Compare commits

..

1 Commits

Author SHA1 Message Date
rng-odoo
a11479d9c4 Typo error in rst
Line 204 
 to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*).

There was a empty space for the "mail.bounce.alias" italic tag
2022-04-19 15:04:23 +02:00
12 changed files with 97 additions and 153 deletions

View File

@@ -201,7 +201,7 @@ alias in your mail server.
:ref:`developer mode <developer-mode>`.
Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`
to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*).
to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*).
.. image:: email_servers/system-parameters.png
:align: center
@@ -237,4 +237,4 @@ server here selected for mass mails.
Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy Framework (SPF) records to
include both transactional and mass mail servers. If your server resides with xxxx.odoo.com, the
available options are Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the
xxxx.odoo.com domain.
xxxx.odoo.com domain.

View File

@@ -38,10 +38,12 @@ are:
customer. Then, the default scheduled date on the delivery order
is **SO delivery date - Security Lead Time**.
- **Purchase Security Lead Time**: margin of error for vendor lead times.
When the system generates Purchase Orders for procuring products,
they will be scheduled that many days earlier to cope with unexpected
vendor delays.
- **Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk
of a vendor delay. The receipt will be scheduled that many days
earlier to cope with unexpected vendor delays. In case of a
*Replenish to Order*, the **Delivery order scheduled date -
Security lead time** for purchase will be the default
*Receipt* scheduled date.
- **Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a
PO being confirmed and the receipt of the ordered products. The

View File

@@ -18,28 +18,25 @@ Configuration
In the *Inventory* application, go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. In
the *Products* section, activate *Units of Measure*, then *Save*.
.. image:: uom/01-setting.png
.. image:: media/uom_01.png
:align: center
Create New Units of Measure
===========================
In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM Categories`.
In the *Inventory* application go to :menuselection:`Configuration --> UoM`. There,
hit *Create*. As an example, we will create a Box of 6 units that we
will use for the Egg product.
.. image:: media/uom_02.png
:align: center
The category is important for unit conversion, you will be able to
convert products from one unit to another only if those units belong to
the same category.
.. image:: uom/02-categories.png
:align: center
As an example, we will create a Box of 6 units that we
will use for the Egg product.
The box of 6 is 6 times bigger than the reference
the same category. The box of 6 is 6 times bigger than the reference
unit of measure for the category which is “Units” here.
.. image:: uom/03-add-uom.png
.. image:: media/uom_03.png
:align: center
Specify Units of Measure on your Products
@@ -55,7 +52,7 @@ which internal transfers will take place. You can also select the
*Purchase Unit of Measure*, which is the unit in which you purchase
the product.
.. image:: uom/04-product.png
.. image:: media/uom_04.png
:align: center
Transfer from One Unit to Another
@@ -68,7 +65,7 @@ In the *Purchase* application, *Create* a new request for quotation
in which you include the product with the different *Units of Measure*
and *Confirm* it.
.. image:: uom/05-purchase.png
.. image:: media/uom_05.png
:align: center
On the automatically generated purchase orders, the UoM used is the Box
@@ -78,7 +75,7 @@ which is linked to the purchase order, you can observe that the 10 boxes
of 6 units have been converted in 60 units. Indeed, the stock is managed
in units.
.. image:: uom/06-receipt.png
.. image:: media/uom_06.png
:align: center
Replenishment
@@ -87,10 +84,10 @@ Replenishment
When doing a replenishment via the *Replenish* button on the product
form, you have the possibility to use a different unit of measure.
.. image:: uom/07-replenish.png
.. image:: media/uom_07.png
:align: center
.. image:: uom/08-replenish.png
.. image:: media/uom_08.png
:align: center
Sell in bigger UoM
@@ -100,11 +97,11 @@ You can choose the unit of measure on the sale order document and decide
to sell the eggs by the dozen. When doing so, the price is automatically
computed from Units UoM to adapt to the selected *UoM*.
.. image:: uom/09-sales.png
.. image:: media/uom_09.png
:align: center
In the delivery order, the *UoM* used in the sale order is converted
to the *UoM* used for stock management, in our use case, the Units.
.. image:: uom/10-delivery.png
.. image:: media/uom_10.png
:align: center

View File

@@ -92,7 +92,7 @@ an impact on all view types.
Disable/enable record deletion on the view through the **Action** dropdown.
* ``duplicate`` (``form``)
* ``duplicate`` (``form`` & ``list``)
Disable/enable record duplication on the view through the **Action** dropdown.
@@ -1693,7 +1693,7 @@ root can have the following attributes:
``{$name}`` can be ``bf`` (``font-weight: bold``), ``it``
(``font-style: italic``), or any `bootstrap contextual color`_ (``danger``,
``info``, ``muted``, ``primary``, ``success`` or ``warning``).
``create``, ``edit``, ``delete``, ``import``, ``export_xlsx``
``create``, ``edit``, ``delete``, ``duplicate``, ``import``, ``export_xlsx``
allows *dis*\ abling the corresponding action in the view by setting the
corresponding attribute to ``false``
``limit``

View File

@@ -2241,9 +2241,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41
msgid ""
"**Purchase Security Lead Time**: Margin of error for vendor lead times. When"
" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be "
"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays."
"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a "
"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope "
"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the "
"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be "
"the default *Receipt* scheduled date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48

View File

@@ -28,7 +28,6 @@
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Borja García Rouco <bgrouco@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# marcescu, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -37,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n"
"Last-Translator: marcescu, 2022\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1108,8 +1107,6 @@ msgid ""
"In the URL, add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*. To deactivate "
"the debug mode, add `?debug=0` instead."
msgstr ""
"En la URL, añade ``?debug=1`` o ``?debug=true`` después de *web*. Para "
"desactivar el modo de depuración, añada ``debug=0`` en su lugar."
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:58
msgid ""
@@ -1133,23 +1130,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70
msgid "edit action"
msgstr "Editar acción"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:71
msgid "manage filters"
msgstr "Gestionar Filtros"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:72
msgid "edit the current view"
msgstr "editar la vista actual"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:73
msgid "see the `fields view get`"
msgstr "ver la `vista de campos obtener`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:74
msgid "and much more."
msgstr "y mucho más."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3
msgid "Digest Emails"
@@ -1171,29 +1168,26 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15
msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:"
msgstr ""
"Puede controlar una variedad de configuraciones para sus correos "
"electrónicos de resumen, tales como:"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17
msgid "which KPIs are shared in the Digest"
msgstr "qué KPIs se comparten en el Digest"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18
msgid "how often Digest Emails are sent"
msgstr ""
"la frecuencia con la que se envían los correos electrónicos de resumen"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19
msgid "who in your organization receives Digest Emails"
msgstr "quién en su organización recibe los correos electrónicos del Digest"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20
msgid "creating custom Digest Email templates"
msgstr "creación de plantillas de correo electrónico personalizadas de Digest"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21
msgid "adding additional KPIs (Studio required)"
msgstr "añadir KPIs adicionales (Estudio requerido)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24
msgid ""
@@ -1201,14 +1195,10 @@ msgid ""
"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across "
"your Odoo database and is sent daily to administrators."
msgstr ""
"Por defecto, el correo electrónico de compendio está *habilitado*, y *Su "
"compendio periódico de Odoo* sirve como plantilla principal, que incluye "
"todas las mediciones de KPI a través de su base de datos de Odoo y se envía "
"diariamente a los administradores."
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31
msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*"
msgstr "Personaliza *Tu resumen periódico de Odoo*"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33
msgid ""
@@ -1223,36 +1213,28 @@ msgid ""
"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which "
"include:"
msgstr ""
"Aparece una ventana emergente que presenta una variedad de ajustes "
"editables, que incluyen:"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39
msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called"
msgstr "**Título del Digest** - cómo quiere que se llame su Digest Email"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40
msgid ""
"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent"
msgstr ""
"**Periodicidad** - controla el régimen en la frecuencia de envío de los "
"correos electrónicos de resumen"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41
msgid ""
"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails"
msgstr ""
"**KPIs** - marque/desmarque cada KPI calculado que aparece en los correos "
"electrónicos de resumen"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42
msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails"
msgstr ""
"**Recipientes** - añada/elimine los usuarios que reciben sus correos "
"electrónicos de resumen"
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43
msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)"
msgstr "**Personalizado** - añada sus propios KPIs (se requiere un estudio)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52
msgid "Custom digest emails"

View File

@@ -23,7 +23,6 @@
# Martin Trigaux, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# marcescu, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -32,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: marcescu, 2022\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3055,10 +3054,18 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41
msgid ""
"**Purchase Security Lead Time**: Margin of error for vendor lead times. When"
" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be "
"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays."
"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a "
"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope "
"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the "
"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be "
"the default *Receipt* scheduled date."
msgstr ""
"**Plazo de seguridad para compras**: este es el tiempo adicional para "
"mitigar el riesgo de retrasos por el proveedor. Se programará el recibo ese "
"número de días previos para prevenir retrasos inesperados del proveedor. En "
"caso de una *orden de reabastecimiento*, la **fecha programada de entrega - "
"plazo de seguridad** para la compra será la fecha de *recepción* programada "
"predeterminada."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48
msgid ""
@@ -7767,7 +7774,7 @@ msgstr "Gestión de la fabricación"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3
msgid "Alternative Work Centers"
msgstr "Centros de trabajo alternativos"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5
msgid ""

View File

@@ -12,7 +12,6 @@
# Jesse Garza <jga@odoo.com>, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# marcescu, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -21,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n"
"Last-Translator: marcescu, 2022\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1094,7 +1093,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28
msgid "Step 2: Set up a service"
msgstr "Paso 2: Configurar un servicio"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:31
msgid ""
@@ -1114,8 +1113,6 @@ msgid ""
"Now, select the invoicing management you would like to have under the "
"*Sales* tab. We recommend the following configuration:"
msgstr ""
"Ahora, seleccione la gestión de facturación que desea tener en la pestaña "
"*Ventas*. Recomendamos la siguiente configuración:"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47
msgid ""
@@ -1136,11 +1133,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:58
msgid "Prevision an invoice and record time"
msgstr "Previsión de una factura y registro del tiempo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:61
msgid "Step 1: Place an order"
msgstr "Paso 1: Hacer un pedido"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:63
msgid ""
@@ -1152,17 +1149,15 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72
msgid "Step 2: Invoice the customer"
msgstr "Paso 2: Facturar al cliente"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:74
msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*."
msgstr ""
"En *Ventas*, seleccione el pedido de venta correspondiente para *Crear "
"factura*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82
msgid "Step 3: Link the task to the ticket"
msgstr "Paso 3: Vincular la tarea al ticket"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:84
msgid ""
@@ -1172,47 +1167,38 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92
msgid "Step 4: Record the time spent"
msgstr "Paso 4: Registrar el tiempo empleado"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:94
msgid ""
"Still on the respective helpdesk ticket, record the hours performed under "
"the *Timesheets* tab."
msgstr ""
"Siempre en el ticket de asistencia correspondiente, registre las horas "
"realizadas en la pestaña *Hojas de tiempo*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100
msgid ""
"Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*"
" column in the sales order."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que las horas registradas en el formulario del ticket se "
"muestran en la columna *Entregado* del pedido de venta."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108
msgid ""
"Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on "
"the dedicated task."
msgstr ""
"Las horas registradas en el ticket se muestran automáticamente en *Hojas de "
"tiempo* y en la tarea dedicada."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111
msgid ":doc:`reinvoice_from_project`"
msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
msgstr ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3
msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)"
msgstr ""
"Facturación del tiempo dedicado a los tickets (servicios de asistencia de "
"pospago)"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5
msgid ""
@@ -1220,10 +1206,6 @@ msgid ""
"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more "
"control over what you charge your client, and it is more efficient."
msgstr ""
"Extraiga directamente el tiempo facturable que ha rastreado en sus tickets "
"del servicio de asistencia en los pedidos de venta y las facturas a través "
"de una tarea del proyecto. De este modo, tendrá más control sobre lo que "
"cobra a su cliente y será más eficiente."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10
msgid "Configuration"
@@ -1234,9 +1216,6 @@ msgid ""
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`"
" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*."
msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Helpdesk --> Configuración --> Equipo de Helpdesk -->"
" Editar` y active las opciones *Hoja de tiempo en el ticket* y "
"*Refacturación de tiempo*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15
msgid ""
@@ -1244,13 +1223,10 @@ msgid ""
"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable "
"the feature *Bill from tasks*."
msgstr ""
"En *Hoja de tiempo en el ticket*, elija el *Proyecto* al que se vincularán "
"por defecto los tickets (y las hojas de tiempo). Abra su *Enlace externo* "
"para habilitar la función *Factura desde las tareas*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22
msgid "Create a sales order and an invoice"
msgstr "Crear un pedido de venta y una factura"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24
msgid ""
@@ -1260,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
msgstr "*Crear Pedido de Venta* y proceder a crear la factura."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project.rst:8
msgid "Project"
@@ -1272,8 +1248,6 @@ msgid ""
"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets "
"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_"
msgstr ""
"`Tutoriales de Odoo: Proyectos y hojas de tiempo "
"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_"
#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5
msgid "Tasks"
@@ -1281,7 +1255,7 @@ msgstr "Tareas"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3
msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias"
msgstr "Crear tareas del proyecto a partir de un alias de correo electrónico"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5
msgid ""
@@ -1294,28 +1268,23 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11
msgid "Set up an incoming email server"
msgstr "Configurar un servidor de correo electrónico entrante"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14
msgid ""
"On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define "
"the incoming email alias you would like to use."
msgstr ""
"En la aplicación *Configuración*, active *Servidores de correo electrónico "
"externos* y defina el alias de correo electrónico entrante que desea "
"utilizar."
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15
msgid ""
"**For more information**: "
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
msgstr ""
"**Para más información**: "
":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers"
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18
msgid "Configure the email alias in your project"
msgstr "Configure el alias de correo electrónico en su proyecto"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22
msgid ""
@@ -1328,21 +1297,16 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23
msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project."
msgstr ""
"Además, ahora se puede establecer directamente al crear un nuevo proyecto."
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30
msgid ""
"All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as "
"followers of the task."
msgstr ""
"Todos los destinatarios del correo electrónico (To/Cc/Bcc) se añaden "
"automáticamente como seguidores de la tarea."
#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32
msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard."
msgstr ""
"El correo electrónico puede verse bajo el nombre de su proyecto en el "
"tablero."
#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8
msgid "Timesheets"
@@ -1369,8 +1333,6 @@ msgid ""
"Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and"
" change the *Project* and *Task* set by default, if you like."
msgstr ""
"Activar el modo :ref:`developer <developer-mode>`, vaya a *Hojas de tiempo*,"
" y cambie el *Proyecto* y la *Tarea* establecidos por defecto, si lo desea."
#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16
msgid ""

View File

@@ -9,7 +9,6 @@
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# marcescu, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:03+0000\n"
"Last-Translator: marcescu, 2022\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Actualizaciones de solución de bugs"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr "Actualizando Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"

View File

@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "**Sales Security Lead Time**: the purpose is to be ready shipping that ma
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41
msgid "**Purchase Security Lead Time**: Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays."
msgid "**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be the default *Receipt* scheduled date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48

View File

@@ -2241,9 +2241,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41
msgid ""
"**Purchase Security Lead Time**: Margin of error for vendor lead times. When"
" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be "
"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays."
"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a "
"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope "
"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the "
"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be "
"the default *Receipt* scheduled date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 15.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@@ -1369,14 +1369,7 @@ msgid ""
"suppliers are considered as being always available."
msgstr "现在,输入你想要处理的拣货。你可点击*确认*,直接完成这步操作,因为供应商发货的产品总是被视为库存充足。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49
msgid ""
"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the "
"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the "
"location(s) where you are storing the received product(s)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51
msgid ""
"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* "
"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took "
@@ -2352,10 +2345,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41
msgid ""
"**Purchase Security Lead Time**: Margin of error for vendor lead times. When"
" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be "
"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays."
"**Purchase Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk of a "
"vendor delay. The receipt will be scheduled that many days earlier to cope "
"with unexpected vendor delays. In case of a *Replenish to Order*, the "
"**Delivery order scheduled date - Security lead time** for purchase will be "
"the default *Receipt* scheduled date."
msgstr ""
"**采购安全提前期** :减少供应商延误风险的额外时间。 收据将安排在许多天前,以应对意外的供应商延误。 如果是 *补货到订单* ,则采购的 "
"**交货订单预定日期-安全提前期** 将是默认的 *收货* 预定日期。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:48
msgid ""
@@ -6204,16 +6201,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37
msgid ""
"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap "
"location is where you put products that you don't need."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41
msgid "Using the same BoM to describe Variants"
msgstr "使用同一个物料清单描述产品变体"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39
msgid ""
"As suggested above, you can use *BOMs* for specific *Product Variants*. Once"
" the various attributes have been configured on the product form, there are "
@@ -6221,7 +6212,7 @@ msgid ""
"combination."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43
msgid ""
"Either create one BoM per variant, by specifying the Product Variant in the "
"dedicated field below the product name. Or use one BOM, that contains all of"
@@ -6229,48 +6220,48 @@ msgid ""
"to, using the *Apply on Variants* column, as shown below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53
msgid "Adding Operations"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:59
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55
msgid ""
"You can also add operations to your *BoM*, if you want workers to follow "
"instructions or register time spent. To use this feature, enable the *Work "
"Orders* feature in the *Manufacturing* app settings, as shown below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:63
msgid ""
"Each operation is unique as it is always linked to only one BOM. This being "
"said, Operations Operations can be re-used when configuring a new BOM, with "
"the *Copy Existing Operations* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:70
msgid ""
"Finally, just like for components, operations can also be variant specific "
"only, as shown below."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78
msgid "Adding By-Products"
msgstr "添加副产品"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:80
msgid ""
"A *by-product* is a product that is produced on top of the main product of a"
" *BoM*. As opposed to the primary product, there can be more than one on a "
"BOM."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83
msgid ""
"To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable the by-"
"product feature from the *Manufacturing* app settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:93
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89
msgid ""
"Once the feature is enabled, you can add *by-products* to your *BoMs*. Note "
"that if you have Operations, you'll need to specify in which operation the "