[I18N] *: fetch latest Weblate translations

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot
2025-12-07 23:05:16 +00:00
parent e938b4c409
commit f072d94a46

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 20:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 23:05+0000\n"
"Last-Translator: \"Tony Ng (ngto)\" <ngto@odoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.odoo.com/"
"projects/odoo-17-doc/studio/zh_Hant/>\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
"approvals."
msgstr ""
msgstr "你可為批核流程建立專用的 :ref:`使用者群組 <access-rights/groups>`。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:45
msgid "Use"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:60
msgid "Authorized users can:"
msgstr ""
msgstr "獲授權的使用者可以:"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:62
msgid "approve and perform the action by clicking the button;"
@@ -254,6 +254,10 @@ msgid ""
"general/developer_mode>` and go to :menuselection:`Settings --> Technical --"
"> Studio Approval Entries`."
msgstr ""
"批核歷程會在記錄的聊天欄顯示。每次執行 Studio 相關的批核操作時,系統都會建立"
"一個批核記項。若要查看完整批核記錄,請 :doc:`啟動開發人員模式 </applications/"
"general/developer_mode>`,然後前往 :menuselection:`設定 --> 技術 --> Studio "
"批核記項`。"
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:3
msgid "Automation rules"
@@ -2546,7 +2550,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:71
msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`空白`:不顯示任何東西。"
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:72
msgid ""
@@ -2556,7 +2560,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:73
msgid ":guilabel:`Custom`: upload a custom background image."
msgstr ""
msgstr ":guilabel:`自訂`:上載自訂背景圖片。"
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:77
msgid ""
@@ -2579,6 +2583,9 @@ msgid ""
"lines of text. You can also edit the footer using the :ref:`report editor "
"<studio/pdf-reports/edit>`."
msgstr ""
":guilabel:`頁尾`:此文字用於 :ref:`對外報告 < studio/pdf-reports/"
"header-footer/external>` 的頁尾。可加入多行文字。你也可使用 :ref:`報告編輯器 "
"<studio/pdf-reports/edit>` 編輯頁尾。"
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:93
msgid ""
@@ -2688,6 +2695,8 @@ msgid ""
"defined in the :ref:`default layout <studio/pdf-reports/default-layout/"
"paper>` is used."
msgstr ""
"修改 :guilabel:`紙張格式`。若未有選擇任何選項,會使用 :ref:`預設版面佈局 < "
"studio/pdf-reports/default-layout/paper>` 所定義的格式。"
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:156
msgid ""
@@ -2747,6 +2756,8 @@ msgid ""
"You can :guilabel:`Undo` or :guilabel:`Redo` changes using the related "
"buttons or the shortcuts `CTRL Z` and `CTRL Y`."
msgstr ""
"你可使用相關按鈕, :guilabel:`還原` 及 :guilabel:`重做` 變更,亦可使用鍵盤快"
"捷鍵 `CTRL Z ` 及 `CTRL Y `。"
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:178
msgid ""
@@ -3078,6 +3089,10 @@ msgid ""
"directive and accompanying `t-options` attributes provides better sizing and "
"positioning control."
msgstr ""
"要在報告中使用圖片,可以頗具挑戰性,因為圖片大小及行為未必能夠容易精確控制。"
"你可以使用報告編輯器, :ref:`透過 /Field 欄位指令 <studio/pdf-reports/add-"
"field>` 插入圖片欄位;不過,在 XML 中使用 `t-field` 指令及相應的 `t-options` "
"屬性去插入圖片欄位,能夠更好地控制圖片尺寸及擺放位置。"
#: ../../content/applications/studio/pdf_reports.rst:513
msgid ""