다. 아직 계정 설정이 되어 있지 않은 경우에는 Facebook "
"계정을 연결하여 Meta 개발자 계정을 생성하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:116
msgid "A Facebook *developer* account is different than a Facebook *business* account. While developer accounts are made up of personal Facebook accounts, business accounts are **not** as they represent a business and manage all of the business's assets in Meta, such as apps."
msgstr ""
"Facebook *개발자* 계정은 Facebook *비즈니스* 계정과 다릅니다. 개발자 계정은 "
"Facebook 개인 계정으로 설정되지만, 비즈니스 계정은 **그렇지 않으며** "
"비즈니스를 대표하고 앱과 같은 모든 비즈니스 자산을 메타에서 관리합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:121
msgid "`Set up the WhatsApp Business Platform <https://www.facebookblueprint.com/student/collection/409587/path/360218>`_."
msgstr ""
"`WhatsApp 비즈니스 플랫폼 설정하기 <https://www.facebookblueprint.com/"
"student/collection/409587/path/360218>`_."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:124
msgid "Click on :guilabel:`My Apps` in the top-right corner after successfully signing in to the Meta developer account. This will redirect the administrator to all the apps the developer has configured in this specific developer account. Click on :guilabel:`Create App` to begin the process of configuring a new Meta application."
msgstr ""
"Meta 개발자 계정에 로그인한 다음 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`내 앱` 을 "
"클릭합니다. 그러면 관리자가 리디렉션되어 개발자가 해당 개발자 계정에서 "
"설정해놓은 모든 앱으로 이동할 수 있습니다. :guilabel:`앱 만들기` 를 클릭하면 "
"새 Meta 애플리케이션에 대한 환경설정 절차가 시작됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:130
msgid "App type"
msgstr "앱 종류"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:132
msgid "On the :menuselection:`Create an app` page, select :guilabel:`Other` under the section labeled, :guilabel:`Looking for something else?`, and then click :guilabel:`Next` to be directed to another page in order to select the app type. Then, click on the first option listed under the :guilabel:`Select an app type` label, titled :guilabel:`Business`. This selection allows for the creation and management of the WhatsApp :abbr:`API (Application Programming Interface)`."
msgstr ""
":menuselection:`앱 만들기` 페이지에서 :guilabel:`기타`라고 표시된 섹션에서 "
":guilabel:`다른 것을 찾고 있으신가요?\"를 선택한 다음 :guilabel:`다음`을 "
"클릭하여 앱 유형을 선택할 수 있는 다른 페이지로 이동합니다. 그런 다음 "
":guilabel:`앱 유형 선택` 레이블 아래에 있는 첫 번째 옵션인 "
":guilabel:`비즈니스`를 클릭합니다. 이 선택을 통해 WhatsApp :abbr:`API ("
"애플리케이션 프로그래밍 인터페이스)`를 생성 및 관리할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:138
msgid "Now, click :guilabel:`Next` to configure the app, as desired. When the app *type* has been configured, the administrator will move onto the app *details* section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:142
msgid "App details"
msgstr "앱 세부 정보"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:144
msgid "On the :guilabel:`Details` section of the :guilabel:`Create an app` process, enter `Odoo` in the field under the :guilabel:`Add an app name` label."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:148
msgid "The app name can be changed at a later time in the settings, if necessary."
msgstr "필요한 경우 나중에 설정 메뉴에서 앱 이름을 변경할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:151
msgid "Trademarks and branded elements may not be used in this text section. These include the Meta group of companies. Do not include the word: `WhatsApp` or the system will flag this in error."
msgstr ""
"상표 및 브랜드 요소는 이 텍스트 섹션에서는 사용할 수 없습니다. 사용할 수 "
"없는 회사로는 Meta 그룹이 포함됩니다. 'WhatsApp' 이라는 단어가 포함되지 "
"않도록 합니다. 포함될 경우 시스템에서 오류로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:154
msgid "Next, enter the developer email address in the field under the :guilabel:`App contact email` label."
msgstr "다음으로, :guilabel:`앱 이메일 연락처 ` 라벨 아래에 있는 필드에 개발자 "
"이메일 주소를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:156
msgid "Lastly, set the :guilabel:`Business Account - Optional` field to the Meta business account profile, using the drop-down menu. To finish, click :guilabel:`Create app`. This action will create the app and prompts the *Meta Platform Terms* and *Developer Policies* agreements."
msgstr ""
"마지막으로 드롭다운 메뉴를 사용하여 :guilabel:`비즈니스 계정 - 선택 항목` "
"필드를 메타 비즈니스 계정 프로필로 설정합니다. 완료하려면 :guilabel:`앱 "
"만들기` 를 클릭합니다. 이렇게 하면 앱이 생성되고 *메타 플랫폼 약관* 및 *"
"개발자 정책* 동의 문서가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:160
msgid "To accept the agreements, enter the Facebook password for security purposes, and click :guilabel:`Submit` to finalize the app creation. The browser will then direct to the :guilabel:`Meta for Developers` dashboard."
msgstr ""
"약관에 동의하려면 보안을 위해 Facebook 비밀번호를 입력하고 :guilabel:`제출` "
"을 클릭하여 앱 생성을 완료합니다. 그러면 브라우저가 :guilabel:`개발자용 Meta`"
" 현황판으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:165
msgid "If the Meta business account is prohibited from advertising, claiming an app is not allowed. To resolve this issue navigate to `<https://business.facebook.com/business>`_ for assistance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:168
msgid "For more information, see `Meta's documentation on advertising restrictions <https://www.facebook.com/business/help/975570072950669>`_."
msgstr ""
"자세한 내용은 `광고 제한에 대한 Meta 문서 <https://www.facebook.com/business/"
"help/975570072950669>`_ 를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:172
msgid "Add a WhatsApp product to the app"
msgstr "WhatsApp 품목을 앱에 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:174
msgid "Now that the basic structure of the app has been created, a product will need to be added to the app. Begin by accessing the Meta app dashboard by navigating to `<https://developers.facebook.com/apps>`_, and clicking on the app that is being configured."
msgstr ""
"이제 앱의 기본 구조가 생성되었으므로 앱에 품목을 추가해야 합니다. 먼저 "
"`<https://developers.facebook.com/apps>`_ 로 이동하여 Meta 앱 현황판에 "
"액세스하고 설정 중인 앱을 클릭하는 것부터 시작합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:178
msgid "On the next page: since WhatsApp is used, click :guilabel:`Set up` next to the box containing WhatsApp, located towards the bottom of the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:182
msgid "`Meta's WhatsApp developer documentation <https://developers.facebook.com/docs/whatsapp/>`_."
msgstr ""
"`Meta의 WhatsApp 개발자 문서 <https://developers.facebook.com/docs/whatsapp/"
">`_."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:184
msgid "The page then directs to the configuration page for the :guilabel:`WhatsApp Business Platform API`. Use the drop-down menu to select the Meta business to be configured for the :guilabel:`Select a Meta Business Account` option, and then click :guilabel:`Continue` to confirm the selection."
msgstr ""
"그런 다음 페이지가 :guilabel:`WhatsApp 비즈니스 플랫폼 API` 에 대한 환경 "
"설정 페이지로 이동합니다. 드롭다운 메뉴를 사용하여 :guilabel:`Meta 비즈니스 "
"계정 선택` 옵션에서 설정할 Meta 비즈니스를 선택한 다음 :guilabel:`계속` 을 "
"클릭하여 선택한 내용을 확인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:189
msgid "When :guilabel:`Continue` is clicked, the administrator agrees to Meta's terms and conditions as linked on the :guilabel:`Meta App Dashboard`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:193
msgid "Once the WhatsApp product is added to the app, Meta will provide a WhatsApp test phone number with 5 test messages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:197
msgid "Start using the WhatsApp API"
msgstr "WhatsApp API 사용 시작하기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:199
msgid "After finishing the previous WhatsApp product wizard, and clicking :guilabel:`Continue`, the browser should have directed to the WhatsApp :guilabel:`Quickstart` page; this :guilabel:`Quickstart` page is where to begin configuring the WhatsApp API by adding a phone number and then sending an initial test message."
msgstr ""
"이전 WhatsApp 제품 마법사를 마치고 :guilabel:`계속` 을 클릭하면 브라우저에서 "
"WhatsApp :guilabel:`빠른 시작` 페이지로 이동해야 합니다. :guilabel:`빠른 "
"시작` 페이지에서는 전화번호를 추가한 다음 초기 테스트 메시지를 전송하여 "
"WhatsApp API 환경 설정을 시작할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "Navigating to the WhatsApp quickstart wizard in Meta for Developer dashboard."
msgstr "개발자 현황판에서 Meta의 WhatsApp 빠른 시작 마법사로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:208
msgid "If the browser is not on the :guilabel:`Quickstart` page for WhatsApp, navigate to `<https://developers.facebook.com/apps>`_ and click on the app that is being configured, (the app name is `Odoo` if the instructions above were followed)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:212
msgid "Then, in the menu on the left-hand side of the page, click the :guilabel:`v (menu toggle)` icon next to the :guilabel:`WhatsApp` section heading. A small menu will open, containing the following options:"
msgstr ""
"그런 다음 페이지 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`WhatsApp` 섹션 제목 옆에 있는 "
":guilabel:`v (메뉴 토글)` 아이콘을 클릭합니다. 다음과 같은 항목이 표시된 "
"작은 메뉴가 열립니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:216
msgid ":guilabel:`Quickstart`"
msgstr ":guilabel:`Quickstart`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:217
msgid ":guilabel:`API Setup`"
msgstr ":guilabel:`APi 설정`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:218
msgid ":guilabel:`Configuration`"
msgstr ":guilabel:`환경설정`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:220
msgid "Click the :guilabel:`Quickstart` option, and then click :guilabel:`Start using the API`."
msgstr ":guilabel:`빠른 시작` 옵션을 클릭한 다음 :guilabel:`API 사용 시작` 을 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:223
msgid "API Setup"
msgstr "APi 설정"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:225
msgid "After clicking on :guilabel:`Start using the API`, the page navigates to the :guilabel:`API Setup`. Now that the test number has been created, a test message can be sent to confirm that WhatsApp is working properly. To begin, navigate to the section on the page labeled :guilabel:`Send and receive messages` and click the drop-down menu next to :guilabel:`To`, under :guilabel:`Step 1 Select phone numbers`."
msgstr ""
":guilabel:`API 사용 시작` 을 클릭하면, :guilabel:`API 설정` 페이지로 "
"이동합니다. 이제 테스트 번호가 생성되었으므로, 테스트 메시지를 보내어 "
"WhatsApp 작동 여부를 확인할 수 있습니다. 시작하려면, 페이지에서 :guilabel:`"
"메시지 보내기 및 받기` 제목의 섹션으로 이동하여 :guilabel:`1단계 전화번호 "
"선택` 아래에 있는 :guilabel:`받는 사람` 옆의 드롭다운 메뉴를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:231
msgid "Now, select the only option available: :guilabel:`Manage phone number list`. Follow the steps and add up to five numbers to send the free test messages to. After entering the appropriate country code and phone number, click on :guilabel:`Next`."
msgstr ""
"이제 유일한 사용 옵션인 :guilabel:`전화번호 목록 관리`를 선택합니다. 단계에 "
"따라서 무료 테스트 메시지를 보낼 번호를 최대 5개까지 추가하세요. 해당 국가 "
"코드와 전화번호를 입력한 후 :guilabel:`다음`을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:236
msgid "Adding a phone number to send to in this step will allow for a successful test to be sent by the terminal. This is critical to ensure the WhatsApp :abbr:`API (Application Programming Interface)` is working."
msgstr ""
"이 단계에서 보낼 전화번호를 추가하면 단말기에서 테스트 메시지를 성공적으로 "
"보낼 수 있게 됩니다. WhatsApp :abbr:`API (Application Programming Interface)`"
"의 작동 여부를 확인하기 위해 매우 중요합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:240
msgid "A verification code from WhatsApp Business is then sent to the phone number, which needs to be input on the next screen to verify ownership of the number. Enter the verification code and click :guilabel:`Next` to verify the number."
msgstr ""
"WhatsApp 비즈니스에서 인증 코드가 전화번호로 전송되며, 다음 화면에서 해당 "
"인증 코드를 입력하여 해당 번호의 소유자임을 확인해야 합니다. 인증 코드를 "
"입력한 후 번호를 승인하려면 :guilabel:`다음`을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:245
msgid "Send a test message via terminal"
msgstr "단말기를 통해 테스트 메시지 보내기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:247
msgid "Next, send a test message via the terminal. Under the section labeled :guilabel:`Step 2 Send messages with the API`, click :guilabel:`Send Message`. A test message will then be sent to the phone number that was set in the previous section."
msgstr ""
"다음으로, 단말기를 통해 테스트 메시지를 전송합니다. :guilabel:`2단계 API를 "
"사용하여 메시지 보내기` 아래에 있는 :guilabel:`메시지 보내기`를 클릭하세요. "
"그러면 이전 섹션에서 설정한 전화번호로 테스트 메시지가 전송됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:251
msgid "Upon successfully receiving the message to the number, move onto the next section to produce and configure webhooks."
msgstr "메시지가 해당 번호로 성공적으로 수신되면 다음 섹션으로 이동하여 웹훅을 생성 "
"및 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:257
msgid "WhatsApp configuration in Odoo"
msgstr "Odoo에서 WhatsApp 설정하기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:259
msgid "The next steps configured in this section are all within the Odoo database. A few different values for a token, phone number, and account IDs all need to be configured in Odoo; these values are necessary in order to create a :guilabel:`Callback URL` and :guilabel:`Webhook Verify Token`, which are then used to configure the webhooks (in order to receive messages back into the database)."
msgstr ""
"이 섹션에서 설정되어 있는 다음의 단계는 모두 Odoo 데이터베이스 안에 "
"있습니다. 몇 가지 다른 토큰, 전화번호 및 계정 ID 값을 모두 Odoo에서 설정해야 "
"하는데, 이러한 값은 :guilabel:`콜백 URL` 및 :guilabel:`웹훅 확인 토큰`을 "
"생성하는 데 필요하며, 이 값은 웹훅을 설정하기 위해 사용합니다 ("
"데이터베이스로 메시지를 재수신하기 위함)."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:264
msgid "In Odoo, navigate to :menuselection:`WhatsApp app --> Configuration --> WhatsApp Business Accounts`. Then click :guilabel:`New` to configure the WhatsApp business account in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:267
msgid "In another browser tab, navigate to :menuselection:`https://developers.facebook.com --> My Apps --> WhatsApp --> API Configuration`, and then copy the following values from the Meta developer console into the corresponding fields in Odoo:"
msgstr ""
"다른 브라우저 탭에서 :menuselection:`https://developers.facebook.com --> 내 "
"앱 --> WhatsApp --> API 환경설정` 으로 이동한 후 Meta 개발자 콘솔에서 다음 "
"값을 해당하는 Odoo의 필드에 복사합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:276
msgid "Meta Console"
msgstr "메타 콘솔"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:277
msgid "Odoo Interface"
msgstr "Odoo 인터페이스"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:278
msgid "Phone"
msgstr "전화번호"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:279
msgid ":guilabel:`Phone number ID`"
msgstr ":guilabel:`전화번호 ID`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:280
msgid ":guilabel:`Phone Number ID`"
msgstr ":guilabel:`전화번호 ID`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:281
msgid "Token"
msgstr "토큰"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:282
msgid ":guilabel:`Temporary access token`"
msgstr ":guilabel:`임시 액세스 토큰`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:283
msgid ":guilabel:`Access Token`"
msgstr ":guilabel:`액세스 토큰`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:284
msgid "App ID"
msgstr "앱 ID"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:285
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:286
msgid ":guilabel:`App ID`"
msgstr ":guilabel:`앱 ID`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:287
msgid "Account ID"
msgstr "계정 ID"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:288
msgid ":guilabel:`WhatsApp Business Account ID`"
msgstr ":guilabel:`WhatsApp 비즈니스 계정 ID`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:289
msgid ":guilabel:`Account ID`"
msgstr ":guilabel:`계정 ID`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:291
msgid "To retrieve the :guilabel:`App Secret`, navigate to the Meta developer console, `<https://developers.facebook.com/apps>`_ and select the app that Odoo is being configured in. Then in the left-side menu, under :guilabel:`App settings`, select :guilabel:`Basic`."
msgstr ""
":guilabel:`앱 비밀번호`를 확인하려면 Meta 개발자 콘솔인 `<https://"
"developers.facebook.com/apps>`_로 이동하여 Odoo에서 설정한 앱을 선택하세요. "
"그런 다음 왼편에 있는 메뉴의 :guilabel:`앱 설정`에서 :guilabel:`기본`을 "
"선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:295
msgid "Next, click :guilabel:`Show` next to the field :guilabel:`App secret`, and enter the account password to verify ownership. Copy the :guilabel:`App secret` and then paste that copied value into the :guilabel:`App Secret` field on the Odoo :guilabel:`WhatsApp Business Account` configuration dashboard."
msgstr ""
"그 다음, :guilabel:`앱 비밀번호` 옆에 있는 :guilabel:`보이기`를 클릭하고 "
"계정 비밀번호를 입력하여 소유자임을 확인하세요. :guilabel:`앱 비밀번호`를 "
"복사한 다음, 복사한 값을 Odoo :guilabel:`WhatsApp 비즈니스 계정` 설정 "
"현황판의 :guilabel:`앱 비밀번호` 필드에 붙여넣습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:300
msgid "To complete the setup of the WhatsApp business account in Odoo, click :guilabel:`Test Connection`. A successful message in green will populate in the upper-right corner of the dashboard if the configuration is set correctly."
msgstr ""
"Odoo에서 WhatsApp 비즈니스 계정 설정을 완료하려면 :guilabel:`테스트 연결`을 "
"클릭하세요. 설정 내용이 올바르게 되어 있는 경우에는, 현황판의 오른쪽 상단에 "
"초록색 성공 메시지가 나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:305
msgid "Configuring webhooks"
msgstr "웹훅 설정하기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:307
msgid "To configure the webhooks for WhatsApp in Odoo, navigate to `<https://developers.facebook.com/apps>`_ and select the app that Odoo is being configured in. Next under the :guilabel:`WhatsApp` menu heading on the left side of the screen, click on the :guilabel:`API Setup` menu item. Finally go to the section marked :guilabel:`Step 3: Configure webhooks to receive messages` and click on :guilabel:`Configure webhooks`."
msgstr ""
"Odoo에서 WhatsApp의 웹훅을 설정하려면 `<https://developers.facebook.com/"
"apps>`_로 이동하여 Odoo에서 설정 중인 앱을 선택합니다. 다음으로 화면 왼쪽에 "
"있는 :guilabel:`WhatsApp` 메뉴 제목 아래에서 :guilabel:`API 설정` 메뉴 "
"항목을 클릭합니다. 마지막으로 :guilabel:`3단계: 메시지 수신을 위한 웹훅 설정`"
"이라고 표시된 섹션으로 이동하여 :guilabel:`웹훅 설정`을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:314
msgid "Another way to configure *Webhooks* is to navigate to `<https://developers.facebook.com/apps>`_ and select the app that Odoo is being configured in. Then select :guilabel:`Webhooks` in the left hand menu."
msgstr ""
"다른 *웹훅* 설정 방법으로는, `<https://developers.facebook.com/apps>`_로 "
"이동하여 Odoo가 설정 중인 앱을 선택하는 것입니다. 그런 다음 왼쪽 메뉴에서 "
":guilabel:`웹훅`를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:0
msgid "Manually navigating to the Whatsapp webhooks configuration."
msgstr "직접 Whatsapp 웹훅 설정으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:321
msgid "On the :menuselection:`Webhook configuration` page, click on :guilabel:`Edit`, where both the :guilabel:`Callback URL` and :guilabel:`Webhook Verify Token` values from Odoo are added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:325
msgid "Both the :guilabel:`Callback URL` and :guilabel:`Webhook Verify Token` values were automatically populated after clicking on :guilabel:`Test Connection` in the previous step."
msgstr ""
"이전 단계에서 :guilabel:`테스트 연결`을 클릭하여 :guilabel:`콜백 URL` 및 "
":guilabel:`웹훅 확인 토큰` 값이 자동으로 채워져 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:328
msgid "In a separate browser window, retrieve the necessary values in Odoo by navigating to :menuselection:`WhatsApp app --> Configuration --> WhatsApp Business Accounts` and select the account that is being configured. Locate the values under the section labeled :guilabel:`Receiving Messages`."
msgstr ""
"별도의 브라우저 창에서 :menuselection:`WhatsApp 앱 --> 환경 설정 --> "
"WhatsApp 비즈니스 계정`으로 이동하여 Odoo에서 필요한 값을 검색하고 설정 중인 "
"계정을 선택합니다. :guilabel:`메시지 수신` 섹션 아래에 있는 값을 확인하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:333
msgid "Copy and paste the :guilabel:`Callback URL` from Odoo into the :guilabel:`Callback URL` field in Meta. Similarly, copy and paste the :guilabel:`Webhook Verify Token` into the :guilabel:`Verify Token` field on the Meta developer console, as well."
msgstr ""
"Odoo의 :guilabel:`콜백 URL`을 복사하여 Meta의 :guilabel:`콜백 URL` 필드로 "
"붙여넣습니다. 마찬가지로, :guilabel:`웹훅 검증 토큰`을 복사하여 Meta 개발자 "
"콘솔의 :guilabel:`토큰 확인` 필드에 붙여넣으세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:337
msgid "Finally, click :guilabel:`Verify and save` to record the values in the Meta developer console."
msgstr "마지막으로, :guilabel:`확인 및 저장`을 클릭하여 Meta 개발자 콘솔에 값을 "
"기록합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:340
msgid "Webhook fields"
msgstr "웹훅 필드"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:342
msgid "Now input individual webhook fields into Meta's developer console, under the :guilabel:`Webhook fields` section. Click :guilabel:`Manage` and when the pop-up window appears, check the boxes in the :guilabel:`Subscribe` column for the following field names:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:346
msgid "`account_update`"
msgstr "`account_update`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:347
msgid "`message_template_quality_update`"
msgstr "`message_template_quality_update`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:348
msgid "`message_template_status_update`"
msgstr "`message_template_status_update`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:349
msgid "`messages`"
msgstr "`messages`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:350
msgid "`template_category_update`"
msgstr "`template_category_update`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:352
msgid "After making the selections, click :guilabel:`Done`."
msgstr "선택한 후 :guilabel:`완료` 를 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:354
msgid "The finished :guilabel:`Webhooks` configuration will appear like this in the Meta developer console:"
msgstr ":guilabel:`웹훅` 환경설정이 끝나면 Meta 개발자 콘솔에 다음과 같이 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "WhatsApp webhooks set in the Meta developer console."
msgstr "Meta 개발자 콘솔에서 설정된 WhatsApp 웹훅"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:360
msgid "The :guilabel:`Webhook fields` will only appear once the subscription is confirmed using the :guilabel:`Callback URL` and :guilabel:`Webhook Verify Token`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:364
msgid "`Meta's WhatsApp documentation on setting webhooks <https://developers.facebook.com/docs/whatsapp/cloud-api/guides/set-up-webhooks>`_."
msgstr ""
"`웹훅 설정에 대한 Meta의 WhatsApp 문서 <https://developers.facebook.com/docs/"
"whatsapp/cloud-api/guides/set-up-webhooks>`_."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:368
msgid "Add phone number"
msgstr "전화번호 추가"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:370
msgid "To configure the phone number to use for WhatsApp in Odoo, navigate back to the Meta developer console (`<https://developers.facebook.com/apps>`_) and again select the app that Odoo is being configured in. Under the :guilabel:`WhatsApp` menu heading on the left side of the screen, click on the :guilabel:`API Setup` menu item. From there, go to the section marked: :guilabel:`Step 5: Add a phone number`, and click on :guilabel:`Add phone number`."
msgstr ""
"WhatsApp에 사용할 전화번호를 Odoo에서 설정하려면 Meta 개발자 콘솔(`<https://"
"developers.facebook.com/apps>`_)로 다시 이동하여 Odoo가 설정 중인 앱을 다시 "
"선택합니다. 화면 왼쪽의 :guilabel:`WhatsApp` 메뉴 제목 아래에 있는 "
":guilabel:`API 설정` 메뉴 항목을 클릭합니다. 거기에서 :guilabel:`5단계: "
"전화번호 추가`라고 표시된 섹션으로 이동한 후 :guilabel:`전화번호 추가`를 "
"클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:376
msgid "In the fields, enter a :guilabel:`Business name` as well as a :guilabel:`Business website or profile page`."
msgstr "필드에 :guilabel:`회사 이름` 과 :guilabel:`회사 웹사이트 또는 프로필 페이지` "
"를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:380
msgid "The :guilabel:`Business website or profile page` field can be a social media page's :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:383
msgid "Complete filling out the business information by next selecting the country that the company does business in from the drop-down menu in the :guilabel:`Country` section. Add an address if desired, however, this information is optional. After adding the location, click :guilabel:`Next` to continue."
msgstr ""
":guilabel:`국가` 섹션의 드롭다운 메뉴에서 회사가 사업을 운영하는 국가를 "
"선택하여 비즈니스 관련 정보를 입력합니다. 원하는 경우 주소를 추가할 수 "
"있으나, 이 내용은 선택 사항입니다. 위치를 추가한 후 계속하려면 "
":guilabel:`다음` 을 클릭합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:388
msgid "The following page contains information for the :guilabel:`WhatsApp Business profile`. Complete the following sections, accordingly:"
msgstr "다음 페이지는 :guilabel:`WhatsApp 비즈니스 프로필` 에 대한 내용입니다. 다음 "
"섹션을 알맞게 완료하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:391
msgid ":guilabel:`WhatsApp Business Profile Display Name`"
msgstr ":guilabel:`WhatsApp 비즈니스 프로필 표시 이름`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:392
msgid ":guilabel:`Timezone`"
msgstr ":guilabel:`시간대`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:393
msgid ":guilabel:`Category`"
msgstr ":guilabel:`카테고리`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:394
msgid ":guilabel:`Business description` (optional)"
msgstr ":guilabel:`비즈니스 설명` (선택 사항)"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:396
msgid "Once these sections are complete, click :guilabel:`Next`. The page refreshes and then prompts the administrator to :guilabel:`Add a phone number for WhatsApp` in the respective field. Here, enter the phone number to configure in WhatsApp."
msgstr ""
"이 섹션이 완료되면 :guilabel:`다음` 을 클릭합니다. 페이지 새로고침을 하면 "
"관리자에게 해당 필드에 :guilabel:`WhatsApp에 전화번호 추가` 를 하라는 "
"메시지가 표시됩니다. 여기에 WhatsApp에서 설정할 전화번호를 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:401
msgid "`Migrate an Existing WhatsApp Number to a Business Account <https://developers.facebook.com/docs/whatsapp/cloud-api/get-started/migrate-existing-whatsapp- number-to-a-business-account>`_."
msgstr ""
"`기존 WhatsApp 번호를 비즈니스 계정으로 마이그레이션합니다. <https://"
"developers.facebook.com/docs/whatsapp/cloud-api/get-started/migrate-existing-"
"whatsapp- number-to-a-business-account>`_."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:405
msgid "Next, choose a verification method for the phone number. Select either :guilabel:`Text message` or :guilabel:`Phone call`, and then click :guilabel:`Next` proceed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:408
msgid "The phone number entered will receive either a text or a phone call by WhatsApp with a code, depending on the verification method chosen. Enter that verification code into the :guilabel:`Verification code` field and click :guilabel:`Next` to finish."
msgstr ""
"입력한 전화번호로 선택한 인증 방식에 따라 WhatsApp을 통해 문자 메시지 혹은 "
"전화로 코드를 받게 됩니다. 해당 인증 코드를 :guilabel:`인증 코드` 필드에 "
"입력하고 :guilabel:`다음` 을 클릭하여 완료합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:413
msgid "If a payment method has not been added, this is necessary to proceed. `Visit Meta's documentation on how to add a payment method in Meta's Business Manager <https://www.facebook.com/business/help/915454841921082?id=180505742745347>`_. This is part of Meta's fraud detection system, in order to ensure that the account/company are real a payment method is required to proceed."
msgstr ""
"결제 수단을 추가하지 않은 경우, 결제를 진행하려면 반드시 추가해야 합니다. `"
"Meta 문서에서 Meta 비즈니스 관리자로 결제 수단을 추가하는 방법을 확인해 "
"보세요 <https://www.facebook.com/business/help/"
"915454841921082?id=180505742745347>`_. 결제 수단은 Meta 사기 탐지 "
"시스템에서도 사용되며, 계정이나 회사의 진위 여부를 확인하기 위해 필수로 "
"입력해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:420
msgid "`Meta for Developers: Add a Phone Number <https://developers.facebook.com/docs/whatsapp/cloud-api/get-started/add-a-phone-number>`_."
msgstr ""
"`개발자용 Meta: 전화번호 추가 <https://developers.facebook.com/docs/whatsapp/"
"cloud-api/get-started/add-a-phone-number>`_."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:426
msgid "Permanent token"
msgstr "영구 토큰"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:428
msgid "After configuration and testing are complete, a permanent token should be created to replace the :guilabel:`Temporary token`."
msgstr "설정 및 테스트 완료 후 :guilabel:`임시 토큰`을 대체하기 위해 영구 토큰을 "
"생성해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:432
msgid "`Meta for Developers: System User Access Tokens <https://developers.facebook.com/docs/whatsapp/business-management-api/get-started#system-user- access-tokens>`_."
msgstr ""
"`개발자용 Metas: 시스템 사용자 액세스 토큰 <https://developers.facebook.com/"
"docs/whatsapp/business-management-api/get-started#system-user- access-"
"tokens>`_."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:436
msgid "Begin by navigating to `<https://business.facebook.com/>`_ and then go to :menuselection:`Business settings --> User --> System Users`. Select an existing system user or create a new system user by clicking on :guilabel:`Add`."
msgstr ""
"먼저 `<https://business.facebook.com/>`_으로 이동한 다음 :menuselection:`"
"비즈니스 설정 --> 사용자 --> 시스템 사용자`로 이동합니다. 기존 시스템 "
"사용자를 선택하거나 :guilabel:`추가`를 클릭하여 시스템 사용자를 신규 "
"생성하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:440
msgid "Assets now must be added to the system user and then a permanent token can be generated."
msgstr "이제 시스템 사용자에게 반드시 자산을 추가해야 영구 토큰을 생성할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:443
msgid "This is a mandatory step. If the permanent token is not added, the Odoo database shows a :ref:`token error <whatsapp/token_error>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:446
msgid "Click on :guilabel:`Add assets`, and when the pop-up window appears select :guilabel:`Apps` under the :guilabel:`Select asset type`. Then, select the Odoo app and toggle the permissions to *On* under the :guilabel:`Full control` option. Set this new permission setting by clicking :guilabel:`Save Changes`, to which a confirmation window will appear, acknowledging the addition of the asset to the system user. Finish by clicking :guilabel:`Done`."
msgstr ""
":guilabel:`자산 추가` 를 클릭하여 팝업창이 나타나면 :guilabel:`자산 유형 "
"선택` 아래에 있는 :guilabel:`앱` 을 선택합니다. 그런 다음, Odoo 앱을 "
"선택하고 :guilabel:`전체 제어` 옵션에서 권한을 *켜기* 로 전환합니다. "
":guilabel:`변경 사항 저장` 을 클릭하여 새로운 권한 설정 메뉴를 확정하면 "
"시스템 사용자에게 자산 추가를 승인하는 확인창이 나타납니다. :guilabel:`완료` "
"를 클릭하여 절차를 종료합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:452
msgid "Next, the permanent token gets generated. Click on :guilabel:`Generate new token`, and a pop-up window will appear asking which app this token should be generated for. Select the :guilabel:`App` that this token is for. Then determine the expiration date of either :guilabel:`60 days` or :guilabel:`Never`."
msgstr ""
"그런 다음 영구 토큰이 생성됩니다. :guilabel:`새 토큰 생성` 을 클릭하면 "
"토큰이 사용될 앱을 지정하라는 팝업창이 나타납니다. 이 토큰을 사용할 "
":guilabel:`앱` 을 선택합니다. 이어서 만료일을 :guilabel:`60일` 또는 "
":guilabel:`사용 안 함` 중에서 지정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:457
msgid "Finally, when Meta asks which permissions should the system user allow, add all of the following permissions:"
msgstr "마지막으로, Meta에서 시스템 사용자에게 어떤 권한을 허용할지 선택할 때 다음 "
"권한을 모두 추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:460
msgid "`business_management`"
msgstr "`business_management`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:461
msgid "`whatsapp_business_messaging`"
msgstr "`whatsapp_business_messaging`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:462
msgid "`whatsapp_business_management`"
msgstr "`whatsapp_business_management`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:463
msgid "`whatsapp_business_manage_events`"
msgstr "`whatsapp_business_manage_events`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:465
msgid "When permissions are set, click :guilabel:`Generate token`. Copy the token value that populates on the screen that follows."
msgstr "권한 설정이 완료되면, :guilabel:`토큰 생성`을 클릭합니다. 다음 화면에 "
"표시되는 토큰 값을 복사하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:468
msgid "With that token value, update the :guilabel:`Access Token` field in the WhatsApp business account in Odoo by navigating to :menuselection:`WhatsApp app --> Configuration --> WhatsApp Business Accounts`."
msgstr ""
"해당 토큰 값을 사용하여 :menuselection:`WhatsApp 앱 --> 환경설정 --> "
"WhatsApp 비즈니스 계정`으로 이동하여 Odoo의 WhatsApp 비즈니스 계정에서 "
":guilabel:`액세스 토큰` 필드를 업데이트하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:473
msgid "Go live with the Meta app"
msgstr "Meta 앱을 이용한 실시간 스트리밍"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:475
msgid "Finally, to launch the app, the Meta app must be set to :guilabel:`Live` in the Meta developer console. Navigate to `<https://developers.facebook.com/apps>`_ and click on the app that is being configured. In the top menu, toggle the :guilabel:`App Mode` field from :guilabel:`Development` to :guilabel:`Live`."
msgstr ""
"마지막으로 앱을 실행하려면 Meta 개발자 콘솔에서 Meta 앱을 :guilabel:`실시간`"
"으로 설정해야 합니다. `<https://developers.facebook.com/apps>`_로 이동하여 "
"설정 중인 앱을 클릭하세요. 상단 메뉴에서 :guilabel:`앱 모드` 필드를 "
":guilabel:`개발`에서 :guilabel:`살사건`으로 전환하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:481
msgid "If the app status is not set to *live*, then the database will only be able to contact the test numbers specified in the developer console."
msgstr "앱 상태가 *실시간*으로 설정되지 않은 경우에는, 데이터베이스는 개발자 콘솔에 "
"지정된 테스트 번호에만 연락할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:485
msgid "A privacy policy URL must be set in order for the app to be set to live. Go to the Meta developer console, `<https://developers.facebook.com/apps>`_ and select the app that Odoo is being configured in. Then, using the menu on the left side of the screen, go to :menuselection:`App Settings --> Basic`. Then, enter the privacy policy hyperlink address under the :guilabel:`Privacy Policy URL` field of the form. Click :guilabel:`Save changes` to apply the privacy policy to the app."
msgstr ""
"앱을 실시간 상태로 설정하려면 개인정보 처리방침 URL을 설정해야 합니다. Meta "
"개발자 콘솔`<https://developers.facebook.com/apps>`_로 이동하여 Odoo에서 "
"설정 중인 앱을 선택합니다. 그런 다음, 화면 왼쪽의 메뉴를 사용하여 "
":menuselection:`앱 설정 --> 기본`으로 이동합니다. 그런 다음 양식의 "
":guilabel:`개인정보 c처리방침 URL` 필드 아래에 개인정보 처리방침 하이퍼링크 "
"주소를 입력합니다. :guilabel:`변경 사항 저장`을 클릭하여 개인정보 처리방침을 "
"앱에 적용합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:492
msgid "Once the app has gone live in the Meta developer console, a confirmation email is sent to the administrator."
msgstr "앱이 Meta 개발자 콘솔로 발행되면 관리자에게 확인 이메일이 전송됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:498
msgid "WhatsApp templates"
msgstr "WhatsApp 서식"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:500
msgid "WhatsApp templates are saved messages that are used repeatedly to send messages from the database. They allow users to send quality communications, without having to compose the same text repeatedly."
msgstr ""
"WhatsApp 서식은 데이터베이스에서 메시지를 보낼 때 반복적으로 사용할 수 "
"있습니다. 이를 통해 사용자는 동일한 텍스트를 반복해서 작성할 필요 없이 "
"고품질의 커뮤니케이션을 할 수 있게 됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:503
msgid "Creating different templates that are tailored to specific situations lets users choose the right message for the right audience. This increases the quality of the message and the overall engagement rate with the customer."
msgstr ""
"특정한 상황에 맞추어 다양한 서식을 생성해 놓으면 적절한 대상에게 보낼 적합한 "
"메시지를 선택할 수 있습니다. 이를 통해 메시지의 품질과 전반적인 고객 "
"참여율을 높일 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:507
msgid "WhatsApp templates can be created on both the Odoo and Meta consoles. The following process will overview the process for creating templates in Odoo and then afterward in Meta."
msgstr ""
"WhatsApp 서식은 Odoo 및 Meta 콘솔에서 모두 생성할 수 있습니다. 다음 "
"프로세스에서는 Odoo에서 서식을 생성한 다음 나중에 Meta에서 서식을 생성하는 "
"프로세스를 전체적으로 확인합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:511
msgid "WhatsApp has an approval process that must be completed before the template can be used. :ref:`productivity/whatsapp/approval`."
msgstr ""
"WhatsApp에서는 서식 사용 전에 반드시 승인 절차를 완료해야 합니다. 참조: "
":ref:`productivity/whatsapp/approval`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:517
msgid "Creating templates in Odoo"
msgstr "Odoo에서 서식 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:519
msgid "To access and create WhatsApp templates, begin by navigating to the :menuselection:`WhatsApp app --> Templates` dashboard."
msgstr ""
"WhatsApp 서식에 액세스하여 생성하려면 먼저 :menuselection:`WhatsApp 앱 --> "
"서식` 현황판으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:522
msgid "At the bottom of an individual template's form, there are three tabs: :guilabel:`Body`, :guilabel:`Buttons`, and :guilabel:`Variables`; these three tabs combined create the WhatsApp template."
msgstr ""
"서식별로 양식의 하단에는 세 개의 탭이 있습니다: :guilabel:`본문`, "
":guilabel:`버튼`, :guilabel:`변수`; 이 세 개의 탭을 조합하여 WhatsApp 서식을 "
"생성합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:526
msgid "The text is entered into the :guilabel:`Body` tab, and dynamic content that is called out in the :guilabel:`Body` tab is specified in the :guilabel:`Variables` tab. Every piece of dynamic content (e.g., placeholders) in the message (body) is specifically called out and specified in the :guilabel:`Variables` tab."
msgstr ""
":guilabel:`본문` 탭에 텍스트를 입력하고 :guilabel:`본문` 탭에서 호출되는 "
"동적 내용은 :guilabel:`변수` 탭에서 지정됩니다. 메시지 (본문)의 모든 동적 "
"콘텐츠 (예: 자리표시자)는 특정하게 호출되어 :guilabel:`세부 옵션` 탭에 "
"지정됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:531
msgid "Templates are prefabricated layouts that allow users to send professional looking messages to customers. These templates are capable of containing dynamic data that will populate in the end message using variables that are set in the template configuration. For example, messages can contain the end user's name, call out specific products, or reference a sales order, to name a few convenient and impactful variables."
msgstr ""
"서식이란 사용자가 고객에게 전문적인 메시지를 보낼 수 있도록 사전 제작되어 "
"있는 레이아웃입니다. 이와 같은 서식에는 서식을 구성하기 위해 설정된 변수를 "
"사용하여 최종적으로 메시지에 들어갈 동적 데이터가 포함될 수 있습니다. 예를 "
"들어, 메시지에 최종 사용자의 이름이 포함되거나, 특정 제품을 언급하거나, "
"판매주문서를 참조하여 편리하고 영향력 있는 변수의 이름 등을 지정할 수 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:537
msgid "To create a WhatsApp template, go to the :menuselection:`WhatsApp app --> Templates` dashboard and click :guilabel:`New`. On the form, enter a :guilabel:`Name` for the template, and select a :guilabel:`Language`."
msgstr ""
"WhatsApp 서식을 생성하려면 :menuselection:`WhatsApp 앱 --> 서식` 현황판으로 "
"이동하여 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭하세요. 양식에서 서식 :guilabel:`이름`"
"을 입력하고 :guilabel:`언어`를 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:542
msgid "In order to complete this next task, administrator access rights are needed to edit the :guilabel:`Applies to` field. See this :doc:`access rights documentation <../general/users/access_rights>` for more information."
msgstr ""
"해당하는 다음 작업을 완료하기 위해 :guilabel:`적용 대상` 필드를 편집하려면 "
"관리자 액세스 권한이 있어야 합니다. 자세한 내용은 이 :doc:`액세스 권한 문서 <"
"../general/users/access_rights>` 를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:546
msgid "In the :guilabel:`Account` drop-down menu, select the *WhatsApp business account* in Odoo that this template should link to. Next, under the :guilabel:`Applies to` field select the *model* the server action will apply to for this template."
msgstr ""
":guilabel:`계정`의 드롭다운 메뉴에서 해당 서식을 연결할 Odoo의 *WhatsApp "
"비즈니스 계정*을 선택하세요. 다음으로, :guilabel:`적용 대상` 필드에서 서식에 "
"서버 작업을 적용할 *모델*을 선택합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:551
msgid "These models can also be accessed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. On a contact form (or similar relevant form in Odoo), navigate to the model that is referenced, and hover over any field name. The backend information box displays the Odoo :guilabel:`Model` name. Search (using the front-end name) for this model in the :guilabel:`Applies to` drop-down menu in the WhatsApp template."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:558
msgid "Often when changing the model or :guilabel:`Applies to` field, the :guilabel:`Phone Field` may produce an error The :guilabel:`Phone Field` should always be set to the `Phone` or `Mobile` model."
msgstr ""
"모델 또는 :guilabel:`적용 대상` 필드를 변경할 때 :guilabel:`전화 필드`에서 "
"오류가 발생하는 경우가 종종 있습니다. :guilabel:`전화 필드`는 항상 `전화` "
"또는 `모바일` 모델로 설정되어야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:562
msgid "To search available fields, type in the front-end name in the search box. This finds a result from all of the available fields for the model (:guilabel:`Applies to`) that the template is created for."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:566
msgid "In order to find specific fields, multiple levels may need to be navigated in the search results box. Use the :guilabel:`> (right chevron)` and :guilabel:`⬅️ (left arrow)` icons to navigate between the menu levels."
msgstr ""
"특정 필드를 찾아보려면, 검색 결과창에서 수준을 다양하게 하여 검색해야 할 "
"수도 있습니다. :guilabel:`> (오른쪽 갈매기형)` 및 :guilabel:`⬅️(왼쪽 화살표)` "
"아이콘을 사용하여 메뉴 레벨 사이를 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "Searching for the phone field in the search bar."
msgstr "검색창에서 전화번호를 검색해보세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:573
msgid "Change the :guilabel:`Category` to fit either a :guilabel:`Marketing`, :guilabel:`Utility`, or :guilabel:`Authentication` category. In most instances the first two options are used, unless the user would like to send a password reset or something security related. Set to :guilabel:`Marketing` should there be anything promotional being sent and set to :guilabel:`Utility` should there be general transactional messages being sent (i.e., sales order, event ticket, etc)."
msgstr ""
":guilabel:`카테고리` 를 :guilabel:`마케팅`, :guilabel:`유틸리티` 또는 "
":guilabel:`인증` 카테고리에 맞게 변경합니다. 대부분의 경우 비밀번호를 "
"재설정하거나 보안 관련 메시지를 전송하는 경우를 제외하고는 처음의 두 가지 "
"옵션을 사용하게 됩니다. 프로모션 메시지를 전송하려는 경우에는 "
":guilabel:`마케팅` 으로 설정하고, 일반적인 메시지 (예: 판매주문서, 행사 티켓 "
"등)를 전송하려는 경우에는 :guilabel:`유틸리티` 로 설정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:580
msgid "Specifying an incorrect category can cause a flag/rejected status from Meta during the approval process."
msgstr "카테고리를 잘못 지정할 경우 승인 프로세스 중에 Meta에서 플래그/거부 상태가 "
"발생할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:583
msgid "Add any :guilabel:`Users` that are allowed to use this template. In the right-side column, a :guilabel:`Header type` can be configured along with a :guilabel:`Header message`, as well."
msgstr ""
"이 템플릿을 사용할 수 있는 :guilabel:`사용자` 를 추가합니다. 오른쪽 열에서 "
":guilabel:`헤더 유형` 을 :guilabel:`헤더 메시지` 와 함께 환경설정할 수도 "
"있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:586
msgid "The available :guilabel:`Header types` are as follows:"
msgstr "사용할 수 있는 :guilabel:`머리글 유형` 은 다음과 같습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:589
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:590
msgid "Video"
msgstr "동영상"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:591
msgid "Document"
msgstr "문서"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:592
msgid "Location (variables need to be set)"
msgstr "위치(변수 설정 필요)"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:594
msgid "Navigate to the :guilabel:`Body` tab to configure the main message of the template."
msgstr "템플릿에 기본 메시지를 설정하려면 :guilabel:`본문` 탭으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:596
msgid "When all the necessary changes are made to the template, click on the :guilabel:`Submit for approval` button in the upper-left corner. This will cause the status of the template to change to :guilabel:`Pending`."
msgstr ""
"변경해야 할 사항을 템플릿에서 모두 적용한 다음에는 왼쪽 상단에 있는 "
":guilabel:`승인 요청 제출` 버튼을 클릭합니다. 그러면 템플릿 상태가 "
":guilabel:`보류 중` 으로 변경됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:600
msgid "The status will remain in :guilabel:`Pending` until a decision has been made by Meta, whereby a confirmation email will then be sent indicating that the template has been approved (or rejected). The templates will then need to be synced from the Odoo database."
msgstr ""
"Meta에서 결정될 때까지 상태는 계속 :guilabel:`보류 중` 이며, 템플릿이 승인 ("
"또는 거부)되었음을 안내하면 확인 이메일이 전송됩니다. 그런 다음 템플릿을 "
"Odoo 데이터베이스에서 동기화해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:604
msgid "See this section for more information on :ref:`syncing templates <productivity/whatsapp/sync>`."
msgstr ""
"이 섹션에서 :ref:`템플릿 동기화 <productivity/whatsapp/sync>` 에 대한 자세한 "
"내용을 확인해 보세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:607
msgid "Consider the preconfigured demo data templates available in Odoo to use or modify. These templates can be used as-is or modified to suit a specific business need."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:610
msgid "To use these templates, navigate to :menuselection:`WhatsApp app --> Templates` and select a preconfigured template. Click :guilabel:`Submit for Approval` to start the approval process. An email gets sent to the administrator of the Meta account when the template has been approved."
msgstr ""
"이 템플릿을 사용하려면 :menuselection:`WhatsApp 앱 --> 템플릿` 으로 이동하여 "
"미리 설정되어 있는 템플릿 중에서 선택합니다. :guilabel:`승인 요청 제출` 을 "
"클릭하여 승인 절차를 시작합니다. 템플릿이 승인되면 Meta 계정 관리자에게 "
"이메일이 전송됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:615
msgid "Buttons"
msgstr "버튼"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:617
msgid "Buttons can be added into the message from the :guilabel:`Buttons` tab. Enter the :guilabel:`Type` (either :guilabel:`Visit Website`, :guilabel:`Call Number`, or :guilabel:`Quick Reply`), and then specify the :guilabel:`Button Text`, :guilabel:`Call Number` or :guilabel:`Website URL` (including :guilabel:`Url Type`), depending on the :guilabel:`Type` of button."
msgstr ""
":guilabel:`버튼` 탭에서 메시지에 버튼을 추가할 수 있습니다. :guilabel:`유형` "
"(:guilabel:`웹사이트 방문`, :guilabel:`전화 통화` 또는 :guilabel:`빠른 답신`)"
"을 입력하고 :guilabel:`버튼 텍스트`, :guilabel:`전화번호` or :guilabel:`"
"웹사이트 URL` (:guilabel:`Url 유형` 포함), 을 버튼 :guilabel:`유형` 에 따라 "
"지정합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:623
msgid "Buttons can also be added on the Meta business console. See Meta's WhatsApp template dashboard by navigating to `<https://business.facebook.com/wa/manage/home>`_. Then go to :menuselection:`Account tools --> Message templates`."
msgstr ""
"Meta 비즈니스 콘솔에도 버튼을 추가할 수 있습니다. `<https://"
"business.facebook.com/wa/manage/home>`_으 로 이동하여 Meta의 WhatsApp 템플릿 "
"현황판 상태를 확인합니다. 그런 다음 :menuselection:`계정 도구 --> 메시지 "
"템플릿` 으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:628
msgid "Using placeholders and variables"
msgstr "자리 표지자 및 변수 사용하기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:630
msgid "Dynamic variables reference certain fields within the Odoo database to produce unique data in the WhatsApp message when using a template. Dynamic variables are encoded to display fields from within the database, referencing fields from within a model."
msgstr ""
"동적 변수는 Odoo 데이터베이스 내에 있는 특정 필드를 참조하여, 서식을 사용할 "
"경우 WhatsApp 메시지에 고유한 데이터를 생성합니다. 동적 변수는 모델 내의 "
"필드를 참조하여 데이터베이스 내의 필드를 표시하도록 인코딩됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:635
msgid "Many companies like to customize their WhatsApp messages with a personalized piece of customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by referencing a field within a model by setting a dynamic variable. For example, a customer's name can be referenced in the email from the :guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model."
msgstr ""
"관심을 끌기 위해서 많은 기업에서 맞춤형 고객 정보로 WhatsApp 메시지를 맞춤 "
"설정하는 것을 선호합니다. 이는 Odoo에서 동적 변수를 설정하여 모델 내의 "
"필드를 참조하여 수행될 수 있습니다. 예를 들어, 고객의 이름은 이메일에서 "
":guilabel:`판매주문서` 모델의 :guilabel:`고객` 필드에서 참조할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "WhatsApp message with dynamic variables highlighted."
msgstr "동적 변수가 강조 표시되어 있는 WhatsApp 메시지입니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:643
msgid "Dynamic variables can be added in to the :guilabel:`Body` by adding :guilabel:`placeholders` in the *text*. To add a placeholder in the *message body* enter the following text `{{1}}`. For the second placeholder enter `{{2}}` and increase incrementally as more placeholders are added to the text."
msgstr ""
"*텍스트*에 :guilabel:`자리표지자`를 추가하여 :guilabel:`본문`에 동적 변수를 "
"추가할 수 있습니다. *메시지 본문*에 자리표시자를 추가하려면 `{{1}}` 텍스트를 "
"입력하세요. 두 번째 자리 표시자에는 `{{2}}`를 입력하고 자리 표시자가 "
"텍스트에 더 추가됨에 따라 숫자가 점차적으로 커집니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:648
msgid "*The following is the text from payment receipt template body:*"
msgstr "*다음은 결제 영수증 서식 본문 텍스트입니다.*"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:650
msgid "Dear {{1}},"
msgstr "안녕하세요 {{1}} 님,"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:0
msgid "Here is your invoice *{{2}}* from *{{3}}* for a total of *{{4}}{{5}}*."
msgstr "다음은 *{{3}}*에서 발행한 총 금액 *{{4}}{{5}}* *{{2}}* 청구서입니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:0
msgid "To review your invoice or pay online: {{6}}"
msgstr "청구서를 확인하거나 온라인으로 결제하려면 다음을 참조하세요: {{6}}"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:655
msgid "Thank you"
msgstr "감사합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:658
msgid ":ref:`productivity/whatsapp/templates`."
msgstr ":ref:`productivity/whatsapp/templates`."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:660
msgid "These placeholders must be configured on the :guilabel:`Variables` tab of the template before submitting for approval from Meta. To edit the dynamic variables on a template, first change the :guilabel:`Type` to :guilabel:`Field of Model`. This allows Odoo to reference a field within a model to produce unique data in the message being sent."
msgstr ""
"이와 같은 자리표시자는 Meta에서 승인용으로 제출하기 전에 서식의 "
":guilabel:`변수` 탭에서 설정해야 합니다. 서식의 동적 변수를 편집하려면 먼저 "
":guilabel:`유형`을 :guilabel:`모델 필드`로 변경하세요. 이를 통해 Odoo는 모델 "
"내의 필드를 참조하여 전송되는 메시지에서 고유한 데이터를 생성할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:665
msgid "Next, edit the :guilabel:`Field` of the dynamic variables. The :guilabel:`Applies to` field in the template should be edited prior to ensure the correct model and field are referenced."
msgstr ""
"다음으로, 동적 변수 :guilabel:`필드`를 수정하세요. 모델과 필드가 바르게 "
"참조되는지 확인하기 전에 서식의 :guilabel:`적용 대상` 필드를 수정해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:668
msgid "To search the available fields, type in the front-end name of the field in the search box. This will find a result from all of the available fields for the model (:guilabel:`Applies to`) that the template is created for. There may be multiple levels that need to be configured."
msgstr ""
"선택 가능한 필드를 검색하려면 검색창에 필드의 프론트엔드 이름을 입력합니다. "
"이렇게 하면 템플릿이 생성되어 있는 모델 (:guilabel:`적용 대상`)에 대해 "
"사용할 수 있는 모든 필드에서 결과를 검색합니다. 환경설정을 해야 하는 "
"레벨에는 여러 가지가 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:673
msgid "The following is an example of the variables set for the above placeholders in the payment receipt noted above:"
msgstr "다음은 위에서 설명한 결제 영수증의 위쪽 자리표시자 설정 변수의 예시입니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:681
msgid "Sample Value"
msgstr "샘플값"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:682
msgid "Type"
msgstr "유형"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:683
msgid "Field"
msgstr "필드"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:684
msgid "body - {{1}}"
msgstr "본문 - {{1}}"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:685
msgid "Azure Interior"
msgstr "Azure Interior"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:686
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:690
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:694
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:698
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:702
msgid "Field of Model"
msgstr "모델 필드"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:687
msgid "`Partner`"
msgstr "`협력사`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:688
msgid "body - {{2}}"
msgstr "본문 - {{2}}"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:689
msgid "INV/2022/00001"
msgstr "INV/2022/00001"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:691
msgid "`Number`"
msgstr "`숫자`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:692
msgid "body - {{3}}"
msgstr "본문 - {{3}}"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:693
msgid "My Company"
msgstr "내 회사"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:695
msgid "`Company`"
msgstr "`회사`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:696
msgid "body - {{4}}"
msgstr "본문 - {{4}}"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:697
msgid "$"
msgstr "$"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:699
msgid "`Currency > Symbol`"
msgstr "`통화 > 기호`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:700
msgid "body - {{5}}"
msgstr "본문 - {{5}}"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:701
msgid "4000"
msgstr "4000"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:703
msgid "`Amount`"
msgstr "`금액`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:704
msgid "body - {{6}}"
msgstr "본문 - {{6}}"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:705
msgid "\\https://.."
msgstr "\\https://.."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:706
msgid "Portal link"
msgstr "포털 링크"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:710
msgid "For example, in the :guilabel:`Body` tab, if the following is typed, \"Hello {{1}},\", then `{{1}}` must be set in the :guilabel:`Variables` tab. For this specific case, the message should greet the customer by name, so the `{{1}}` should be configured to populate the `{{1}}` :guilabel:`Field` with the :guilabel:`Customer` name."
msgstr ""
"예를 들어, :guilabel:`본문` 탭에 \"안녕하세요 {{1}} 님\"을 입력한 경우 "
"`{{1}}`를 :guilabel:`변수` 탭에 설정해야 합니다. 이와 같은 특정 사례의 "
"경우에 메시지에서 고객의 이름을 지칭해야 하므로 `{{1}}`는 `{{1}}` "
":guilabel:`필드`를 :guilabel:`고객` 이름으로 채우도록 설정해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:716
msgid "Customizing WhatsApp templates is out of the scope of Odoo Support."
msgstr "WhatsApp 서식을 커스터마이징하는 것은 Odoo 지원 범위를 벗어납니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:721
msgid "Meta template approval"
msgstr "Meta 서식 승인"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:723
msgid "After updating the dynamic variables on the template, the template needs to be submitted to Meta for approval again. Click :guilabel:`Submit for Approval` to start the approval process. An email will be sent to the administrator of the Meta account when the template has been approved."
msgstr ""
"서식의 동적 변수를 업데이트한 후, 승인을 받기 위해 서식을 Meta에 다시 "
"제출해야 합니다. :guilabel:`승인용 제출하기`를 클릭하여 승인 프로세스를 "
"시작하세요. 서식이 승인되면 Meta 계정 관리자에게 이메일이 전송됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:727
msgid "Following the approval from Meta, sync the templates again in the Odoo database. See this documentation: :ref:`productivity/whatsapp/sync`."
msgstr ""
"Meta의 승인 이후에는 Odoo 데이터베이스에서 서식을 다시 동기화해야 합니다. "
"다음의 문서를 참조하세요: :ref:`productivity/whatsapp/sync`."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:731
msgid "To see the status to Meta's WhatsApp template dashboard by navigating to `<https://business.facebook.com/wa/manage/home>`_. Then go to :menuselection:`Account tools --> Message templates`."
msgstr ""
"`<https://business.facebook.com/wa/manage/home>`_으로 이동하여 Meta의 "
"WhatsApp 서식 현황표에서 상태를 확인합니다. 그런 다음 :menuselection:`계정 "
"도구 --> 메시지 서식`으로 이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:738
msgid "Syncing templates"
msgstr "서식 동기화하기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:740
msgid "Templates must be synced on the Odoo database once they are approved by the Meta team. To do so, begin by navigating to :menuselection:`WhatsApp app --> Configuration --> WhatsApp Business Accounts` and select the configuration that should be synced. Under the section marked :menuselection:`Sending messages`, towards the bottom, click on :guilabel:`Sync Templates`. Meta will update the templates that are approved so that they can be utilized with various apps in the database."
msgstr ""
"Meta 팀의 승인을 받은 후에는 반드시 서식을 Odoo 데이터베이스에서 동기화해야 "
"합니다. 동기화를 진행하려면 먼저 :menuselection:`WhatsApp 앱 --> 환경설정 --"
"> WhatsApp 비즈니스 계정` 으로 이동하여 동기화할 설정 항목을 선택하세요. "
":menuselection:`메시지 전송` 이라고 표시된 섹션 아래쪽 하단에서 :guilabel:`"
"동기화 서식` 을 클릭합니다. Meta에서 승인 서식을 데이터베이스의 다양한 "
"앱에서 활용할 수 있도록 업데이트합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "Syncing Meta WhatsApp templates to the Odoo database, with the 'Sync Templates'\n"
"highlighted."
msgstr ""
"'서식 동기화'가 강조 표시된 Meta WhatsApp 서식을 Odoo 데이터베이스에 "
"동기화하는\n"
"중입니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:751
msgid "A successful message in green appears in the upper-right corner with the number of templates updated."
msgstr "초록색으로 성공했다는 메시지가 서식 업데이트 수와 함께 오른쪽 상단에 "
"나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:755
msgid "Templates can also be synced individually from the template itself. Navigate to the :menuselection:`WhatsApp app --> Templates` dashboard and select the template to sync. Then, click on the :guilabel:`Sync Template` button located in the top menu of the template's form."
msgstr ""
"서식을 자체 서식에서 개별적으로 동기화할 수도 있습니다. :menuselection:`"
"WhatsApp 앱 --> 서식` 현황판으로 이동하여 동기화할 서식을 선택하세요. 그런 "
"다음 서식 양식 상단 메뉴에 있는 :guilabel:`서식 동기화` 버튼을 클릭하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:760
msgid "Creating templates in Meta"
msgstr "Meta에서 서식 만들기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:762
msgid "First, navigate to `Meta's WhatsApp template dashboard <https://business.facebook.com/wa/manage/home>`_, and then go to :menuselection:`Account tools --> Message templates`."
msgstr ""
"먼저 `Meta의 WhatsApp 서식 현황판<https://business.facebook.com/wa/manage/"
"home>`_으로 이동한 다음 :menuselection:`계정 도구 --> 메시지 서식`으로 "
"이동합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "Account tools highlighted in business manager with the manage templates link highlighted."
msgstr "서식 관리 링크에 대한 강조 표시와 함께 비즈니스 관리자에서 계정 도구가 강조 "
"표시되었습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:769
msgid "To create a WhatsApp template, click on the blue :guilabel:`Create template` button, and then select the :guilabel:`Category`. The options listed include: :guilabel:`Marketing`, :guilabel:`Utility`, and :guilabel:`Authentication`. In most instances the first two options are used, unless the user would like to send a password reset or something security related."
msgstr ""
"WhatsApp 템플릿을 생성하려면 파란색 :guilabel:`템플릿 만들기` 버튼을 클릭한 "
"다음 :guilabel:`카테고리` 를 선택합니다. 선택 항목으로는 :guilabel:`마케팅`, "
":guilabel:`유틸리티`, :guilabel:`인증` 이 있습니다. 대부분의 경우에는 처음 "
"두 가지 항목을 선택하는 것이 보통이며, 비밀번호 재설정 또는 보안 관련 내용을 "
"전송하는 경우에는 그렇지 않습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:774
msgid "Enter the :guilabel:`Name` of the template and then select the :guilabel:`Language` for the template."
msgstr "서식 :guilabel:`이름`을 입력한 다음 서식 :guilabel:`언어`를 선택하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:778
msgid "Multiple languages can be selected."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "Template configuration options listed, with Marketing, Utility, Name and Language\n"
"highlighted."
msgstr ""
"마케팅, 유틸리티, 이름 및 언어가 강조 표시되어 있는 서식 구성 옵션이\n"
"나열됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:784
msgid "After making the appropriate selections, click on :guilabel:`Continue` in the upper-right corner. The page redirects to the :guilabel:`Edit template` page. Here the :guilabel:`Header`, :guilabel:`Body`, :guilabel:`Footer` and :guilabel:`Buttons` are configured. To the right of the template is a preview of what the template will look like in production."
msgstr ""
"알맞게 선택한 후, 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`계속` 을 클릭합니다. "
"페이지가 :guilabel:`템플릿 편집` 페이지로 리디렉션됩니다. 여기서 "
":guilabel:`제목`, :guilabel:`본문`, :guilabel:`바닥글` 및 :guilabel:`버튼` "
"을 설정합니다. 템플릿 오른쪽에 있는 미리보기를 통해 프로덕션에서 템플릿이 "
"어떻게 보이는지 확인할 수 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "Edit the template using a header, body, footer and buttons."
msgstr "머리글, 본문, 바닥글 및 버튼을 사용하여 서식을 편집합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:792
msgid "When all the necessary changes are made to the template, click on the :guilabel:`Submit` button in the upper-right corner. A confirmation window appears to confirm the language— click :guilabel:`Confirm` to approve and then another window appears stating that the template gets submitted to Meta for review and approval."
msgstr ""
"변경할 내용이 템플릿에 모두 적용되었으면, 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`제출`"
" 버튼을 클릭합니다. 언어를 확인하는 확인 창이 나타납니다. :guilabel:`확인` "
"을 클릭하여 승인하면 템플릿이 Meta에 제출되어 검토 및 승인을 받는다는 안내가 "
"다른 창으로 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:797
msgid "The :guilabel:`Status` of the template will remain in :guilabel:`In review` until a decision has been made by Meta. Once an email confirmation is received approving the template, the templates will need to be synced from within the Odoo database."
msgstr ""
"서식 :guilabel:`상태`는 Meta에서 결정을 내릴 때까지 :guilabel:`검토 중`이 "
"됩니다. 서식이 승인되었다는 확인 이메일을 받으면 서식을 Odoo 데이터베이스 "
"내에서 동기화해야 합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:802
msgid "For more information on configuring templates on the Meta developer console visit `Meta's WhatsApp template documentation <https://developers.facebook.com/docs/whatsapp/business-management-api/message-templates/>`_."
msgstr ""
"Meta 개발자 콘솔에서 서식을 설정하는 자세한 방법은 `Meta의 WhatsApp 서식 "
"문서 <https://developers.facebook.com/docs/whatsapp/business-management-api/"
"message-templates/>`_를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:809
msgid "Notifications in WhatsApp are handled similar to a message conversation in Odoo. A pop-up window appears with the received conversation from the customer. By default, notifications are set in the WhatsApp business account configuration in Odoo."
msgstr ""
"WhatsApp에서의 알림은 Odoo의 메시지 대화와 유사하게 처리됩니다. 고객으로부터 "
"받은 대화 내용이 팝업창으로 표시됩니다. 기본적으로 알림은 Odoo의 WhatsApp "
"비즈니스 계정 구성에 설정되어 있습니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:813
msgid "Notification settings can be adjusted by navigating to :menuselection:`WhatsApp app --> Configuration --> WhatsApp Business Accounts`. From there, select the account and scroll down to the :menuselection:`Control` section where notifications are handled. Under the :guilabel:`Notify users` heading, type in the field which users should be notified for this particular WhatsApp channel."
msgstr ""
"알림 설정을 조정하려면 :menuselection:`WhatsApp 앱 --> 환경설정 --> WhatsApp "
"비즈니스 계정` 으로 이동하여 설정합니다. 여기에서 계정을 선택하고 알림이 "
"처리되는 :menuselection:`제어` 섹션까지 아래로 스크롤합니다. :guilabel:`"
"사용자에게 알림` 제목 하단에서 해당하는 특정 WhatsApp 채널에 대해 알림을 "
"받을 사용자를 필드에 입력합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:819
msgid "Once a conversation is initiated between a user and a customer, notifications to all the users specified in the WhatsApp business account configuration will not occur. Only notifications to the users in the conversation will occur. Should the user not respond within 15 days, the customer's reply after the 15 days will populate once again to all the users specified in the WhatsApp configuration."
msgstr ""
"사용자와 고객 간에 대화가 시작되면 WhatsApp 비즈니스 계정에 설정되어 있는 "
"전체 사용자에 대해 알림이 발송하지 않습니다. 알림은 해당하는 대화에 참여하는 "
"사용자에게만 전송됩니다. 만약 사용자가 15일 이내에 응답하지 않을 경우, "
"15일이 경과된 후에는 고객의 응답은 WhatsApp 설정에서 지정된 모든 사용자에게 "
"다시 한 번 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:826
msgid "Adding users to chat"
msgstr "채팅에 사용자 추가하기"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:828
msgid "Users can be added to a WhatsApp chat by expanding the WhatsApp pop-up window. WhatsApp conversations are located in the *Discuss* app. Click on the :guilabel:`👤+ (add user)` icon next to it, and a window appears to invite users to the conversation."
msgstr ""
"WhatsApp 팝업 창을 확장하여 WhatsApp 채팅에 사용자를 추가할 수 있습니다. "
"WhatsApp 대화창은 *메일 및 채팅* 앱에 있습니다. 옆에 있는 :guilabel:`👤+ ("
"사용자 추가)` 아이콘을 클릭하면 대화에 사용자를 초대할 수 있는 창이 "
"나타납니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "Adding users to a WhatsApp conversation, with the add user icon highlighted."
msgstr "사용자 추가 아이콘이 강조 표시되어 있는 WhatsApp 대화창으로 사용자를 "
"추가합니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:836
msgid "WhatsApp API FAQ"
msgstr "WhatsApp API FAQ"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:839
msgid "Verification"
msgstr "승인"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:841
msgid "As of February 1, 2023, if the Meta app requires advanced level access to permissions, a complete business verification may need to be completed. This includes submitting office business documents to Meta. `See this documentation <https://developers.facebook.com/docs/development/release/business-verification>`_."
msgstr ""
"2023년 2월 1일부터 Meta 앱에서 고급 수준의 액세 권한이 필요한 경우에는, 전체 "
"비즈니스 인증을 완료해야 합니다. Meta에 회사의 비즈니스 관련 문서를 제출하는 "
"사항도 포함됩니다. `관련 문서 <https://developers.facebook.com/docs/"
"development/release/business-verification>`_ 를 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:847
msgid "`Meta's WhatsApp access verification documentation <https://developers.facebook.com/docs/development/release/access-verification/>`_."
msgstr ""
"`Meta의 WhatsApp 액세스 승인 문서 <https://developers.facebook.com/docs/"
"development/release/access-verification/>`_."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:851
msgid "Template errors"
msgstr "서식 오류"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:853
msgid "Editing templates can cause tracebacks and errors unless the exact process is followed above, here: (:ref:`productivity/whatsapp/templates`)."
msgstr ""
"템플릿을 편집할 때 위에 명시된 절차를 준수하지 않을 경우에는 트레이스백 및 "
"오류가 발생할 수 있습니다. 참조: (:ref:`productivity/whatsapp/templates`)."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:857
msgid "Duplicate validation error"
msgstr "중복 유효성 검사 오류"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:859
msgid "When syncing the templates there may be an instance when there are multiple templates with the same name on Meta's business manager and in Odoo. This causes a duplicate validation error. To correct this issue, rename the duplicate template name on Odoo and sync the templates once again by following the steps here: :ref:`productivity/whatsapp/sync`."
msgstr ""
"서식 동기화를 할 때 동일한 이름인 템플릿이 Meta의 비즈니스 관리자와 Odoo에 "
"여러 개 존재할 수 있습니다. 이로 인해 중복 유효성 검사 오류가 발생할 수 "
"있습니다. 이 문제를 해결하려면 Odoo에서 중복된 서식의 이름을 바꾸고 다음 "
"단계에 따라 서식을 다시 동기화해야 합니다: :ref:`productivity/whatsapp/sync`."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "User error populated in Odoo when a duplicate template exists."
msgstr "중복된 템플릿이 있는 경우 Odoo에 사용자 오류가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:870
msgid "Token errors"
msgstr "토큰 오류"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:873
msgid "User error"
msgstr "사용자 오류"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:875
msgid "Should the temporary token not be replaced with a permanent token a user error will populate in Odoo when testing the connection after sending fails. To correct this issues see :ref:`productivity/whatsapp/token`."
msgstr ""
"임시 토큰을 영구 토큰으로 교체하지 않으면 전송 실패 후 연결 테스트를 하면 "
"Odoo에서 사용자 오류가 표시됩니다. 이 문제를 해결하려면 :ref:`productivity/"
"whatsapp/token` 을 참조하세요."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "User error populated in Odoo when token expires."
msgstr "토큰이 만료되면 Odoo에 사용자 오류가 표시됩니다."
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:883
msgid "System user error 100"
msgstr "시스템 사용자 오류 100"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:885
msgid "Should the system user be an :guilabel:`Employee` when setting up the permanent token, a user error 100 will populate."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:888
msgid "To correct this error, create an :guilabel:`Admin` system user, following the process outlined here: :ref:`productivity/whatsapp/token`."
msgstr ""
"해당 오류를 수정하려면 :guilabel:`관리자` 시스템 사용자를 생성합니다. "
"다음에서 생성 방법을 확인하세요: :ref:`productivity/whatsapp/token`"
#: ../../content/applications/productivity/whatsapp.rst:-1
msgid "User error populated in Odoo when an employee token is generated instead of a Admin user."
msgstr "관리자 사용자가 아닌 직원 토큰이 생성되면 Odoo에 사용자 오류가 발생합니다."