mirror of
https://github.com/odoo/documentation.git
synced 2026-01-04 02:36:32 +07:00
[I18N] *: fetch translation updates
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-15 11:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-11 22:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 22:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <chwa@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
|
||||
"projects/odoo-18-doc/hr/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -20555,15 +20555,16 @@ msgid ""
|
||||
"benefiting from the favorable tax regime on Author's Rights and Neighboring "
|
||||
"Rights. By leveraging Odoo's tax management features, users can ensure "
|
||||
"compliance while optimizing their tax liabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**273S 税务申报** 是适用著作权及邻接权税收优惠制度的公司与个人的核心工具。"
|
||||
"通过 Odoo 税务管理功能,用户可确保合规性并优化税负。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2124
|
||||
msgid "For further assistance, please consult a tax professional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "具体操作请咨询税务专业人士。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2129
|
||||
msgid "Representation fees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "代表费管理"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2134
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20571,29 +20572,30 @@ msgid ""
|
||||
"and non-serious representation costs**. By default, the threshold is set at "
|
||||
"**€283.73**, but it can be adjusted based on what the company can **legally "
|
||||
"justify**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "代表费必须在**工资单上**区分**必要与非必要支出**。默认阈值为**€283.73**,企业"
|
||||
"可根据**合法举证**调整该金额。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2138
|
||||
msgid ""
|
||||
"The representation fees is configured on the employee's contract form in the"
|
||||
" :guilabel:`Expense Fees` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "员工合同表单的 :guilabel:`费用报销`字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2141
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the payslip, two or one line are displayed in the case the representation"
|
||||
" fees amount exceeds the threshold or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在工资单上,会显示两行或一行表示代理费金额是否超过阈值。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2145
|
||||
msgid "Breakdown of the threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "超出阈值"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only part of the representation costs are pro-rated because certain costs "
|
||||
"are **fully covered** by the company. These fixed costs include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅部分代表费按比例分摊,以下固定成本由公司**全额承担**:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2150
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20604,12 +20606,19 @@ msgid ""
|
||||
"+ \\text{ €80 (Car management fees)} \\\\\n"
|
||||
"\\end{cases}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\text{€}283.73\\text{ 总金额} = \\begin{cases}\n"
|
||||
"+ \\text{ €148.73(税费, 自2021年-新冠政策)} \\\\\n"
|
||||
"+ \\text{ €30(网络费)} \\\\\n"
|
||||
"+ \\text{ €25(通讯费)} \\\\\n"
|
||||
"+ \\text{ €80(车辆管理费)} \\\\\n"
|
||||
"\\end{cases}"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **serious portion** of the representation costs is **not prorated**, "
|
||||
"while the **non-serious portion** is prorated based on working time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**必要支出**部分**无需按比例分摊**,而**非必要支出**则需根据工作时长进行比例"
|
||||
"分摊。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2163
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20618,16 +20627,19 @@ msgid ""
|
||||
"record. Then, adapt the current value or introduce a new one from a given "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"前往 :menuselection:`薪酬管理应用程序 --> 配置 --> 薪资 --> 规则参数`,"
|
||||
"然后搜索 `CP200:代表费用阈值` "
|
||||
"记录。然后,调整当前值或从给定日期开始引入一个新值。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst-1
|
||||
msgid "Representation Fees Threshold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "代表费阈值。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2171
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to define, based on job position, which jobs are eligible to "
|
||||
"certain criteria in the :guilabel:`Payroll` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 :guilabel:`薪酬管理`标签页中,可以根据职位定义哪些职位符合特定条件。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:0
|
||||
msgid "Representation Fees Job Position."
|
||||
@@ -20635,148 +20647,156 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2178
|
||||
msgid "Calculation of representation fees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "代理费计算"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2181
|
||||
msgid "Conditions for payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "付款条件"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2183
|
||||
msgid "Representation fees are only granted if:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仅在满足以下条件时支付代表费:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2185
|
||||
msgid "The employee **receives a basic salary**, and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "员工**享有基本工资**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2186
|
||||
msgid ""
|
||||
"The employee has **worked at least part of the time**, unless a **salary "
|
||||
"simulation** is in progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "除非**薪资模拟**正在进行中,否则员工至少**完成了部分工作时间**。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2189
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the employee is on **full leave** (without any working days), they are "
|
||||
"**not eligible** for representation fees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果员工正在休**长假**(无工作日),则**不得享有**代表费。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2193
|
||||
msgid "Determining the work time rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定工作时间率"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2195
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of **working days per week** is extracted from the employee's "
|
||||
"contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**周工作日数**从员工合同中提取。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2196
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the employee has periods of **incapacity for work** (e.g., illness), the "
|
||||
"calculation adjusts the **work time rate** accordingly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若员工存在**无法工作**期间(如病假),系统将相应调整**工时率**计算。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2199
|
||||
msgid "The total **incapacity hours** are determined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "确定总**无法工作小时数**。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2200
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the company follows a **biweekly schedule**, the incapacity hours are "
|
||||
"divided by **two**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若公司实行**双周薪制**,则无法工作时间需**÷2**。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2201
|
||||
msgid "The incapacity **rate** is calculated as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "计算无法**工作率**:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2203
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\text{incapacity rate} = 1 - \\frac{\\text{incapacity hours}}{\\text{total "
|
||||
"weekly hours}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\\text{无法工作率} = 1 - \\frac{\\text{无法工作工时}}{\\text{周总工时}}"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2208
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **final work time rate** is then adjusted by multiplying it with the "
|
||||
"incapacity rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "然后将**最终工作时间率**乘以无法工作率进行调整。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2211
|
||||
msgid "Applying the threshold and pro-rating rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用阈值和分配规则"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2213
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **default threshold (€283.73)** is applied unless adjusted by the "
|
||||
"company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "除非公司进行调整,否则将采用**默认阈值(€283.73)**。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2214
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the employee has **worked a full-time schedule**, they receive the **full"
|
||||
" representation fees** without reduction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若员工采用**全职工作制**,则可获得**全额代表费**,不做任何扣减。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2216
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the employee works **part-time** (contractual or due to time credit), "
|
||||
"only the **non-serious portion** of the fees is prorated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若员工为**兼职**(合同约定或工时积分制),仅**非必要支出部分**按比例分摊。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2219
|
||||
msgid "The prorated formula for non-serious expenses is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非必要支出调整公式:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2221
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\text{adjusted amount} = \\text{threshold} + (\\text{total fees} - \\text{threshold}) \\times\n"
|
||||
"\\frac{\\text{work time rate}}{100}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\text{调整后金额} = \\text{阈值} + (\\text{总费用} - \\text{阈值}) \\×\n"
|
||||
"\\frac{\\text{工时率}}{100}"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2227
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the employee has **missing workdays**, the final amount is further "
|
||||
"adjusted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当存在**缺勤工作日**时,按以下步骤调整:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2229
|
||||
msgid "First calculate the **daily reduction**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首先,需要计算**每日扣减额**:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2231
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\text{daily reduction} = \\frac{(\\text{total amount} - \\text{threshold}) "
|
||||
"\\times 3}{13 \\times \\text{days per week}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\text{每日扣减额} = \\frac{(\\text{总金额} - \\text{门槛}) \\× 3}{13 \\× "
|
||||
"\\text{每周工作天数}}"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2236
|
||||
msgid "Then calculate the **final amount**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "然后,计算**最终金额**:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2238
|
||||
msgid ""
|
||||
"\\text{final amount} = max(0, \\text{total amount} - \\text{daily reduction} \\times\n"
|
||||
"\\text{missing days})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\\text{最终金额} = max(0, \\text{总金额} - \\text{每日扣减额 \\×\n"
|
||||
"\\text{缺勤天数})"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2245
|
||||
msgid "Final calculation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最终计算"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2247
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the employee meets all conditions, the final representation fees amount "
|
||||
"is **rounded to two decimal places** for payroll purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果员工符合所有条件,最终的交际费金额将**四舍五入至小数点后两位**,用于薪资"
|
||||
"核算。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2249
|
||||
msgid ""
|
||||
"Employees working a full schedule receive **full reimbursement**, while "
|
||||
"those working **reduced hours** have the **non-serious portion prorated** "
|
||||
"accordingly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全职工作的员工可获**全额补偿**,而**工时减少**的员工,其**非固定费用部分则会"
|
||||
"相应地按比例计算**。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2255
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -20785,50 +20805,54 @@ msgid ""
|
||||
"costs**. The company can adjust the **threshold (€283.73 by default)** based"
|
||||
" on **justifiable business expenses**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此计算方法通过区分**固定成本**和**按比例计算的非固定成本**,确保了交际费的**"
|
||||
"公平分配**。公司可根据**合理的业务开支**,调整**门槛值(默认为 €283.73)**。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Employees working **full-time** receive their full representation fees, "
|
||||
"while those working **part-time or with absences** only receive a **pro-"
|
||||
"rated portion** of the non-serious fees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**全职**雇员可获全额交际费,而**兼职**或有**缺勤**的雇员,则只能获得非固定费"
|
||||
"用中**按比例计算的部分**。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2265
|
||||
msgid "Sick time off and relapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "病假及复发"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2267
|
||||
msgid "In Belgium, sick leave is managed according to two main regimes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在比利时,病假主要根据两种制度进行管理:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2269
|
||||
msgid ""
|
||||
"**With guaranteed salary**: The employer continues to pay the worker's "
|
||||
"salary for a specified period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**有保障薪资**:雇主在指定期限内继续向员工支付薪资。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2271
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Without guaranteed salary**: The worker receives benefits from the mutual "
|
||||
"insurance company after the guaranteed salary period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**无保障薪资**:在保障薪资期结束后,员工会从互助保险公司领取津贴。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2275
|
||||
msgid "Sick leave with guaranteed salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有保障薪资的病假"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2277
|
||||
msgid ""
|
||||
"The guaranteed salary is a period during which the employer continues to pay"
|
||||
" the salary of the worker who is unable to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保障薪资是指雇主在员工因病无法工作期间,仍继续向其支付薪资的一段时期。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2280
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Employees**: The employer pays 100% of the salary during the first full "
|
||||
"month of incapacity. After this period, if the incapacity continues, the "
|
||||
"worker falls under the mutual insurance regime."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**员工**:在丧失劳动能力的首个整月内,雇主需支付100%的全薪。此期限过后,若员"
|
||||
"工仍无法工作,则会转由互助保险制度处理。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/payroll/payroll_localizations/belgium.rst:2284
|
||||
msgid "Sick leave without guaranteed salary"
|
||||
@@ -34946,12 +34970,15 @@ msgid ""
|
||||
"*only* present employees on the user's team (who they manage) and active "
|
||||
"employees. Inactive records are not shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 :guilabel:`分配` 页面上配置的默认筛选器是 :guilabel:`我的团队` 和 "
|
||||
":guilabel:`在职员工`。此默认筛选仅显示用户所在团队(由其管理的成员)且处于在"
|
||||
"职状态的员工,未激活记录将不予展示。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"The left side of the :guilabel:`Allocations` page has various grouping "
|
||||
"options to narrow down the presented allocation requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 :guilabel:`分配` 页面的左侧有各种分组选项,可缩小显示的分配请求范围。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34959,12 +34986,16 @@ msgid ""
|
||||
" :guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`. Click on a specific "
|
||||
":guilabel:`Status` to view only requests with that specific status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`状态`选项包括::guilabel:`全部`、:guilabel:`待批准`、:guilabel:`已"
|
||||
"拒绝`和:guilabel:`已批准`。点击特定的 :guilabel:`状态` "
|
||||
"仅查看具有该特定状态的请求。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"To view all allocation requests, regardless of status, click :guilabel:`All`"
|
||||
" under the :guilabel:`Status` heading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要查看所有分配请求(无论状态如何),请点击 :guilabel:`状态` 标题下的 "
|
||||
":guilabel:`全部`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34972,7 +35003,8 @@ msgid ""
|
||||
"the desired :guilabel:`Department` on the left side of the "
|
||||
":guilabel:`Allocations` page, to only present allocations for that specific "
|
||||
"department."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "还可以按部门显示分配请求。点击 :guilabel:`分配` 页面左侧所需的 "
|
||||
":guilabel:`部门`,只显示该特定部门的分配。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -34982,27 +35014,34 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Search...` bar. Only the statuses for allocation requests that "
|
||||
"fall under those filters are presented on the left side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"只要您没有从 :guilabel:`搜索...`栏中移除 :guilabel:`我的团队` 和 "
|
||||
":guilabel:`在职员工` "
|
||||
"这两个默认筛选条件,左侧的分组区域便**只会**显示符合这些条件的分配请求。因此"
|
||||
",该区域显示的状态也仅限于这些特定请求。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To "
|
||||
"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side of the "
|
||||
":guilabel:`Allocations` page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "例如,如果没有任何状态为 :guilabel:`待提交`的请求,那么 "
|
||||
":guilabel:`分配`页面的左侧便不会显示该状态选项。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no"
|
||||
" allocation requests that fall under that department matching the "
|
||||
"preconfigured filters, the list is blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列表中会显示用户员工所属的所有部门。如果某个部门下没有任何符合预设筛选条件的"
|
||||
"分配请求,其下方的列表则会显示为空。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is always possible to remove any of the preconfigured filters, by "
|
||||
"clicking the :icon:`fa-times` :guilabel:`(remove)` icon on the specific "
|
||||
"filter to remove it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户随时可以移除任何预设的筛选条件,只需点击该筛选条件上的 :icon:fa-times "
|
||||
":guilabel:`(移除)` 图标即可。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35010,6 +35049,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, and the "
|
||||
":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`待批准`的请求会以黄色高亮显示,:guilabel:`已批准`的请求以绿色高亮"
|
||||
"显示,而 :guilabel:`已拒绝`的请求则以灰色高亮显示。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35017,11 +35058,14 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Validate` button at the end of the line. To refuse a request, "
|
||||
"click the :icon:`fa-times` :guilabel:`Refuse` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如需批准分配请求,请点击该行末尾的 :icon:`fa-check` "
|
||||
":guilabel:`验证`按钮。如需拒绝,则请点击 :icon:`fa-times` :guilabel:`拒绝` "
|
||||
"按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分配,筛选、分组和状态等区域已被高亮显示。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35030,20 +35074,25 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Refuse` buttons) to view the specific request in detail, via the "
|
||||
"allocation request form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果需要更多详细信息,请点击分配请求行的任意位置(:icon:`fa-check` "
|
||||
":guilabel:`验证` 或 :icon:`fa-"
|
||||
"times`:`拒绝`按钮除外),通过分配请求表单查看具体请求的详细信息。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on the rights of the user, changes can be made to the allocation "
|
||||
"request form that appears. To modify the request, make any desired changes "
|
||||
"to the form. All changes are automatically saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "根据用户的权限,可以对出现的分配申请表进行更改。要修改申请,请对表格进行任何"
|
||||
"所需的更改。所有更改都会自动保存。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/management.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click "
|
||||
"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button"
|
||||
" to refuse the request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "也可以通过此表单批准或拒绝请求。点击 :guilabel:`验证` 按钮批准申请,或点击 "
|
||||
":guilabel:`拒绝` 按钮拒绝申请。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/time_off/my_time.rst:3
|
||||
msgid "My time"
|
||||
|
||||
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-15 11:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-11 22:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-13 22:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <chwa@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
|
||||
"projects/odoo-18-doc/sales/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -13301,22 +13301,28 @@ msgid ""
|
||||
"new price rule to a pricelist, click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up "
|
||||
"windows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当价目表配置为使用 "
|
||||
":guilabel:`高级价格规则(折扣、公式)`选项时,除了固定价格外,还可以使用百分"
|
||||
"比折扣/加价和公式。如需向价目表添加新的价格规则,请点击 "
|
||||
":guilabel:`添加一行`。在弹出的窗口中:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:69
|
||||
msgid "Select a :guilabel:`Computation` method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择一种 :guilabel:`计算`方式:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Fixed Price` to set a new fixed price (similarly to the "
|
||||
":guilabel:`Multiple prices per product` option)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`固定价格`:设置一个新的固定价格(类似于 "
|
||||
":guilabel:`每个产品多种价格`选项)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discount` to compute a percentage discount (e.g., `10.00` %) or "
|
||||
"mark-up (e.g., `-10.00` %)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`折扣`,计算一个百分比折扣(例如`10.00` %)或加价(例如` -10.00` "
|
||||
"%)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13324,16 +13330,19 @@ msgid ""
|
||||
"required to define what the calculation is **based on** (:guilabel:`Sales "
|
||||
"Price`, :guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`). You can then:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`公式`,根据公式计算价格。您需要定义计算所基于的价格(:guilabel:`销"
|
||||
"售价格`、:guilabel:`成本` 或 :guilabel:`其他价目表`)。然后,您可以:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:79
|
||||
msgid "Apply a percentage :guilabel:`Discount` or mark-up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应用一个百分比 :guilabel:`折扣`或加价。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add an :guilabel:`Extra Fee` (e.g., $ `5.00`) or subtract a fixed amount "
|
||||
"(e.g., $ `-5.00`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加一笔 :guilabel:`附加费`(例如 $ `5.00`)或减去一个固定金额(例如 $ "
|
||||
"`-5.00`)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13341,12 +13350,17 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Discount` to be a multiple of the value set. The :guilabel:`Extra"
|
||||
" Fee` is applied afterward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"定义一种 :doc:`凑整方式 <cash_rounding>`,将应用 "
|
||||
":guilabel:`折扣`后的价格强制调整为所设数值的倍数。:guilabel:`附加费`会在此之"
|
||||
"后应用。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"To have the final price end with `.99`, set the :guilabel:`Rounding Method` "
|
||||
"to `1.00` and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要使最终价格以 `.99` 结尾,可将 :guilabel:`凑整方式`设为`1.00`,并将 "
|
||||
":guilabel:`附加费`设为 `-0.01`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13364,15 +13378,15 @@ msgstr ":guilabel:`所有产品`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Category`"
|
||||
msgstr "a :guilabel:`产品类别`"
|
||||
msgstr ":guilabel:`产品类别`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`产品`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:97
|
||||
msgid "a :guilabel:`Product Variant`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`产品变体`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13380,15 +13394,16 @@ msgid ""
|
||||
" by using the :guilabel:`Min. Quantity` field or a specific period during "
|
||||
"which the pricelist should be applied by using the :guilabel:`Validity` "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加条件,例如使用 :guilabel:`最小数量`字段,或使用 :guilabel:`有效性` "
|
||||
"字段指定应用价格表的具体时间段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Setup form to configure an advanced pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "配置高级价目表的设置表单"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:107
|
||||
msgid "Select pricelists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择价目表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13396,28 +13411,32 @@ msgid ""
|
||||
"the available pricelists in the :guilabel:`Available` field. Then, set its "
|
||||
"**default pricelist** in the :guilabel:`Default` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"转到 :ref:`特定 POS 设置 <configuration/settings>`,在 :guilabel:`可用` "
|
||||
"字段中添加所有可用的价格表。然后,在 :guilabel:`默认` "
|
||||
"字段中设置**默认价目表**。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you :ref:`open a POS session <pos/session-start>`, click the "
|
||||
"**pricelists** button, and select the desired pricelist from the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当您 :ref:`开启 POS 会话 <pos/session-start>` "
|
||||
"时,点击**价目表**按钮,然后从列表中选择所需的价目表。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1
|
||||
msgid "Button to select a pricelist on the POS frontend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 POS 前端界面选择价目表的按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple pricelists must be selected for the **pricelist button** to be "
|
||||
"displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必须启用多个价目表,**价目表按钮**才会显示。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a pricelist is selected on a POS order while its conditions are **not** "
|
||||
"met, the price will **not** be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果在 POS 订单上选用的价目表**不符合**其条件,价格将**不会**被调整。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13426,6 +13445,10 @@ msgid ""
|
||||
"and switch to the preferred pricelist in the :guilabel:`Pricelist` field of "
|
||||
"the :guilabel:`Sales & Purchase` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您也可以设定在 :ref:`选定特定客户 <pos/customers>` "
|
||||
"后,自动选用某个价目表。如需进行此设定,请前往客户表单,并在 "
|
||||
":guilabel:`销售及采购` 选项卡的 :guilabel:`价目表` "
|
||||
"字段中,切换至首选的价目表。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:130
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
@@ -17473,6 +17496,9 @@ msgid ""
|
||||
"Gelato delivery options are automatically synchronized upon API and webhook "
|
||||
"configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一旦同步,即可在 Odoo 中通过 :doc:`销售报价单 <sales_quotations>` "
|
||||
"或在网店上订购 Gelato 产品。完成 API 和网络钩子配置后,Gelato "
|
||||
"的配送选项便会自动同步。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/gelato.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17480,6 +17506,9 @@ msgid ""
|
||||
"Select :guilabel:`Standard Delivery` or :guilabel:`Express Delivery` in the "
|
||||
":guilabel:`Shipping Method` field, then click :guilabel:`Get rate`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如需添加 Gelato 配送服务,请在销售订单上点击 :guilabel:`添加配送`。在 "
|
||||
":guilabel:`配送方式` 字段中选择 :guilabel:`标准配送` 或 :guilabel:`快递`,"
|
||||
"然后点击 :guilabel:`获取费率`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/gelato.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17488,17 +17517,21 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo to Gelato, Gelato processes the order, produces the product at the "
|
||||
"nearest fulfillment center, and ships it directly to the end-customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"报价单一旦确认,便会转为有效的销售订单,并发送至 Gelato 进行订单履行。当 "
|
||||
"Odoo 的销售订单发送至 Gelato 后,Gelato "
|
||||
"会处理订单,在最近的履行中心生产产品,并直接运送给最终客户。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/gelato.rst:159
|
||||
msgid ":doc:`sales_quotations/create_quotations`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`sales_quotations/create_quotations`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/gelato.rst:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"When creating a sales order for Gelato products in the database, only Gelato"
|
||||
" products can be added to the same sales order. Multivendor orders are not "
|
||||
"available with the Gelato connector at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在数据库中为 Gelato 产品创建销售订单时,同一张订单只能添加 Gelato "
|
||||
"的产品。目前,Gelato 连接器不支持多供应商订单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5
|
||||
msgid "Invoicing Method"
|
||||
@@ -17514,7 +17547,8 @@ msgid ""
|
||||
"of a sales transaction. Down payments reduce the risk for both parties (the "
|
||||
"seller and the buyer) as they indicate a mutual commitment to complete the "
|
||||
"sales transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "订金是在确认销售交易时,预先支付的一笔前期款项。订金能降低交易双方(即卖方和"
|
||||
"买方)的风险,因为它代表了双方完成交易的共同承诺。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17523,12 +17557,15 @@ msgid ""
|
||||
"provides goods or services to the buyer upon or after accepting the down "
|
||||
"payment, trusting that the remaining amount will be paid later on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"支付订金时,买方会先付清总金额的一部分,并同意在稍后日期支付余额。相应地,卖"
|
||||
"方在收到或接纳订金后,便会向买方提供商品或服务,并相信对方之后会付清余额。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Odoo **Sales** app, down payments can be customized to fit the needs "
|
||||
"of each individual sales transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 Odoo "
|
||||
"**销售**应用程式中,可以自订订金的安排,以配合每笔销售交易的个别需求。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:17
|
||||
msgid "Create invoices"
|
||||
@@ -17539,61 +17576,66 @@ msgid ""
|
||||
"When a sales order is confirmed, the option to create an invoice becomes "
|
||||
"available, via the :guilabel:`Create Invoice` button. When clicked, a "
|
||||
":guilabel:`Create invoice(s)` pop-up appears."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "销售订单一经确认,即可通过 :guilabel:`创建发票` 按钮创建发票。点击该按钮后,"
|
||||
"会弹出一个 :guilabel:`创建发票` 窗口。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1
|
||||
msgid "Create invoices pop-up form that appears in Odoo Sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 Odoo 销售应用程式中显示的建立发票弹出表单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoices are automatically created as drafts, so they can be reviewed before"
|
||||
" validation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发票会自动建立为草稿,因此可在验证之前,先进行审核。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`Create invoices` pop-up, there are 3 options to choose "
|
||||
"from in the :guilabel:`Create Invoice` field:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 :guilabel:`创建发票` 弹出窗口中,:guilabel:`创建发票` 字段有 3 "
|
||||
"个选项可供选择:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:32
|
||||
msgid ":guilabel:`Regular invoice`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`一般发票`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:33
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ":guilabel:`Down payment (percentage)`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`首期付款(百分比)`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:42
|
||||
msgid ":guilabel:`Down payment (fixed amount)`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`首期付款(固定金额)`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:37
|
||||
msgid "Initial down payment request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "初次首期付款请求"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the :guilabel:`Create invoice(s)` pop-up window, the down payment options"
|
||||
" are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 :guilabel:`创建发票` 弹出窗口中,首付款选项有:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the desired down payment option, then designate the desired amount, "
|
||||
"either as a percentage or a fixed amount, in the :guilabel:`Down Payment "
|
||||
"Amount` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择所需的定金选项,然后在 "
|
||||
":guilabel:`定金金额`字段中指定所需金额(可以是百分比或固定金额)。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all fields are filled in, click the :guilabel:`Create Draft` button. "
|
||||
"Upon clicking this button, Odoo reveals the :guilabel:`Customer Invoice "
|
||||
"Draft`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "填写完所有字段后,点击 :guilabel:`创建草稿` 按钮。点击后,Odoo 将显示 "
|
||||
":guilabel:`客户发票草稿` 页面。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17602,6 +17644,9 @@ msgid ""
|
||||
"cases, for example, the invoicing policy is configured to require delivery "
|
||||
"before invoicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果出现 :guilabel:`无效操作` 错误,请仔细检查 :doc:`开票政策 "
|
||||
"<invoicing_policy>` "
|
||||
"是否配置正确。例如,在某些情况下,开票政策可能被配置为“要求先发货再开票”。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17609,10 +17654,13 @@ msgid ""
|
||||
"Draft`, the down payment that was just configured in the :guilabel:`Create "
|
||||
"invoices` pop-up form appears as a :guilabel:`Product`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 :guilabel:`客户发票草稿` 的 :guilabel:`发票资料行` 分页中,刚才在 "
|
||||
":guilabel:`创建发票` 弹出表单中配置的首期付款,会以 :guilabel:`产品` "
|
||||
"形式显示。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:62
|
||||
msgid "Example: request 50% down payment"
|
||||
msgstr "例如:要求支付 50%的首付款"
|
||||
msgstr "例如:要求 50% 首付款"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17673,7 +17721,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Income Account` attached to the :guilabel:`Down payment` "
|
||||
"product can be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可以更改附加到 :guilabel:`首付款` 产品的 :guilabel:`收入账户`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17681,12 +17729,14 @@ msgid ""
|
||||
"modification on down payments <sales/invoicing/income-account-"
|
||||
"modification>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"更多信息,请查看 :ref:`首付款收入账户修改 <sales/invoicing/income-account-"
|
||||
"modification>` 文档。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"A :guilabel:`Down payment Account` can also be set on a product category. If"
|
||||
" set, this account is prioritized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "也可在产品类别中设置 :guilabel:`首付款账户`。如果设置,该账户将被优先处理。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -17735,6 +17785,9 @@ msgid ""
|
||||
"is correct, and make any necessary adjustments. When ready, click the "
|
||||
":guilabel:`Create Payment` button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这样做会弹出一个 :guilabel:`注册付款` "
|
||||
"表格,该表格会自动填充必要的信息。确认所提供的信息是否正确,并进行必要的调整"
|
||||
"。准备就绪后,点击 :guilabel:`创建付款` 按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user