[I18N] *: re-export pot files

As per usual, leave off developer.pot and contributing.pot since we
don't translate them (not useful, can't really contribute to/dev in
Odoo without knowing English)
This commit is contained in:
Tiffany Chang (tic)
2025-09-30 10:34:58 +02:00
parent be8c2d74d1
commit 8460337245
12 changed files with 13434 additions and 9281 deletions

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 08:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../content/administration.rst:8
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18
msgid "Database management"
msgstr ""
@@ -545,11 +545,11 @@ msgstr ""
msgid "To quickly try out Odoo, shared `demo <https://demo.odoo.com>`_ instances are available. No registration is required, but each instance only lives for a few hours."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:22
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20
msgid "To manage a database, go to the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database administrator."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:25
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23
msgid "All the main database management options are available by clicking the database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only displayed if an upgrade is available."
msgstr ""
@@ -557,47 +557,47 @@ msgstr ""
msgid "Accessing the database management options"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30
msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31
msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32
msgid ":ref:`odoo_online/rename`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33
msgid ":ref:`odoo_online/download`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34
msgid ":ref:`odoo_online/domains`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35
msgid ":ref:`odoo_online/tags`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36
msgid ":ref:`odoo_online/delete`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:39
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37
msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:40
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38
msgid ":ref:`odoo_online/users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:41
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:39
msgid ":ref:`odoo_online/web-services`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:46
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:44
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:168
@@ -605,96 +605,96 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:46
msgid "Trigger a database upgrade."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:51
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:49
msgid "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo Online upgrade documentation <upgrade-request-test>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:57
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:55
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:59
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:57
msgid "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing without compromising daily operations."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:63
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:61
msgid "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:65
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:63
msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:66
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:64
msgid "A maximum of five duplicates can be made per database. Under extraordinary circumstances, contact `support <https://www.odoo.com/help>`_ to raise the limit."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:72
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:70
msgid "Rename"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:72
msgid "Rename the database and its URL."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:77
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:81
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79
msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:84
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:82
msgid "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA <https://www.odoo.com/cloud-sla>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:86
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:84
msgid "If the :guilabel:`Download` option is disabled, it means your database is too large to be downloaded through this method. In this case, please contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_ to request an alternative download solution."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:93
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91
msgid "Domain names"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:95
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:93
msgid "Use a custom :doc:`domain name </applications/websites/website/configuration/domain_names>` to access the database via another URL."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:99
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:97
msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:104
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:102
msgid "Tags"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:104
msgid "Add tags to easily identify and sort your databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:109
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:107
msgid "You can search for tags in the search bar."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:112
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:116
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114
msgid "Delete a database instantly."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:119
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:117
msgid "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of the database before deleting it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:120
msgid "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of deleting a database are fully understood."
msgstr ""
@@ -702,31 +702,31 @@ msgstr ""
msgid "The warning message displayed before deleting a database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:127
msgid "Only an administrator can delete a database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:130
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:128
msgid "The database name is immediately made available to anyone."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129
msgid "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is impossible. In that case, contact `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:135
msgid "Contact us"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137
msgid "Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the database's details already pre-filled."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:143
msgid "Invite / remove users"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:147
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145
msgid "To invite users, fill out the new user's email address and click :guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`."
msgstr ""
@@ -734,32 +734,24 @@ msgstr ""
msgid "Inviting a user on a database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:153
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:151
msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:156
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:154
msgid ":doc:`/applications/general/users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:157
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:155
msgid ":doc:`odoo_accounts`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:162
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:160
msgid "Web Services"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:164
msgid "In order to programmatically retrieve the list of the databases displayed in the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, call the method `list` of the model `odoo.database` via a :doc:`Web Service </developer/howtos/web_services>` call."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:168
msgid "Inspired from the examples provided in the :doc:`Web Services </developer/howtos/web_services>` section, this is how to retrieve this list with the library ``xmlrpc.client``::"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:181
msgid "And here is the equivalent example with JSON-RPC::"
#: ../../content/administration/odoo_online.rst:162
msgid "In order to programmatically retrieve the list of the databases displayed in the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, call the method ``list`` of the model ``odoo.database`` via an :doc:`external JSON-2 API </developer/reference/external_api>` call."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
@@ -799,7 +791,7 @@ msgid "The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies,
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14
msgid "If your project requires additional Python dependencies, or more recent releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your branches listing them. The platform will take care to install these dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers <https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-specifiers>`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/requirements.txt>`_."
msgid "If your project requires additional Python dependencies, or more recent releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your branches listing them. The platform will take care to install these dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers <https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-specifiers>`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/19.0/requirements.txt>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22
@@ -891,78 +883,74 @@ msgid "In the above commands, the argument:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166
msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167
msgid "``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it completed the operations you asked."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:168
msgid "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:171
msgid "You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:180
msgid "**Be careful**, especially with your production database. Operations that you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will be effective in the database. Always, make your tests in your staging databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:185
msgid "Debugging in Odoo.sh"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:187
msgid "Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh platform, and assumes that you already know how to use a debugger."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:189
msgid "If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple introductory courses that can be easily found on the Internet."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:191
msgid "You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:194
msgid "`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ is installed by default in every container."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:196
msgid "If you want to use `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ or `ipdb <https://pypi.org/project/ipdb/>`_ you have to install it before."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:198
msgid "To do so, you have two options:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:200
msgid "temporary (only in the current build):"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:206
msgid "or"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:212
msgid "permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` file."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:215
msgid "Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:223
msgid "The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you run Odoo from a shell."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:225
msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:231
msgid "Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of code/function/method you want to debug."
msgstr ""
@@ -1114,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82
#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:360
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:499
msgid "Replace"
msgstr ""
@@ -2546,7 +2534,7 @@ msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:366
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:504
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:505
msgid "with"
msgstr ""
@@ -2634,27 +2622,27 @@ msgstr ""
msgid "Before"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:494
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:495
msgid "Adding a Python dependency requires a module version increase for the platform to install it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:496
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:497
msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:510
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:511
msgid "Stage and commit your changes:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:518
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:519
msgid "Then, push your changes:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:520
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:521
msgid "In an Odoo.sh terminal:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:526
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:527
msgid "In your computer terminal:"
msgstr ""
@@ -2926,18 +2914,14 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:181
#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:186
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67
msgid "|green|"
msgstr ""
@@ -4408,7 +4392,7 @@ msgid "Instead of using the repository, packages for both the **Community** and
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103
msgid "Odoo 18 'deb' package currently supports `Debian Bookworm (12) <https://www.debian.org/releases/bookworm/>`_ and `Ubuntu Jammy (22.04LTS) <https://releases.ubuntu.com/jammy>`_ or above."
msgid "Odoo 19 'deb' package currently supports `Debian Bookworm (12) <https://www.debian.org/releases/bookworm/>`_ and `Ubuntu Jammy (22.04LTS) <https://releases.ubuntu.com/jammy>`_ or above."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107
@@ -4424,7 +4408,7 @@ msgid "The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135
msgid "Odoo 18 'rpm' package supports Fedora 38."
msgid "Odoo 19 'rpm' package supports Fedora 38."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137
@@ -4666,7 +4650,7 @@ msgid "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required pack
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:287
msgid "The `setup/debinstall.sh` script will parse the `debian/control <https://github.com/odoo/odoo/blob/18.0/debian/control>`_ file and install the found packages."
msgid "The `setup/debinstall.sh` script will parse the `debian/control <https://github.com/odoo/odoo/blob/19.0/debian/control>`_ file and install the found packages."
msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:290
@@ -5008,50 +4992,64 @@ msgid "End of support"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34
msgid "**Odoo 19.0**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75
msgid "September 2025"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:39
msgid "September 2028 (planned)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
msgid "Odoo SaaS 18.4"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85
msgid "|red|"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73
msgid "N/A"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44
msgid "July 2025"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46
msgid "Odoo SaaS 18.3"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50
msgid "May 2025"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52
msgid "Odoo SaaS 18.2"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50
msgid "March 2025"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52
msgid "Odoo SaaS 18.1"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56
msgid "January 2025"
msgid "March 2025"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58
@@ -5059,104 +5057,71 @@ msgid "**Odoo 18.0**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81
msgid "October 2024"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:63
msgid "October 2027 (planned)"
msgid "September 2027 (planned)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64
msgid "Odoo SaaS 17.4"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97
msgid "|red|"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68
msgid "July 2024"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70
msgid "Odoo SaaS 17.2"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74
msgid "April 2024"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76
msgid "**Odoo 17.0**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68
msgid "November 2023"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81
msgid "October 2026 (planned)"
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:69
msgid "September 2026 (planned)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70
msgid "**Odoo 16.0**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74
msgid "October 2022"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87
msgid "October 2025 (planned)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76
msgid "**Odoo 15.0**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80
msgid "October 2021"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82
msgid "Older versions"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86
msgid "Before 2021"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87
msgid "Before 2024"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89
msgid "Legend"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91
msgid "|green| Supported version"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93
msgid "|red| End-of-support"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95
msgid "N/A Never released for this platform"
msgstr ""
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110
#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98
msgid "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from any version <https://upgrade.odoo.com/>`_."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 08:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ":doc:`Multi-company <companies/multi_company>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:17
#: ../../content/applications/general/companies.rst:95
#: ../../content/applications/general/companies.rst:97
#: ../../content/applications/general/companies/multi_company.rst:33
#: ../../content/applications/general/integrations/barcodelookup.rst:15
#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10
@@ -229,7 +229,6 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:57
#: ../../content/applications/general/users.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32
msgid "Users"
msgstr ""
@@ -249,112 +248,112 @@ msgstr ""
msgid "Configure the :ref:`default layout <studio/pdf-reports/default-layout>` for all company documents."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:75
#: ../../content/applications/general/companies.rst:77
msgid "Branches"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:77
#: ../../content/applications/general/companies.rst:79
msgid "Branches represent subdivisions within a company, such as regional offices or departments, that operate under a common parent company. They support hierarchical company structures through :ref:`configurable settings <general/companies/branches/configuration>`, enabling :ref:`comprehensive or branch-specific views <general/companies/branches/consolidated-view>` with flexible :ref:`access control <general/companies/branches/user-access>`, :ref:`entity-specific or shared record visibility <general/companies/branches/shared-records>`, and customizable :ref:`reporting <general/companies/branches/reporting>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:86
#: ../../content/applications/general/companies.rst:88
msgid "Independent subsidiaries should be created as additional companies, not branches."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:89
#: ../../content/applications/general/companies.rst:91
msgid ":doc:`Multi-company </applications/general/companies/multi_company>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:90
#: ../../content/applications/general/companies.rst:92
msgid ":ref:`Branch accounting <accounting/branches>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:97
#: ../../content/applications/general/companies.rst:99
msgid "Each branch is linked to its parent company but may contain different or specific information, such as its address or logo. A branch can be a parent company of branches at a lower level to create a multi-level architecture."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:102
#: ../../content/applications/general/companies.rst:104
msgid "Clarify the company's structure and hierarchy before creating companies and branches in Odoo. A company defined as a parent cannot be converted into a branch later, as doing so may result in :doc:`access rights <users/access_rights>` issues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:105
#: ../../content/applications/general/companies.rst:107
msgid "Always create the parent company first."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:107
#: ../../content/applications/general/companies.rst:109
msgid "To create a branch, follow these steps in the Settings app:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:109
#: ../../content/applications/general/companies.rst:111
msgid "Navigate to the :guilabel:`Companies` section, click :icon:`oi-arrow-right` :guilabel:`Manage Companies`, or go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:111
#: ../../content/applications/general/companies.rst:113
msgid "In the :guilabel:`Companies` list view, open the desired parent company form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:112
#: ../../content/applications/general/companies.rst:114
msgid "In the :guilabel:`Branches` tab, click :guilabel:`Add a line` and fill in the :ref:`General Information <general/companies/company>` fields in the :guilabel:`Create Branches` window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:115
#: ../../content/applications/general/companies.rst:117
msgid "To create branches from a branch and create a multi-level architecture, click :guilabel:`Add a line` in the new branch's :guilabel:`Branches` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:119
#: ../../content/applications/general/companies.rst:121
msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>` to set :doc:`social media accounts <../marketing/social_marketing>` and company-specific :doc:`email <email_communication>` system parameters."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:124
#: ../../content/applications/general/companies.rst:126
msgid "Adding a branch to a company enables :doc:`multi-company <companies/multi_company>` functions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:129
#: ../../content/applications/general/companies.rst:131
msgid "Comprehensive or branch-specific view"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:132
#: ../../content/applications/general/companies.rst:134
msgid "Selecting the parent company automatically links all its branches, while selecting a branch connects to that branch only. To switch between them, use the :ref:`company selector <general/multi-company/company-selector>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:136
#: ../../content/applications/general/companies.rst:138
msgid "All configurations, except for :ref:`accounting <accounting/branches>` settings inherited from the parent company, must be set individually per branch. This allows for branch-specific setups such as :doc:`loyalty programs <../sales/point_of_sale/pricing/loyalty>`, :doc:`price lists <../sales/point_of_sale/pricing/pricelists>`, or :doc:`inventory locations <../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:145
#: ../../content/applications/general/companies.rst:147
#: ../../content/applications/general/companies/multi_company.rst:66
msgid "User access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:147
#: ../../content/applications/general/companies.rst:149
msgid "Like in a multi-company environment, parent companies and branches support flexible :ref:`user access <users/multi-companies>` control and :doc:`access rights <users/access_rights>`. User access can be granted or restricted at the parent company level, the branch level, or both. For example, a user can be limited to a specific branch, while an administrator with access to the parent company can manage all associated branches."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:156
#: ../../content/applications/general/companies.rst:158
msgid "Shared records"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:158
#: ../../content/applications/general/companies.rst:160
msgid "In Odoo, some records are, by default, either specific to a single entity or shared across the parent company and all its branches."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:161
#: ../../content/applications/general/companies.rst:163
msgid "When creating a quotation, invoice, or vendor bill, the active company or branch is automatically selected and displayed in the :guilabel:`Company` field. If the active company is the parent company or one of its branches, then records specifically linked to that entity are accessible only within that entity and will only be visible when the company or branch is selected using the :ref:`company selector <general/multi-company/company-selector>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:167
#: ../../content/applications/general/companies.rst:169
msgid "In contrast, some records, such as :ref:`products or contacts <general/multi-company/shared-and-unshared-records>`, are not tied to any particular entity and are shared by default across the parent company and all its branches. However, they can be restricted to a single entity by setting the appropriate value in the :guilabel:`Company` field, if needed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:173
#: ../../content/applications/general/companies.rst:175
msgid ":ref:`Branches accounting <accounting/branches>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:178
#: ../../content/applications/general/companies.rst:180
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/companies.rst:180
#: ../../content/applications/general/companies.rst:182
msgid "All :doc:`reports <../finance/accounting/reporting>` can be generated for the parent company alone or with its branches, based on :ref:`user access <general/multi-company/user-access>`."
msgstr ""
@@ -5012,87 +5011,91 @@ msgstr ""
msgid "Paste the token into the :guilabel:`Server Token` field and click :guilabel:`Connect`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:85
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:83
msgid "Once the IoT box is connected to a database, its green LED remains constantly lit."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:88
msgid "IoT system form"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:87
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:90
msgid "Once the IoT system is connected to the Odoo database, it is displayed as a card in the IoT app. Click the IP address on the card to access the :ref:`IoT box's <iot/windows-iot/homepage>` or :ref:`Windows virtual IoT's <iot/iot-box/homepage>` homepage. Click the card to access the list of :doc:`devices <devices>` connected to the IoT system."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:93
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:96
msgid ":ref:`Enable the developer mode <developer-mode>` to access the IoT system's :guilabel:`Technical Information`, such as its :guilabel:`Identifier`, :guilabel:`Domain address`, and :guilabel:`Image version`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:98
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:101
msgid "By default, drivers are automatically :ref:`updated <iot_updating_iot/handlers>` every time the IoT system is restarted. To disable automatic updates, uncheck the :guilabel:`Automatic drivers update` option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:105
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:108
msgid "Troubleshooting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:108
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:111
msgid "The pairing code does not appear or does not work"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:110
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:113
msgid "The :ref:`pairing code <iot/connect/pairing-code>` might not be displayed or printed under the following circumstances:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:113
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:116
msgid "The IoT system is not connected to the Internet."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:114
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:117
msgid "The IoT system is already connected to an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:115
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:118
msgid "The :ref:`pairing code <iot/connect/pairing-code>` display time has expired. Reboot the IoT box or :ref:`restart the Windows virtual IoT service <iot/windows_iot/restart>` to display the pairing code again."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:118
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:121
msgid "The IoT system's image version is too old and needs to be :ref:`updated <iot/updating_iot/image-code>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:122
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:125
msgid "The IoT system is connected but does not appear in the database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:124
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:127
msgid "The IoT system might take a few minutes to restart when it connects to a database. If it still does not appear after a few minutes:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:127
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:130
msgid "Verify that the IoT system can reach the database and the server does not use a multi-database environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:129
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:132
msgid "Reboot the IoT box or :ref:`restart the Windows virtual IoT service <iot/windows_iot/restart>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:132
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:135
msgid "The IoT box is connected to the Odoo database but cannot be reached"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:134
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:137
msgid "Verify that the IoT system and the computer running the Odoo database are connected to the same network."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:138
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:141
msgid "The Windows virtual IoT's homepage cannot be accessed from another device"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:140
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:143
msgid "Check the :ref:`iot/windows-iot/firewall`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:143
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:146
msgid "The IoT system is disconnected from the database after an Odoo upgrade"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:145
#: ../../content/applications/general/iot/connect.rst:148
msgid ":ref:`Update the IoT system's image <iot/updating_iot/image-code>` by flashing the IoT box's card or :ref:`uninstalling the Windows virtual IoT program <iot/windows_iot/uninstall>` and :ref:`reinstalling <iot/windows-iot/installation>` the latest package for Windows **matching your database's version**."
msgstr ""
@@ -5191,7 +5194,7 @@ msgid "On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:50
#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92
msgid ":ref:`workcenter_iot`"
msgstr ""
@@ -5220,24 +5223,24 @@ msgstr ""
msgid "Footswitch recognized on the IoT box."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:26
msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29
msgid "To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the *Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as Done` buttons on a manufacturing work order."
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:28
msgid "To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the *Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as Done` buttons on a manufacturing work order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:-1
msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database."
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:38
msgid "Triggers are executed in the order they appear, with the first one taking priority. To reorder the triggers, click the :icon:`oi-draggable` :guilabel:`(draggable)` icon to the left of each trigger, and drag it to the desired position."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43
msgid "It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the picture above, using the footswitch automatically skips the part of the process that's currently being worked on."
msgid "To identify the key assigned to each pedal, connect the footswitch to any computer and press the pedals as if typing. Usually, the pedals are mapped by default to the keyboard keys `a`, `b`, and `c`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48
msgid "On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the database is correctly connected to the footswitch."
#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:46
msgid "The :guilabel:`Work Order` list includes a status indicator that shows whether the database is successfully connected to the footswitch."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3
@@ -5449,7 +5452,7 @@ msgid "A list of reports currently linked to a printer in the IoT app."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:113
msgid ":doc:`POS Order Printing <../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`"
msgid ":ref:`POS Order Printing <pos/restaurant/orders-printing>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116
@@ -6054,7 +6057,7 @@ msgid "Press **>0<** again to :guilabel:`SAVE`; the scale restarts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:56
msgid "Reboot the IoT box or :ref:`restart the Windows virtual IoT service <iot/windows_iot/restart>`. The scale should then appear as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it appeared as `Adam Equipment Serial`."
msgid "Reboot the IoT box or :ref:`restart the Windows virtual IoT service <iot/windows_iot/restart>`. The scale should then appear as `Toledo 8217`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3
@@ -6675,6 +6678,26 @@ msgstr ""
msgid "Once the IoT box is :doc:`connected to the Odoo database <connect>`, its homepage can be accessed from Odoo by opening the IoT app and clicking the URL displayed on the IoT box's card."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/iot_box.rst:99
msgid "LED status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/iot_box.rst:101
msgid "The IoT box features two LEDs, located to the right of the SD card slot, which show its status and help with troubleshooting when no display is connected. The LEDs can be interpreted as follows:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/iot_box.rst:104
msgid "**Red LED lit**: The IoT box has no Internet connection. Ensure the Ethernet cable is properly connected or :ref:`connect the IoT box via Wi-Fi <iot/iot_box/network-wifi>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/iot_box.rst:106
msgid "**Green LED flashing**: The IoT box is awaiting :doc:`connection to a database <connect>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/iot_box.rst:107
msgid "**Green LED constantly lit**: The IoT box is connected to a database; no further action is required."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/windows_iot.rst:5
msgid "To start using the Windows virtual IoT:"
msgstr ""
@@ -7308,10 +7331,14 @@ msgid "Once complete, click :guilabel:`Save` to save the changes, and implement
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:34
msgid "Manage user permissions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:36
msgid "The access rights for :ref:`individual users <users/add-individual>` are set when the user is added to the database, but they can be adjusted at any point in the user's profile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:37
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:39
msgid "To make changes to a user's rights, click on the desired user to edit their profile."
msgstr ""
@@ -7319,15 +7346,15 @@ msgstr ""
msgid "Users menu in the Users & Companies section of the Settings app of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:44
msgid "On the user's profile page, in the :guilabel:`Access Rights` tab, scroll down to view the current permissions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47
msgid "For each app, use the drop-down menu to select what level of permission this user should have. The options vary for each section, yet the most common are: :guilabel:`Blank/None`, :guilabel:`User: Own Documents`, :guilabel:`User: All Documents`, or :guilabel:`Administrator`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:49
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:51
msgid "The :guilabel:`Administration` field in the :guilabel:`Access Rights` tab has the following options: :guilabel:`Settings` or :guilabel:`Access Rights`."
msgstr ""
@@ -7335,15 +7362,79 @@ msgstr ""
msgid "The Sales apps drop-down menu to set the user's level of permissions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:60
msgid "Manage specific permissions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:62
msgid "While access rights are typically assigned in bundles under specific roles, they can also be set as explicit permissions."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:66
msgid "For example, giving a user the :guilabel:`Administrator` permission for **Timesheets** gives them full access to that app. That user, while holding full access, can *still* have their ability to manage *their own* timesheets restricted — such as in the case of a salaried payroll administrator who does not need to track time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:71
msgid "To manage specific permissions, :ref:`developer mode <developer-mode>` must be enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:73
msgid "After that, navigate to the :menuselection:`Settings` app. Then click :guilabel:`Manage Users`, select a user, and go to the :guilabel:`Technical Access Rights` tab. From here, :guilabel:`Groups` can be edited, and specific access rights can be managed across the various sections. If no changes are made to these groups, then their permissions will mirror the selections made in the :guilabel:`Access Rights` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:79
msgid ":guilabel:`Selected groups`: a list of detailed access rights, set by choices made in the :guilabel:`Access Rights` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:81
msgid ":guilabel:`Groups added automatically`: *implied* permissions that are *inherited* with the explicit permissions already granted to the user. The values here will match the values listed under a given *Group*'s form located under the :menuselection:`Users & Companies --> Groups` menu, in the :guilabel:`Inherited` tab."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:-1
msgid "The technical access rights tab opened up for a user profile."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:90
msgid "When the *Sales Administrator* permission set is assigned to a user, then the *Canned Responses Administrator* permissions are inherited automatically. These assignments are reflected across the values listed in the :guilabel:`Selected Groups` and :guilabel:`Groups added automatically` tables, respectively."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:95
msgid "To add a permission to this user profile, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Selected groups` table, and then add permissions to this user profile. To remove a permission, click the :icon:`fa-times` :guilabel:`(cancel)` at the end of that permission's row."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:100
msgid "Removing permissions from the :guilabel:`Selected Groups` list can impact what permissions are listed in the :guilabel:`Groups added automatically` list, since selected permission groups inform what permission groups are added automatically."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:104
msgid "Clicking on the permission itself will open a group management form. Learn more about :ref:`managing groups <access-rights/groups>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:107
msgid "Any permission in the :guilabel:`Groups added automatically` section are implied or required by the permission shown in the :guilabel:`Selected groups` section. These cannot be removed, but more users can be given these permissions by clicking on the permission itself, and then adding the user to that permission's group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:113
msgid "Any permission in green is already provided by another permission (for example, setting the :guilabel:`Website` app's permission to :guilabel:`Editor and Designer` will also give that user the :guilabel:`Restricted Editor` permission)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:116
msgid "Any permissions in red are conflicting and cannot be active at the same time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:117
msgid "Any permissions in *italics* is implied by a :guilabel:`Selected group` (these are usually found in the :guilabel:`Groups added automatically`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:123
msgid "Create and modify groups"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:60
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:125
msgid "*Groups* are app-specific sets of permissions that are used to manage common access rights for a large amount of users. Administrators can modify the existing groups in Odoo, or create new ones to define rules for models within an application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:64
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:129
msgid "To access groups, first activate Odoo's :ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> Groups`."
msgstr ""
@@ -7351,23 +7442,23 @@ msgstr ""
msgid "Groups menu in the Users & Companies section of the Settings app of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:70
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:135
msgid "To create a new group from the :guilabel:`Groups` page, click :guilabel:`Create`. Then, from the blank group form, select an :guilabel:`Application`, and complete the group form (detailed below)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:73
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:138
msgid "To modify existing groups, click on an existing group from the list displayed on the :guilabel:`Groups` page, and edit the contents of the form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:76
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:141
msgid "Enter a :guilabel:`Name` for the group and tick the checkbox next to :guilabel:`Share Group`, if this group was created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:80
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:145
msgid "Always test the settings being changed to ensure they are being applied to the correct users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:82
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:147
msgid "The group form contains multiple tabs for managing all elements of the group. In each tab, click :guilabel:`Add a line` to add a new row for users or rules, and click the :icon:`fa-times` :guilabel:`(cancel)` icon to remove a row."
msgstr ""
@@ -7375,55 +7466,55 @@ msgstr ""
msgid "Tabs in the Groups form to modify the settings of the group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:89
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:154
msgid ":guilabel:`Users` tab: lists the current users in the group. Users listed in black have administrative rights. Users without administrative access appear in blue. Click :guilabel:`Add a line` to add users to this group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:92
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:157
msgid ":guilabel:`Inherited` tab: Inherited means that users added to this group are automatically added to the groups listed on this tab. Click :guilabel:`Add a line` to add inherited groups."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:96
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:161
msgid "For example, if the group *Sales/Administrator* lists the group *Website/Restricted Editor* in its :guilabel:`Inherited` tab, then any users added to the *Sales/Administrator* group automatically receive access to the *Website/Restricted Editor* group, as well."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:100
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:165
msgid ":guilabel:`Menus` tab: defines which models the group can have access to. Click :guilabel:`Add a line` to add a specific menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:102
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:167
msgid ":guilabel:`Views` tab: lists which views in Odoo the group has access to. Click :guilabel:`Add a line` to add a view to the group."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:104
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:169
msgid ":guilabel:`Access Rights` tab: lists the first level of rights (models) that this group has. The :guilabel:`Name` column represents the name for the current group's access to the model selected in the :guilabel:`Model` column."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:108
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:173
msgid "To link a new access right to a group, click :guilabel:`Add a line`. Select the appropriate model from the :guilabel:`Model` drop-down, then enter a name for the access right in the :guilabel:`Name` column. For each model, enable the following options as appropriate:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:112
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:177
msgid ":guilabel:`Read`: Users can see the object's existing values."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:113
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:178
msgid ":guilabel:`Write`: Users can edit the object's existing values."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:114
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:179
msgid ":guilabel:`Create`: Users can create new values for the object."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:115
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:180
msgid ":guilabel:`Delete`: Users can delete values for the object."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:118
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:183
msgid "While there are no conventions for naming access rights, it is advisable to choose a name that identifies its purpose."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:121
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:186
msgid "For example, the access that purchase managers have to the :guilabel:`Contact` model could be named `res.partner.purchase.manager`. This consists of the technical name of the model, followed by a name identifying the group of users in question."
msgstr ""
@@ -7431,83 +7522,83 @@ msgstr ""
msgid "Name of access rights to a model."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:128
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:193
msgid "To find the model's technical name from the current view, first enter a placeholder text in the :guilabel:`Name` field, then click the :guilabel:`Model` name, then the :icon:`fa-arrow-right` :guilabel:`(Internal link)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:132
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:197
msgid ":guilabel:`Record Rules`: lists the second layer of editing and visibility rights. :guilabel:`Record Rules` overwrite, or refine, the group's access rights. Click :guilabel:`Add a line` to add a record rule to this group. For each rule, choose values for the following options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:136
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:201
msgid ":guilabel:`Apply for Read`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:137
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:202
msgid ":guilabel:`Apply for Write`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:138
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:203
msgid ":guilabel:`Apply for Create`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:139
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:204
msgid ":guilabel:`Apply for Delete`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:142
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:207
msgid "Record rules are written using a *domain*, or conditions that filter data. A domain expression is a list of such conditions. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:210
msgid "`[('mrp_production_ids', 'in', user.partner_id.commercial_partner_id.production_ids.ids)]`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:147
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:212
msgid "This record rule is to enable MRP consumption warnings for subcontractors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:149
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:214
msgid "Odoo has a library of preconfigured record rules for ease of use. Users without knowledge of domains (and domain expressions) should consult an Odoo Business Analyst, or the Odoo Support Team, before making changes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:156
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:221
msgid "Superuser mode"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:158
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:223
msgid "*Superuser mode* allows the user to bypass record rules and access rights. To activate *Superuser mode*, first, activate :ref:`developer mode <developer-mode>`. Then, navigate to the *debug* menu, represented by a :icon:`fa-bug` :guilabel:`(debug)` icon, located in the top banner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:162
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:227
msgid "Finally, towards the bottom of the menu, click :guilabel:`Become Superuser`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:165
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:230
msgid "Only users with *Settings* access for the *Administration* section of the *Access Rights* (in their user profile) are allowed to log in to *Superuser mode*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:169
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:234
msgid "*Superuser mode* allows for circumvention of record rules and access rights, and therefore, should be exercised with extreme caution."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:172
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:237
msgid "Upon exiting *Superuser mode*, users may be locked out of the database, due to changes that were made. This can cause *impotent admin*, or an administrator without the ability to change access rights/settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:176
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:241
msgid "In this case contact Odoo Support here: `new help ticket <https://www.odoo.com/help>`_. The support team is able to restore access using a support login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:179
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:244
msgid "To leave *Superuser mode*, log out of the account, by navigating to the upper-right corner, and clicking on the :guilabel:`OdooBot` username. Then, select the :guilabel:`Log out` option."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:183
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:248
msgid "An alternative way to activate *Superuser mode* is to login as a superuser. To do that, navigate to the login screen, and enter the appropriate :guilabel:`Email` and :guilabel:`Password`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:186
#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:251
msgid "Instead of clicking :guilabel:`Login`, click :guilabel:`Log in as superuser`."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 08:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1683,13 +1683,13 @@ msgid "Throughout the campaign, the marketing team continuously refers to the sm
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:355
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:223
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:225
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:129
msgid ":doc:`../email_marketing`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/lost_leads_email.rst:356
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:224
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:226
msgid ":doc:`unsubscriptions`"
msgstr ""
@@ -1782,31 +1782,31 @@ msgstr ""
msgid "Once all the configurations on the mailing list form are complete, Odoo automatically adds the new mailing list to the :guilabel:`Mailing List` page in the *Email Marketing* app (:menuselection:`Email Marketing app --> Mailing Lists --> Mailing Lists`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:64
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66
msgid "Add contacts to mailing list"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:66
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:68
msgid "In Odoo *Email Marketing*, there are a few different ways to add contacts to a mailing list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:68
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:70
msgid "From the :guilabel:`Mailing Lists` page (:menuselection:`Email Marketing --> Mailing Lists --> Mailing Lists`), click the :guilabel:`Total Contacts` link on the line of the desired mailing list to which contacts should be added."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:72
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:74
msgid "Doing so reveals a separate :guilabel:`Mailing List Contacts` page for that specific mailing list, where contacts can be created or imported, and then added to the specific mailing list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:75
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:77
msgid "This same page can also be accessed by clicking the desired mailing list from the :guilabel:`Mailing Lists` page, and then clicking the :guilabel:`Recipients` smart button on the mailing list form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:78
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:80
msgid "Doing so *also* reveals a separate :guilabel:`Mailing List Contacts` page for that specific mailing list, where contacts can be created or imported, and then added to the specific mailing list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:81
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:83
msgid "Contacts can also be directly imported to a specific mailing list from the :guilabel:`Mailing Lists` page, by clicking :guilabel:`Import Contacts` to the far-right of the desired mailing list."
msgstr ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
msgid "The import contacts button of a mailing list line in Odoo Email Marketing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:88
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:90
msgid "Doing so reveals an :guilabel:`Import Mailing Contacts` pop-up form."
msgstr ""
@@ -1822,19 +1822,19 @@ msgstr ""
msgid "The import mailing contacts pop-up form that appears in Odoo Email Marketing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:94
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:96
msgid "Here, the desired mailing list is auto-populated in the :guilabel:`Import contacts in` field. Beneath that, write or paste email addresses in the :guilabel:`Contact List` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:97
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:99
msgid "The option to import a country, company name, and more is available, via the :guilabel:`Upload a file` link at the bottom of the pop-up form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:100
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:102
msgid "When all contacts and configurations are complete, click :guilabel:`Import`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:102
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:104
msgid "To add contacts to a specific mailing list from a master list of all mailing list contacts in the database, navigate to :menuselection:`Email Marketing app --> Mailing Lists --> Mailing List Contacts`. Doing so reveals the :guilabel:`Mailing List Contacts` page, featuring a list of all contacts associated with every mailing list."
msgstr ""
@@ -1842,19 +1842,19 @@ msgstr ""
msgid "The Mailing List page in the Odoo Email Marketing application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:111
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:113
msgid "The default :guilabel:`Exclude Blacklisted Emails` filter appears in the search bar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:113
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:115
msgid "From the :guilabel:`Mailing List Contacts` page, contacts can be created and/or imported, and then added to a mailing list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:116
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:118
msgid "To add an existing contact to a mailing list, select the desired contact from the list on the :guilabel:`Mailing List Contacts` page to reveal their contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:119
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:121
msgid "At the bottom of their contact form, click :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Mailing List` column, locate the desired mailing list from the drop-down menu, and select it."
msgstr ""
@@ -1862,55 +1862,55 @@ msgstr ""
msgid "The Add a line for mailing lists on a standard contact form in Odoo Email Marketing."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:127
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:129
msgid "A mailing list can be created directly from a contact form, by typing the name of the new mailing list in the :guilabel:`Mailing List` field. Then, after a new mailing list name has been entered, two options appear on the drop-down menu beneath the new mailing list name."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:131
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:133
msgid "From this drop-down menu, select :guilabel:`Create` to create the mailing list and edit it later, or select :guilabel:`Create and edit...` to create and edit the new mailing list right away."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:134
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136
msgid "To remove a contact from a mailing list that the contact has been added to, enable the :guilabel:`Opt Out` checkbox. If the :guilabel:`Opt Out` checkbox is ticked, the ability to add a :guilabel:`Reason` why the contact opted-out is also available."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:138
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:140
msgid "When/if a contact *has* opted-out of a mailing list, the date they activated their opt-out appears in the :guilabel:`Unsubscription Date` column on their contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:141
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:143
msgid "Lastly, the initial :guilabel:`Subscription Date` can be seen, as well. This field is auto-populated with the date and time their subscription to the mailing list has been saved."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:144
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:146
msgid "Multiple mailing lists can be added to a single contact form."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:146
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:148
msgid "To delete any mailing list from a contact form, simply click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:149
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:151
msgid "Link mailing list to website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:151
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:153
msgid "When a mailing list is created in the database, Odoo provides the option to directly link the mailing list to the Odoo-built website (created via the Odoo *Website* application)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:154
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:156
msgid "To link a mailing list to a website, navigate to the front-end of the website, which can be accomplished in a variety of ways throughout the database. The most direct way to get to the front-end of the website is to simply open the :menuselection:`Website` application from the main Odoo dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:159
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:161
msgid "Doing so reveals the designated homepage of the Odoo-built website for the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:161
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:163
msgid "From the front-end of the website, click the :guilabel:`Edit` button in the upper-right corner. When clicked, Odoo reveals a right-sidebar, filled with drag-and-drop *building blocks*, packed with various features, options, and design elements."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:165
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:167
msgid "Next, in the search bar of the right-sidebar, search for `Newsletter`. The :guilabel:`Newsletter` selection of building blocks is used to add subscription fields for any mailing list onto the website."
msgstr ""
@@ -1918,11 +1918,11 @@ msgstr ""
msgid "View of how to quickly search for Newsletter blocks in the Odoo Website application."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:173
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:175
msgid "Doing so reveals the following building block options: :guilabel:`Newsletter Block`, :guilabel:`Newsletter Popup`, and :guilabel:`Newsletter`. Any of these options can be used to add subscription fields for a mailing list onto the website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:177
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:179
msgid "The :guilabel:`Newsletter Block` option places a customizable block onto the body of the website where a visitor to enter their email and click a button to subscribe to a designated mailing list."
msgstr ""
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr ""
msgid "Sample of how a newsletter block appears on an Odoo Website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:184
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:186
msgid "The :guilabel:`Newsletter Popup` option reveals a customizable pop-up window that appears when a visitor scrolls to the specific section of the webpage on which the building block is placed. When the visitor reaches the designated section, a pop-up window appears, in which a visitor can enter their email address, click a button, and subscribe to that predetermined mailing list."
msgstr ""
@@ -1939,19 +1939,19 @@ msgstr ""
msgid "Sample of how a newsletter popup block appears on an Odoo Website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:193
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:195
msgid "The :guilabel:`Newsletter` option provides the same functionality as the other options. However, it only consists of a field for the visitor to enter their email address, and a button to subscribe to the mailing list."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:197
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:199
msgid "It is covertly designed in this fashion to be cleanly implemented into the content of the webpage and/or footer."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:204
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:206
msgid "Once the desired newsletter building block is chosen, drag-and-drop it onto the body of the website. Then, select the newly-placed newsletter building block to reveal its configuration options on the right-sidebar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:208
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:210
msgid "From there, open the :guilabel:`Newsletter` drop-down menu, and select the specific mailing list that should be applied to the block."
msgstr ""
@@ -1959,11 +1959,11 @@ msgstr ""
msgid "The newsletter drop-down menu in the customize sidebar that appears in Odoo Website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:215
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:217
msgid "Once the desired configurations and customizations are complete, be sure to click the :guilabel:`Save` button in the upper-right corner."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:218
#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:220
msgid "Now, when a visitor enters their email address, and clicks the button to subscribe, they are instantly subscribed to that pre-configured mailing list. They are also added as a contact for that mailing list in Odoo *Email Marketing*."
msgstr ""
@@ -4839,7 +4839,7 @@ msgid "The default confirmation button, in the body of the template, links direc
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/campaign_templates/double_optin.rst:84
msgid "To provide a streamlined experience for the contact, consider :doc:`creating a page on the website <../../../websites/website/pages>` that expresses gratitude to the contact for confirming their subscription to the mailing list. Add the link to that page in the URL of the confirmation button."
msgid "To provide a streamlined experience for the contact, consider :doc:`creating a page on the website <../../../websites/website/structure/pages>` that expresses gratitude to the contact for confirming their subscription to the mailing list. Add the link to that page in the URL of the confirmation button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/campaign_templates/double_optin.rst:90
@@ -5800,35 +5800,35 @@ msgstr ""
msgid "Odoo's *SMS Marketing* application can also help boost conversion rates around valuable actions, such as event registrations, free trials, purchases, etc., since text and mobile-based marketing channels typically yield higher :abbr:`CTOR (click-to-open rate)` and :abbr:`CTR (click-through rate)` outcomes."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:49
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:55
msgid "SMS marketing dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:51
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:57
msgid "When the application is opened, Odoo displays the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard, which showcases the various SMS mailings that have been created, along with pertinent information and data related to that specific message."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:55
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:61
msgid "The :icon:`oi-view-kanban` :guilabel:`Kanban` view is the default Odoo uses when the application is opened, which provides an organized display of the SMS mailings that have been created, and what their current status is at the moment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:60
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:66
msgid "An :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailing can have one of the following statuses: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, :guilabel:`Sending`, or :guilabel:`Sent`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:63
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:69
msgid "In the upper right corner of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard, there are a few different view options to choose from. Each one provides a unique take on the same SMS information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:66
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:72
msgid "The :icon:`oi-view-list` :guilabel:`List` view provides the same useful data related to SMS mailings, but in a more traditional list layout."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:69
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:75
msgid "The :icon:`fa-calendar` :guilabel:`Calendar` view shows when SMS mailings are scheduled or have been sent. Clicking a future date opens a blank SMS template to be scheduled for that date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:72
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:78
msgid "Lastly, the :icon:`fa-area-chart` :guilabel:`Graph` view visualizes that same SMS-related data in series of graphs and charts. Odoo also provides various ways to sort and group the data for more detailed analysis."
msgstr ""
@@ -6607,6 +6607,142 @@ msgstr ""
msgid "Add any necessary notes under the :guilabel:`Notes` tab. Finally, navigate away from the completed automation rule, or manually save (by clicking the :guilabel:`☁️ (cloud)` icon), to implement the change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:4
msgid "SMS via Twilio"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:7
msgid "What is Twilio"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:9
msgid "Twilio is a third-party provider that enables you to send SMS messages to your clients. Odoo provides an easy way to use this service within your Odoo apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:13
msgid "Why would I need it?"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:15
msgid "Although Odoo already comes with an out-of-the-box (IAP) solution for SMS messages, it might not work in some countries with stricter legal requirements. Currently, Odoo registers itself when possible to avoid extra setup for its customers, however in some countries that is not enough and the client itself must do it. This can be done through Twilio."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:21
msgid "Setup your Twilio account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:23
msgid "By creating a Twilio account, you will be able to create a virtual phone number from which you will be able to send SMS messages. These cost credits that are to be bought on Twilio, not Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:26
msgid "Go to `Twilio <https://www.twilio.com>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:27
msgid "Sign up and create a Twilio account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:28
msgid "Within your Twilio account, you can create multiple accounts (e.g. one for testing, one for each sub-company, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:30
msgid "Create a new account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:32
msgid "Enter the name, and select :guilabel:`Twilio` for the type"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:33
msgid "Select your :guilabel:`Billing Country` and click :guilabel:`Create new account`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:34
msgid "Select the different options that match your needs"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:36
msgid "For the :guilabel:`Twilio product`, select :guilabel:`SMS`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:37
msgid "For :guilabel:`How to build with Twilio`, select :guilabel:`With no code at all`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:38
msgid "For your :guilabel:`goal`, select :guilabel:`3rd party integrations`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:39
msgid "Click on :guilabel:`Get Started with Twilio`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:40
msgid "You account is now created, and you should arrive on your :guilabel:`Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:41
msgid "Go to :menuselection:`Phone Numbers --> Manage --> Buy a number`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:42
msgid "Buy a number (it is a paying service, but you should have received some credits to start with)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:43
msgid "Go back to bottom of the :guilabel:`Dashboard` page"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:44
msgid "Copy the :guilabel:`Account SID` and :guilabel:`Auth Token`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:47
msgid "In case of a testing account, you will only be able to send SMS to phones that you have verified within `Twilio's console <https://console.twilio.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:51
msgid "Sending SMS to some countries (such as the US or Canada) might require a registration. This can only be done by you, and not by Odoo. Please check out `Twilio's Help Center <https://help.twilio.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:57
msgid "Setup Odoo to use Twilio"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:59
msgid ":ref:`Install <general/install>` the :guilabel:`Twilio SMS` module (`sms_twilio`)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:60
msgid "In Odoo, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Contacts --> Send SMS`, select :guilabel:`Send via Twilio` option, and save your change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:62
msgid "Go back to that option, and click :guilabel:`Configure Twilio Account`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:63
msgid "Paste the copied credentials accordingly"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:64
msgid "Click on :guilabel:`Reload numbers`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:65
msgid "Your newly bought phone number should appear in the list"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:66
msgid "You can use the :guilabel:`Test Number` field to send an SMS"
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/twilio.rst:68
msgid "You can have multiple numbers (for instance once per country, or one per campaign), in that case, you can reorder the numbers. By default, when sending an SMS to a client, Odoo will select the number whose country is the same as the client. If none matches, Odoo will use the first number available from the list respecting the order you have chosen."
msgstr ""
#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5
msgid "Social Marketing"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 08:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-30 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Helpdesk"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8
msgid "Odoo **Helpdesk** is a ticket-based customer support application. Multiple teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve customer issues quickly and efficiently."
msgid "Odoo **Helpdesk** is a ticket-based customer support application. Multiple teams can be configured and managed in one dashboard, each with their own pipeline for tickets submitted by customers. Pipelines are organized in customizable stages that enable teams to track, prioritize, and solve customer issues efficiently."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:16
@@ -408,96 +408,116 @@ msgstr ""
msgid "When tickets are received, they need to be assigned to a member of the team. This is done either manually on each individual ticket, or through :guilabel:`Automatic Assignment`. Check the :guilabel:`Automatic Assignment` checkbox to enable this feature for the team."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:94
msgid "If an employee has time off scheduled in the **Time Off** application, they are **not** assigned tickets during that time. If no employees are currently available, the system looks ahead on the calendar until there is a match."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:-1
msgid "View of a Helpdesk team settings page emphasizing the automatic assignment features in Odoo\n"
"Helpdesk."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:97
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103
msgid "Assign tickets based on workload"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:105
msgid "Select one of the following assignment methods, based on how the workload should be allocated across the team:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:100
msgid ":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: Tickets are assigned to team members based on total ticket count, regardless of the number of open or closed tickets they are currently assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103
msgid ":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: Tickets are assigned to team members based on how many open tickets they are currently assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:107
msgid "When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is selected, the overall number of tickets assigned to team members is the same, but it does **not** consider the current workload."
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:108
msgid ":guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets`: Tickets are assigned to team members based on total unassigned ticket count, regardless of the number of open or closed tickets they are currently assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:111
msgid "When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current number of active tickets into account."
msgid ":guilabel:`Each user has an equal number of open tickets`: Tickets are assigned to team members based on how many open tickets they are currently assigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:114
msgid "Finally, add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for this team. Leave the field empty to include all employees who have the proper assignments and access rights configured in their user account settings."
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:115
msgid "When :guilabel:`Each user is assigned an equal number of tickets` is selected, the overall number of tickets assigned to team members is the same, but it does **not** consider the current workload."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:119
msgid "If an employee has time off scheduled in the **Time Off** application, they are **not** assigned tickets during that time. If no employees are available, the system looks ahead until there is a match."
msgid "When :guilabel:`Each user has an equal number of open tickets` is selected, it ensures a balanced workload among team members, as it takes the current number of active tickets into account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:124
msgid ":ref:`Manage users <users/add-individual>`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:122
msgid "Add the :guilabel:`Team Members` who are to be assigned tickets for this team. Leave the field empty to include all employees who have the proper assignments and access rights configured in their user account settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:125
msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:127
msgid "Assign tickets based on expertise"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:128
msgid "Merge tickets"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:129
msgid "To assign tickets to team members based on their expertise, and the associated tag on the tickets, select :guilabel:`Dispatch tickets based on tags` under :guilabel:`Automatic Assignment`. Then, click :guilabel:`Configure tags handled by team members`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:130
msgid "If duplicate tickets are found in **Helpdesk**, they can be combined into a single ticket using the *merge* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:134
msgid "The *merge* feature is **only** accessible if the :doc:`Data Cleaning <../productivity/data_cleaning>` application is installed on the database."
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:133
msgid "Click :guilabel:`New` to create a new :guilabel:`Ticket Tag`, such as `Pricing` or `IT`. Select one or more :guilabel:`Team Members` from the drop-down list. Click :guilabel:`Save` when finished."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:137
msgid "To merge two or more tickets, navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Tickets --> All Tickets`. Identify the tickets to be merged, and tick the checkbox at the far-left of each ticket to select them. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` icon, and select :guilabel:`Merge` from the drop-down menu. Doing so opens a new page where the selected tickets are listed with their :guilabel:`Similarity` rating. From here, click either :ref:`Merge <data_cleaning/merge-records>` to combine the tickets, or :guilabel:`DISCARD`."
msgid "If a ticket has no tag set, the ticket remains unassigned."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:145
msgid "Convert tickets to opportunities"
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:140
msgid ":ref:`Manage users <users/add-individual>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:147
msgid "Some tickets may be better handled by the sales team, rather than the support team. In this case, tickets can be converted to *opportunities* and assigned to a sales team for follow-up."
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:141
msgid ":doc:`Access rights <../general/users/access_rights>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:151
msgid "This feature is **only** available if the :doc:`CRM <../sales/crm>` app is installed."
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:144
msgid "Merge tickets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:146
msgid "If duplicate tickets are found in **Helpdesk**, they can be combined into a single ticket using the *merge* feature."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:150
msgid "The *merge* feature is **only** accessible if the :doc:`Data Cleaning <../productivity/data_cleaning>` application is installed on the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:153
msgid "To convert a ticket to an opportunity, first navigate to a ticket, either from a team's pipeline, or by navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Tickets` and clicking a ticket to open it."
msgid "To merge two or more tickets, navigate to :menuselection:`Helpdesk app --> Tickets --> All Tickets`. Identify the tickets to be merged, and tick the checkbox at the far-left of each ticket to select them. Then, click the :icon:`fa-cog` :guilabel:`Actions` icon, and select :guilabel:`Merge` from the drop-down menu. Doing so opens a new page where the selected tickets are listed with their :guilabel:`Similarity` rating. From here, click either :ref:`Merge <data_cleaning/merge-records>` to combine the tickets, or :guilabel:`DISCARD`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:156
msgid "At the top of the ticket, click the :guilabel:`Convert to Opportunity` button."
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:161
msgid "Convert tickets to opportunities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:159
msgid "If :doc:`leads <../sales/crm/acquire_leads/convert>` are enabled on the **CRM** app, tickets are converted to *leads*, and the button reads :guilabel:`Convert to Lead`."
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:163
msgid "Some tickets may be better handled by the sales team, rather than the support team. In this case, tickets can be converted to *opportunities* and assigned to a sales team for follow-up."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:162
msgid "This opens the :guilabel:`Convert to Opportunity` pop-up. Fill in or select the following information on the pop-up:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:165
msgid ":guilabel:`Customer`: Select whether to :guilabel:`Create a new customer`, :guilabel:`Link to an existing customer`, or :guilabel:`Do not link to a customer`. If :guilabel:`Link to a customer` is chosen, select the appropriate customer name from the :guilabel:`Customer` drop-down."
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:167
msgid "This feature is **only** available if the :doc:`CRM <../sales/crm>` app is installed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:169
msgid "To convert a ticket to an opportunity, first navigate to a ticket, either from a team's pipeline, or by navigating to :menuselection:`Helpdesk app --> Tickets` and clicking a ticket to open it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:172
msgid "At the top of the ticket, click the :guilabel:`Convert to Opportunity` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:175
msgid "If :doc:`leads <../sales/crm/acquire_leads/convert>` are enabled on the **CRM** app, tickets are converted to *leads*, and the button reads :guilabel:`Convert to Lead`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:178
msgid "This opens the :guilabel:`Convert to Opportunity` pop-up. Fill in or select the following information on the pop-up:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:181
msgid ":guilabel:`Customer`: Select whether to :guilabel:`Create a new customer`, :guilabel:`Link to an existing customer`, or :guilabel:`Do not link to a customer`. If :guilabel:`Link to a customer` is chosen, select the appropriate customer name from the :guilabel:`Customer` drop-down."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:185
msgid ":guilabel:`Sales Team`: Specify which :guilabel:`Sales Team` and :guilabel:`Salesperson` this created opportunity is assigned to."
msgstr ""
@@ -505,15 +525,15 @@ msgstr ""
msgid "The convert to opportunity pop-up window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:175
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:191
msgid "After completing the form, click :guilabel:`Convert to Opportunity`. Doing so creates a new opportunity in the **CRM** app. The original ticket is linked in the chatter of the new opportunity for traceability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:180
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:196
msgid "After the ticket is converted to an opportunity, the ticket is archived."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:183
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:199
msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk <https://www.odoo.com/slides/helpdesk-51>`_"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff