[I18N] *: fetch latest Weblate translations

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot
2025-11-30 20:20:53 +00:00
parent 5cbeefae27
commit 46cd898ec5

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 19.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 19.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-19 09:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-23 20:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-11-30 20:20+0000\n"
"Last-Translator: \"Tony Ng (ngto)\" <ngto@odoo.com>\n" "Last-Translator: \"Tony Ng (ngto)\" <ngto@odoo.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.odoo.com/" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.odoo.com/"
"projects/odoo-19-doc/studio/zh_Hant/>\n" "projects/odoo-19-doc/studio/zh_Hant/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n" "X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
#: ../../content/applications/studio.rst:6 #: ../../content/applications/studio.rst:6
msgid "Studio" msgid "Studio"
@@ -128,7 +128,8 @@ msgid ""
"Approval rules are used to automate approval processes for actions. They " "Approval rules are used to automate approval processes for actions. They "
"allow you to define the criteria for when an approval is required before an " "allow you to define the criteria for when an approval is required before an "
"action can be performed using a button." "action can be performed using a button."
msgstr "" msgstr "批核規則用於為操作自動化執行批核流程。你可設定透過按鈕執行的操作,在甚麼條件"
"下,需要獲取批准才會執行。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:9
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
@@ -136,54 +137,58 @@ msgstr "配置"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:11
msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:" msgid "To add approval rules with Studio, proceed as follows:"
msgstr "" msgstr "使用 Studio 加入批核規則的步驟如下:"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:13
msgid "" msgid ""
":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view " ":ref:`Open Studio <studio/access>` and switch to the required :doc:`view "
"<views>`." "<views>`."
msgstr "" msgstr ":ref:`開啟 Studio <studio/access>` 並切換至所需的 :doc:`檢視畫面 <views>`。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:14
msgid "Select the button to which the rule should be applied." msgid "Select the button to which the rule should be applied."
msgstr "" msgstr "選擇套用規則的按鈕。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:15
msgid "" msgid ""
"Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add an approval step` in the :icon:`fa-" "Click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add an approval step` in the :icon:`fa-"
"server` :guilabel:`Properties` tab." "server` :guilabel:`Properties` tab."
msgstr "" msgstr ""
"在 :icon:`fa-server` :guilabel:`屬性` 分頁中,按一下 :icon:`fa-plus` :guilabe"
"l:`加入審批步驟`。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:17
msgid "" msgid ""
"Specify which users are responsible for approving the action by using one of " "Specify which users are responsible for approving the action by using one of "
"the following fields or both:" "the following fields or both:"
msgstr "" msgstr "使用以下欄位的其中一項,或兩項同時使用,指定哪些使用者負責執行批核操作:"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:20 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:20
msgid ":guilabel:`Approvers` to specify one or several users;" msgid ":guilabel:`Approvers` to specify one or several users;"
msgstr "" msgstr ":guilabel:`批核人`:可指定一名或多名使用者;"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:21
msgid ":guilabel:`Approver Group` to specify one user group." msgid ":guilabel:`Approver Group` to specify one user group."
msgstr "" msgstr ":guilabel:`批核組別`:指定一個使用者群組。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:24 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:24
msgid "" msgid ""
"An activity is created for all users set as :guilabel:`Approvers` when their " "An activity is created for all users set as :guilabel:`Approvers` when their "
"approval is requested." "approval is requested."
msgstr "" msgstr "有人提交批核請求時,系統會為所有被指定為 :guilabel:`批核人` 的使用者,建立一"
"項活動。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:27 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:27
msgid "" msgid ""
"(*optional*) Select the :guilabel:`Users to Notify` via an internal note " "(*optional*) Select the :guilabel:`Users to Notify` via an internal note "
"when the action is approved or rejected." "when the action is approved or rejected."
msgstr "" msgstr "(可選)選擇 :guilabel:`通知使用者`,在操作獲批准或被拒絕時,透過內部備註通知"
"他們。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:29 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:29
msgid "" msgid ""
"(*optional*) Add a :guilabel:`Description` to be displayed on the button." "(*optional*) Add a :guilabel:`Description` to be displayed on the button."
msgstr "" msgstr "(可選)加入需要在按鈕上顯示的 :guilabel:`描述`。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:32 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:32
msgid "" msgid ""
@@ -191,18 +196,22 @@ msgid ""
"by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to " "by clicking the :icon:`fa-filter` (:guilabel:`filter`) icon next to "
"the :guilabel:`Approvers` field." "the :guilabel:`Approvers` field."
msgstr "" msgstr ""
"你可按一下 :guilabel:`批核人` 欄位旁邊的 :icon:`fa-filter` (:guilabel:`篩選`)"
" 圖示,設定觸發該批核步驟的具體條件。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:35 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:35
msgid "" msgid ""
"To add another approval step, click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add an " "To add another approval step, click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add an "
"approval step`. When there are multiple steps, you can:" "approval step`. When there are multiple steps, you can:"
msgstr "" msgstr "要加入另一項批核步驟,按一下 :icon:`fa-plus` :guilabel:`加入批核步驟`。有多個"
"步驟時,你可以:"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:38 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:38
msgid "" msgid ""
"Enable :guilabel:`Exclusive Approval` on any step so that a user who " "Enable :guilabel:`Exclusive Approval` on any step so that a user who "
"approves a step cannot approve another step for the same record." "approves a step cannot approve another step for the same record."
msgstr "" msgstr "為任何步驟啟用 :guilabel:`獨立批核` 選項。如此設定後,已批核此步驟的使用者,"
"將不可為同一項記錄批核其他步驟。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:40 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:40
msgid "" msgid ""
@@ -211,18 +220,23 @@ msgid ""
"for a higher step can approve/reject previous step(s) " "for a higher step can approve/reject previous step(s) "
"unless :guilabel:`Exclusive Approval` is selected." "unless :guilabel:`Exclusive Approval` is selected."
msgstr "" msgstr ""
"選取適當的數字,以調整各個步驟的 :guilabel:`批核順序`。`1` 代表第一步,`2` 代"
"表第二步,餘此類推。負責較後步驟的使用者,可批准/拒絕之前已完成的步驟,除非相"
"關步驟啟用了 :guilabel:`獨立批核` 選項。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:44 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:44
msgid "" msgid ""
"Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to " "Click the :icon:`fa-trash` (:guilabel:`trash`) icon next to "
"the :guilabel:`Approvers` field to remove an approval step." "the :guilabel:`Approvers` field to remove an approval step."
msgstr "" msgstr ""
"按一下 :guilabel:`批核人` 欄位旁邊的 :icon:`fa-trash` (:guilabel:`垃圾桶`) 圖"
"示,移除該批核步驟。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:48 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:48
msgid "" msgid ""
"You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for " "You can create :ref:`user groups <access-rights/groups>` specifically for "
"approvals." "approvals."
msgstr "" msgstr "你可為批核流程建立專用的 :ref:`使用者群組 <access-rights/groups>`。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:53 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:53
msgid "Use" msgid "Use"
@@ -233,28 +247,30 @@ msgid ""
"Once an approval rule has been defined for a button, a **user avatar** icon " "Once an approval rule has been defined for a button, a **user avatar** icon "
"is displayed next to the button's label for each approval step. Clicking an " "is displayed next to the button's label for each approval step. Clicking an "
"icon reveals the step(s)." "icon reveals the step(s)."
msgstr "" msgstr "為按鈕設定批核規則後,按鈕標籤旁邊會顯示 **使用者頭像** 圖示,每個圖示代表一"
"個批核步驟。按一下圖示可查看該步驟的詳細資料。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:-1 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:-1
msgid "Confirm button with two approval steps" msgid "Confirm button with two approval steps"
msgstr "" msgstr "有兩項批核步驟的確認按鈕"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:62 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:62
msgid "" msgid ""
"If an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed and " "If an unauthorized user clicks the button, an error message is displayed and "
"an activity is created for the users specified in the :guilabel:`Approvers` " "an activity is created for the users specified in the :guilabel:`Approvers` "
"field, if any." "field, if any."
msgstr "" msgstr "若有未經授權的使用者按下按鈕,系統會顯示錯誤訊息,並會為 :guilabel:`批核人` "
"欄位所指定的使用者(如有)建立一項活動。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:65 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:65
msgid "Authorized users can:" msgid "Authorized users can:"
msgstr "" msgstr "獲授權的使用者可以:"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:67
msgid "" msgid ""
"Perform the action directly by clicking the button if it is the last/only " "Perform the action directly by clicking the button if it is the last/only "
"approval step." "approval step."
msgstr "" msgstr "直接按下按鈕即可執行操作(若該步驟是唯一或最後的批核步驟)。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:68 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:68
msgid "" msgid ""
@@ -262,24 +278,31 @@ msgid ""
"approval step - by clicking the **user avatar** icon next to the button's " "approval step - by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
"label, then clicking the :icon:`fa-check` (:guilabel:`approve`)." "label, then clicking the :icon:`fa-check` (:guilabel:`approve`)."
msgstr "" msgstr ""
"批核操作並交由其他使用者執行,或轉至下一個批核步驟。方法是按一下按鈕標籤旁邊"
"的 **使用者頭像** 圖示,再按一下 :icon:`fa-check` (:guilabel:`批准`)。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:71 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:71
msgid "" msgid ""
"Reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's " "Reject the action by clicking the **user avatar** icon next to the button's "
"label and then the :icon:`fa-times` (:guilabel:`reject`) button." "label and then the :icon:`fa-times` (:guilabel:`reject`) button."
msgstr "" msgstr ""
"拒絕操作,方法是按一下按鈕標籤旁邊的 **使用者頭像** 圖示,然後點選 :icon:`fa-"
"times` (:guilabel:`拒絕`) 按鈕。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:73 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:73
msgid "" msgid ""
"(only for users selected under the :guilabel:`Approvers` field) Delegate " "(only for users selected under the :guilabel:`Approvers` field) Delegate "
"their approval rights to one or several users for **all records** by:" "their approval rights to one or several users for **all records** by:"
msgstr "" msgstr ""
"(只適用於 :guilabel:`批核人` 欄位所指定的使用者)將自己的審批權限委派給一名"
"或多名其他使用者。委派的權限適用於 **所有記錄** "
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:76 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:76
msgid "" msgid ""
"Clicking the :icon:`oi-view-kanban` (:guilabel:`kanban view`) icon and " "Clicking the :icon:`oi-view-kanban` (:guilabel:`kanban view`) icon and "
"then :guilabel:`Delegate`." "then :guilabel:`Delegate`."
msgstr "" msgstr "按一下 :icon:`oi-view-kanban` (:guilabel:`看板檢視畫面`) 圖示,然後選擇 :guil"
"abel:`委託`。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:78 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:78
msgid "" msgid ""
@@ -288,10 +311,13 @@ msgid ""
"user(s) who should be notified via an internal note using " "user(s) who should be notified via an internal note using "
"the :guilabel:`Notify to` field." "the :guilabel:`Notify to` field."
msgstr "" msgstr ""
"選擇一名或多名 :guilabel:`批核人`,設定批核權限的有效期限 :guilabel:`直至` 何"
"時(留空該欄位表示永久有效)。可選:可在 :guilabel:`通知使用者` 欄位,指定哪"
"些使用者會收到內部備註通知。"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:0
msgid "Delegate to dialog" msgid "Delegate to dialog"
msgstr "" msgstr "委託對話框"
#: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:86 #: ../../content/applications/studio/approval_rules.rst:86
msgid "" msgid ""