mirror of
https://github.com/odoo/documentation.git
synced 2025-12-12 07:29:27 +07:00
[I18N] *: fetch translation updates
This commit is contained in:
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-18 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-13 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Larissa Manderfeld (lman)\" <lman@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.odoo.com/projects/odoo-17-doc/sales/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
@@ -35313,8 +35313,8 @@ msgid ""
|
||||
"renewal quotation, complete with a :guilabel:`Renewal Quotation` tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Erneuern` klicken, zeigt Odoo "
|
||||
"sofort ein neues Erneuerungsangebot an, das mit dem "
|
||||
"Stichwort :guilabel:`Erneurungsangebot` versehen ist."
|
||||
"sofort ein neues Erneuerungsangebot an, das mit dem Stichwort "
|
||||
":guilabel:`Erneuerungsangebot` versehen ist."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/subscriptions/renewals.rst:-1
|
||||
msgid "Renewal quotation in the Odoo Subscriptions application."
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 01:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-13 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-17-doc/administration/es_419/>\n"
|
||||
@@ -7004,16 +7004,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tu servidor público de Odoo está detrás de un firewall de aplicaciones "
|
||||
"web, un equilibrador de carga, un servicio transparente de protección contra "
|
||||
"DDoS (como CloudFlare) o un dispositivo similar a nivel de red, puede que "
|
||||
"quieras evitar el acceso directo al sistema de Odoo. Por lo general es "
|
||||
"DDoS (como CloudFlare) o un dispositivo similar a nivel de red, es probable "
|
||||
"que quieras evitar que haya acceso directo al sistema de Odoo. Suele ser "
|
||||
"difícil mantener las direcciones IP de tus servidores de Odoo en secreto, ya "
|
||||
"que pueden aparecer en los registros del servidor web al consultar sistemas "
|
||||
"públicos o en los encabezados de correos enviados desde Odoo. En ese caso, "
|
||||
"te conviene configurar tu firewall para que no sea posible acceder a los "
|
||||
"puntos de conexión de forma pública, excepto desde las direcciones IP "
|
||||
"específicas de tu firewall de aplicaciones web, equilibrador de carga o "
|
||||
"servicio proxy. Los proveedores de servicios como CloudFlare suelen mantener "
|
||||
"una lista pública con los rangos de las direcciones IP para este propósito."
|
||||
"servicio proxy. Los proveedores de servicios como CloudFlare suelen contar "
|
||||
"con una lista pública con los rangos de las direcciones IP que puedes "
|
||||
"utilizar con este propósito."
|
||||
|
||||
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-13 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-17-doc/finance/es_419/>\n"
|
||||
@@ -23304,15 +23304,15 @@ msgid ""
|
||||
"right` :guilabel:`Setup your domain alias` appears beneath "
|
||||
"the :guilabel:`Incoming Emails` checkbox, instead of the email address field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si debe configurar el seudónimo del dominio aparece :icon:`fa-arrow-"
|
||||
"right` :guilabel:`Configure su seudónimo de dominio` abajo de la "
|
||||
"casilla :guilabel:`Correos electrónicos entrantes` en lugar del campo de "
|
||||
"Si es necesario configurar el alias del dominio, la opción para :icon:`fa-"
|
||||
"arrow-right` :guilabel:`configurar tu alias de dominio` aparecerá abajo de "
|
||||
"la casilla :guilabel:`Correos electrónicos entrantes` en lugar del campo de "
|
||||
"dirección de correo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:-1
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:0
|
||||
msgid "Create the domain alias by clicking the link."
|
||||
msgstr "Cree el seudónimo del dominio al hacer clic en el enlace."
|
||||
msgstr "Haz clic en el enlace para crear el alias del dominio."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/expenses/log_expenses.rst:183
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-13 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-17-doc/general/es_419/>\n"
|
||||
@@ -2730,10 +2730,11 @@ msgid ""
|
||||
"to configure the alias of your companies. If only one domain is configured, "
|
||||
"this domain will be shared by all companies on the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al agregar un dominio y configurar los permisos de acceso también puede "
|
||||
"acceder a la página del :ref:`nuevo seudónimo del dominio <email-outbound-"
|
||||
"alias-domain>` para configurar el seudónimo de sus empresas. Si solo "
|
||||
"configura un dominio, todas las empresas en la base de datos lo compartirán."
|
||||
"Al agregar un dominio y configurar los permisos de acceso de administración, "
|
||||
"también puedes acceder a la página del :ref:`nuevo alias del dominio <email-"
|
||||
"outbound-alias-domain>` para configurar el alias de tus empresas. Si solo "
|
||||
"configuras un dominio, entonces todas las empresas en la base de datos lo "
|
||||
"compartirán."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3732,11 +3733,11 @@ msgid ""
|
||||
"as :guilabel:`Alias Domain`, it is necessary to configure it to be SPF-"
|
||||
"compliant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo **realiza la verificación de SPF en la dirección de devolución** "
|
||||
"definida en el campo :guilabel:`Dominio del seudónimo` que se encuentra en "
|
||||
"los :guilabel:`ajustes generales` de la base de datos. Si utiliza un dominio "
|
||||
"personalizado como :guilabel:`dominio del seudónimo` deberá configurarlo "
|
||||
"para que cumpla con SPF."
|
||||
"Odoo **realiza la comprobación de SPF en la dirección de rebote o "
|
||||
"devolución** definida en el campo :guilabel:`Dominio del alias` que se "
|
||||
"encuentra en los :guilabel:`ajustes generales` de la base de datos. Si el "
|
||||
":guilabel:`dominio del alias` es un dominio personalizado, entonces deberás "
|
||||
"configurarlo para que cumpla con SPF."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4307,9 +4308,10 @@ msgid ""
|
||||
"addresses are pre-configured. These addresses use the alias domain "
|
||||
"automatically added to a standard database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las direcciones de seudónimo, respuesta y rebote están preconfiguradas en "
|
||||
"**Odoo en línea** y **Odoo.sh**. Estas direcciones utilizan el dominio del "
|
||||
"seudónimo agregado a una base de datos estándar de forma predeterminada. "
|
||||
"**Odoo en línea** y **Odoo.sh** cuentan con un alias de correo y direcciones "
|
||||
"de respuesta y rebote preconfiguradas. Estas direcciones utilizan el dominio "
|
||||
"del alias que el sistema agrega a la base de datos estándar de forma "
|
||||
"predeterminada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4318,11 +4320,11 @@ msgid ""
|
||||
"used and their address is respectively `catchall@mydatabase.odoo.com`, and "
|
||||
"`bounce@mydatabase.odoo.com`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suponiendo que la URL de la base de datos es `https://"
|
||||
"mibasededatos.odoo.com`, entonces se crea el dominio del seudónimo "
|
||||
"`mibasededatos.odoo.com` en automático y podrá utilizar catchall y bounce. "
|
||||
"Sus direcciones son `catchall@mibasededatos.odoo.com` y "
|
||||
"`bounce@mibasededatos.odoo.com` respectivamente. "
|
||||
"Suponiendo que la URL de la base de datos es `https://mibasededatos.odoo.com`"
|
||||
", entonces el sistema creará el dominio del alias `mibasededatos.odoo.com` "
|
||||
"de forma automática y podrás utilizar catchall y bounce. Sus direcciones son "
|
||||
"`catchall@mibasededatos.odoo.com` y `bounce@mibasededatos.odoo.com` "
|
||||
"respectivamente."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4381,13 +4383,13 @@ msgid ""
|
||||
"the general settings. If you have multiple companies, each one must be "
|
||||
"configured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es necesario que seleccione el :ref:`dominio del seudónimo <email-outbound-"
|
||||
"alias-domain>` en los ajustes generales. Si tiene varias empresas, deberá "
|
||||
"configurarlo en cada una de ellas. "
|
||||
"Es necesario que selecciones el :ref:`dominio del alias <email-outbound-"
|
||||
"alias-domain>` en los ajustes generales. Si tienes varias empresas, deberás "
|
||||
"configurarlo en cada una de ellas."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:-1
|
||||
msgid "The alias domain in the general settings."
|
||||
msgstr "El seudónimo del dominio en los ajustes generales. "
|
||||
msgstr "El dominio del alias en los ajustes generales."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4582,10 +4584,10 @@ msgid ""
|
||||
"`catchall` to `temp-catchall`. This will allow to use `catchall` as the "
|
||||
"local-part of another alias."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifique el valor de catchall en el dominio del seudónimo de correo. Es "
|
||||
"necesario que habilite el :ref:`developer-mode` para acceder a este menú. "
|
||||
"Por ejemplo, puede cambiar `catchall` por `temp-catchall` para que pueda "
|
||||
"utilizar `catchall` como la parte local de otro seudónimo."
|
||||
"Modifica el valor de catchall en el dominio del alias de correo. El :ref"
|
||||
":`developer-mode` debe estar activo para que puedas acceder a este menú. Por "
|
||||
"ejemplo, puedes cambiar `catchall` por `temp-catchall` para que puedas "
|
||||
"utilizar `catchall` como la parte local de otro alias."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4610,9 +4612,9 @@ msgid ""
|
||||
"Do not forget to change back the alias of the sales team and the catchall "
|
||||
"value on the mail alias domain, just as they were before this procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No olvide cambiar el seudónimo del equipo de ventas y el valor de catchall "
|
||||
"en el dominio del seudónimo de correo al que tenía antes de realizar este "
|
||||
"procedimiento. "
|
||||
"No olvides cambiar el alias del equipo de ventas y el valor de catchall en "
|
||||
"el dominio del alias de correo al que tenía antes de realizar este "
|
||||
"procedimiento."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:229
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4826,7 +4828,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:322
|
||||
msgid "Allow alias domain system parameter"
|
||||
msgstr "Permitir el parámetro del sistema de seudónimo del dominio"
|
||||
msgstr "Permitir el parámetro del sistema para el dominio del alias"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_inbound.rst:324
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5087,10 +5089,9 @@ msgid ""
|
||||
"the company, open the :guilabel:`Settings`, and add the custom domain under "
|
||||
"the :guilabel:`Alias Domain` field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego deberá configurar el dominio personalizado como el dominio del "
|
||||
"seudónimo de una empresa. Seleccione la empresa, abra "
|
||||
"los :guilabel:`ajustes` y agregue el dominio personalizado en el "
|
||||
"campo :guilabel:`Dominio del seudónimo`."
|
||||
"Después, configura el dominio personalizado como el dominio del alias de una "
|
||||
"empresa. Selecciona la empresa, abre :guilabel:`Ajustes` y escribe el "
|
||||
"dominio personalizado en el campo :guilabel:`Dominio del alias`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5099,10 +5100,10 @@ msgid ""
|
||||
"domain if needed. Enable the :ref:`developer-mode` mode to modify the "
|
||||
"default aliases if desired:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de agregar el dominio del seudónimo, haga clic en el icono :icon:`oi-"
|
||||
"Después de agregar el dominio del alias, haz clic en el icono :icon:`oi-"
|
||||
"arrow-right` (:guilabel:`enlace interno`) para asignar más empresas a este "
|
||||
"dominio en caso de que sea necesario. Active el modo :ref:`developer-mode` "
|
||||
"para modificar los seudónimos predeterminados si lo desea."
|
||||
"dominio en caso de que sea necesario. Si quieres, activa el :ref:`developer-"
|
||||
"mode` para modificar los alias predeterminados:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5638,7 +5639,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:289
|
||||
msgid "Alias domain"
|
||||
msgstr "Seudónimo del dominio"
|
||||
msgstr "Dominio del alias"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:291
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5657,9 +5658,9 @@ msgid ""
|
||||
"available by going to :menuselection:`Settings --> Technical --> Email: "
|
||||
"Alias Domains`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando el :ref:`developer-mode` está activado podrá acceder a las opciones "
|
||||
"de dominio del seudónimo desde :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> "
|
||||
"Correo electrónico: Dominios del seudónimo`."
|
||||
"Si el :ref:`developer-mode` está activo podrás acceder a las opciones del "
|
||||
"dominio del alias desde :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Correo "
|
||||
"electrónico: Dominios del alias`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:298
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5667,10 +5668,9 @@ msgid ""
|
||||
"the aliases (bounce, catchall, default from) is changed, all previous emails "
|
||||
"that are not properly redirected to the new aliases will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tenga mucho cuidado al realizar modificaciones en el dominio del seudónimo. "
|
||||
"Si cambia uno de los seudónimos (bounce, catchall, de), perderá todos los "
|
||||
"correos electrónicos anteriores que no se redirijan correctamente a los "
|
||||
"nuevos seudónimos."
|
||||
"Ten mucho cuidado al modificar el dominio del alias. Si cambias uno de los "
|
||||
"seudónimos (bounce, catchall, de predeterminado), perderás todos los correos "
|
||||
"electrónicos anteriores que no se redirijan correctamente a los nuevos alias."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:302
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5734,11 +5734,11 @@ msgid ""
|
||||
"overridden with the value `notifications@company-name.odoo.com` instead of "
|
||||
"`mary@customer.example.com`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como el dominio de Mary no pertenece al dominio del seudónimo, Odoo "
|
||||
"El dominio de Mary no pertenece al dominio del alias, así que Odoo "
|
||||
"sobrescribirá la dirección de correo y utilizará la dirección de "
|
||||
"notificación para notificar a los seguidores. Esta sustitución depende de la "
|
||||
"configuración de la base de datos. En Odoo en línea y Odoo.sh, la dirección "
|
||||
"de correo en el campo `DE` se sobrescribirá con el valor "
|
||||
"configuración de la base de datos. En Odoo en línea y Odoo.sh, el sistema "
|
||||
"sobrescribirá la dirección de correo en el campo `DE` con el valor "
|
||||
"`notifications@nombre-de-la-empresa.odoo.com` en lugar de "
|
||||
"`mary@cliente.ejemplo.com` de forma predeterminada."
|
||||
|
||||
@@ -5748,10 +5748,10 @@ msgid ""
|
||||
"default from alias}`@`{alias domain, domain name}`, by default, "
|
||||
"`notifications@company-name.odoo.com`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dirección se crea con el nombre del remitente y `{dominio del seudónimo, "
|
||||
"seudónimo de predeterminado}`@`{dominio del seudónimo, nombre del dominio}`, "
|
||||
"lo que da `notifications@nombre-de-la-empresa.odoo.com` de forma "
|
||||
"predeterminada. "
|
||||
"La dirección está compuesta por el nombre del remitente y `{dominio del "
|
||||
"alias, predeterminado del alias}`@`{dominio del alias, nombre del dominio}`, "
|
||||
"es decir, `notifications@nombre-de-la-empresa.odoo.com` de forma "
|
||||
"predeterminada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers_outbound.rst:337
|
||||
msgid "Using a unique email address for all outgoing emails"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-13 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-17-doc/hr/es_419/>\n"
|
||||
@@ -25970,15 +25970,15 @@ msgid ""
|
||||
"default images are a motley group of hero characters, ranging from robots to "
|
||||
"dogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es posible realizar cambios en los avatares de sus amigos del mismo modo que "
|
||||
"modifica los :ref:`niveles <referrals/levels>`. Solo los usuarios con "
|
||||
"permisos de :guilabel:`administrador` en la aplicación *Reclutamiento* "
|
||||
"pueden realizar modificaciones en los amigos. Los amigos preconfigurados son "
|
||||
"visibles y se pueden modificar desde :menuselection:`Reclutamiento --> "
|
||||
"Configuración --> Amigos`. El avatar de cada amigo aparece en la "
|
||||
"columna :guilabel:`Imagen del tablero` y el nombre correspondiente aparece "
|
||||
"en la columna :guilabel:`Nombre del amigo`. Las imágenes predeterminadas son "
|
||||
"un grupo diverso de héroes, que van desde robots hasta perros."
|
||||
"Es posible modificar los avatares de los amigos de la misma manera que los "
|
||||
":ref:`niveles <referrals/levels>`. Solo los usuarios con permisos de "
|
||||
":guilabel:`administrador` en la aplicación *Reclutamiento* pueden hacer "
|
||||
"modificaciones a los amigos. Para ver y modificar a los amigos "
|
||||
"preconfigurados, ve a :menuselection:`Referencias --> Configuración --> "
|
||||
"Amigos`. El avatar de cada amigo aparece en la columna :guilabel:`Imagen` "
|
||||
"del tablero y el nombre correspondiente aparece en la columna :guilabel:`"
|
||||
"Nombre del amigo`. Las imágenes predeterminadas son un grupo variado de "
|
||||
"héroes, que van desde robots hasta perros."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -26982,17 +26982,16 @@ msgid ""
|
||||
"a :icon:`fa-trash-o` :guilabel:`(trash can)` icon. Click the :icon:`fa-trash-"
|
||||
"o` :guilabel:`(trash can)` icon to delete the currently selected image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Fotografía`: agregue una fotografía de la recompensa, esta será "
|
||||
"visible en la página correspondiente. Pase el cursor sobre el cuadro de "
|
||||
"imagen ubicado en la esquina superior derecha (un cuadrado con una cámara y "
|
||||
"el signo de más adentro), aparecerá el icono :icon:`fa-"
|
||||
"pencil` :guilabel:`(lápiz)`. Haga clic en el icono anterior para seleccionar "
|
||||
"y agregar la fotografía al formulario de recompensa. Después, al pasar el "
|
||||
"cursor sobre la imagen aparecerán dos iconos en lugar de uno: el "
|
||||
"icono :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(lápiz)` y el icono :icon:`fa-trash-"
|
||||
"o` :guilabel:`(papelera)`. Haga clic en el icono :icon:`fa-trash-"
|
||||
"o` :guilabel:`(papelera)` para eliminar la imagen que está seleccionada en "
|
||||
"ese momento."
|
||||
":guilabel:`Fotografía`: Agrega una foto de la recompensa, esta aparecerá en "
|
||||
"la página de recompensas. Pasa el cursor sobre el cuadro de imagen ubicado "
|
||||
"en la esquina superior derecha (un cuadrado con una cámara y un signo de más "
|
||||
"dentro) y aparecerá el icono :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(lápiz)`. Haz clic "
|
||||
"en el icono :icon:`fa-pencil` :guilabel:`(lápiz)` para seleccionar y agregar "
|
||||
"una imagen al formulario de recompensa. Una vez que la agregues, al pasar el "
|
||||
"cursor sobre la imagen aparecerán dos iconos en lugar de uno: el icono :icon"
|
||||
":`fa-pencil` :guilabel:`(lápiz)` y el icono :icon:`fa-trash-o` "
|
||||
":guilabel:`(papelera)`. Haz clic en el icono :icon:`fa-trash-o` "
|
||||
":guilabel:`(papelera)` para eliminar la imagen seleccionada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/hr/referrals/rewards.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-12 20:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-13 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-17-doc/inventory_and_mrp/es_419/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 20:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-13 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-17-doc/websites/es_419/>\n"
|
||||
@@ -9307,9 +9307,9 @@ msgid ""
|
||||
"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and "
|
||||
"then :guilabel:`I confirm, it's done`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, agregue el dominio del seudónimo como su *propio dominio*. Haga clic "
|
||||
"en :guilabel:`Usar mi propio dominio`, escriba el dominio del seudónimo (por "
|
||||
"ejemplo, `subdominio.sudominio.com`), haga clic en :guilabel:`Verificar` y "
|
||||
"Después, agrega el dominio del alias como tu *propio dominio*. Haz clic en "
|
||||
":guilabel:`Usar mi propio dominio`, escribe el dominio del alias (por "
|
||||
"ejemplo, `subdominio.tudominio.com`), haz clic en :guilabel:`Verificar` y "
|
||||
"luego en :guilabel:`Confirmo, está listo`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:118
|
||||
@@ -9319,10 +9319,10 @@ msgid ""
|
||||
"`subdomain.yourdomain.com`), click :guilabel:`Create`, and "
|
||||
"then :guilabel:`Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por último, vaya a su base de datos y abra :guilabel:`Ajustes`. Escriba el "
|
||||
"dominio del seudónimo (por ejemplo, `subdominio.sudominio.com`) en el "
|
||||
"campo :guilabel:`Dominio del seudónimo`, haga clic en :guilabel:`Nuevo` y "
|
||||
"luego en :guilabel:`Guardar`."
|
||||
"Por último, ve a tu base de datos y abre :guilabel:`Ajustes`. Escribe el "
|
||||
"dominio del alias (por ejemplo, `subdominio.tudominio.com`) en el campo "
|
||||
":guilabel:`Dominio del alias`, haz clic en :guilabel:`Nuevo` y luego en "
|
||||
":guilabel:`Guardar`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123
|
||||
msgid "Use an external email provider"
|
||||
@@ -11452,11 +11452,10 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`Custom Email Server` feature, and entering "
|
||||
"the :guilabel:`Alias domain` (e.g., `@mycompany.com`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure un seudónimo de dominio de correo, vaya a **Ajsutes generales**, "
|
||||
"baje a la sección de :guilabel:`Conversaciones` y active la "
|
||||
"funcionalidad :guilabel:`Utilizar servidores de correo electrónico "
|
||||
"personalizados` e ingrese el :guilabel:`Dominio del seudónimo` (por "
|
||||
"ejemplo., `@miempresa.com`)."
|
||||
"Configura un alias de dominio de correo en los **ajustes generales**. "
|
||||
"Dirígete a la sección :guilabel:`Conversaciones`, activa la función "
|
||||
":guilabel:`Utilizar servidores de correo electrónico personalizados` y "
|
||||
"escribe el :guilabel:`dominio del alias` (por ejemplo, `@miempresa.com`)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -1,25 +1,26 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
# Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-08 08:57+0000\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-13 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.odoo.com/projects/odoo-17-doc/"
|
||||
"applications/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications.rst:9
|
||||
msgid "User Docs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjädokumentaatio"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications.rst:11
|
||||
msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application."
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 17.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-31 20:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-11-13 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Junko Augias (juau)\" <juau@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.odoo.com/projects/odoo-17-doc/"
|
||||
"finance/ja/>\n"
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "貸借対照表"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:195
|
||||
msgid "Profit and loss"
|
||||
msgstr "損益"
|
||||
msgstr "損益計算書"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:197
|
||||
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_states.rst:360
|
||||
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "前払費用"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:233
|
||||
msgid "Depreciation schedule"
|
||||
msgstr "減価償却予定"
|
||||
msgstr "減価償却スケジュール"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:235
|
||||
msgid "Disallowed expenses"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user