mirror of
https://github.com/odoo/documentation.git
synced 2025-12-12 07:29:27 +07:00
[I18N] *: fetch translation updates
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 03:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 20:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19-doc/inventory_and_mrp/es_419/>\n"
|
||||
@@ -33812,11 +33812,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de que el proveedor confirme que puede cumplir la demanda antes de "
|
||||
"la fecha de :guilabel:`llegada esperada`, haz clic en :guilabel:`Confirmar "
|
||||
"orden` para convertirla en una orden de compra. Aparecerá un botón "
|
||||
"morado :guilabel:`Recibir productos` arriba de la orden de compra. Cuando "
|
||||
"recibas los productos, haz clic en :guilabel:`Recibir productos` para abrir "
|
||||
"la orden de recepción y luego en :guilabel:`Validar` para registrar los "
|
||||
"productos en el inventario."
|
||||
"orden` para convertirla en una orden de compra. Aparecerá un botón morado "
|
||||
":guilabel:`Recibir productos` arriba de la orden de compra. Cuando recibas "
|
||||
"los productos, haz clic en :guilabel:`Recibir productos` para abrir la orden "
|
||||
"de recepción y luego en :guilabel:`Validar` para registrar los productos en "
|
||||
"el inventario."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/replenishment/mto.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19-doc/studio/es_419/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 20:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19-doc/websites/es_419/>\n"
|
||||
@@ -4660,13 +4660,13 @@ msgid ""
|
||||
"your mouse on the camera placeholder image and click on :icon:`fa-"
|
||||
"pencil` :guilabel:`(Edit)`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haz clic en :guilabel:`Nuevo` para crear un curso. Escribe "
|
||||
"el :guilabel:`título del curso` en el formulario que aparecerá y agrega una "
|
||||
"o más :guilabel:`etiquetas` para clasificarlo y :ref:`permitir que los "
|
||||
"usuarios filtren los cursos por etiquetas <elearning/course-groups>`. Para "
|
||||
"agregar una imagen que ilustre el curso, coloca el cursor sobre la imagen "
|
||||
"del marcador de posición de la cámara y haz clic en :icon:`fa-"
|
||||
"pencil` :guilabel:`(Editar)`."
|
||||
"Haz clic en :guilabel:`Nuevo` para crear un curso. Escribe el :guilabel:`"
|
||||
"título del curso` en el formulario que aparecerá y agrega una o más "
|
||||
":guilabel:`etiquetas` para clasificarlo y :ref:`permitir que los usuarios "
|
||||
"filtren los cursos por etiquetas <elearning/course-groups>`. Para agregar "
|
||||
"una imagen que ilustre el curso, coloca el cursor sobre la imagen del "
|
||||
"marcador de posición de la cámara y haz clic en :icon:`fa-pencil` "
|
||||
":guilabel:`(Editar)`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4674,10 +4674,9 @@ msgid ""
|
||||
"content>`, :ref:`Description <elearning/description>`, :ref:`Options "
|
||||
"<elearning/options>`, and :ref:`Karma <elearning/karma>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay cuatro pestañas que te permiten editar más aspectos de tu "
|
||||
"curso: :ref:`Contenido <elearning/content>`, :ref:`Descripción <elearning/"
|
||||
"description>`, :ref:`Opciones <elearning/options>` y :ref:`Karma <elearning/"
|
||||
"karma>`."
|
||||
"Hay cuatro pestañas que te permiten editar más aspectos de tu curso: :ref:`"
|
||||
"Contenido <elearning/content>`, :ref:`Descripción <elearning/description>`, "
|
||||
":ref:`Opciones <elearning/options>` y :ref:`Karma <elearning/karma>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:-1
|
||||
msgid "Create your elearning course."
|
||||
@@ -5197,10 +5196,10 @@ msgid ""
|
||||
"course card, then click :guilabel:`Add content` at the bottom of "
|
||||
"the :guilabel:`Content` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puedes crear contenido nuevo desde un curso. Ve "
|
||||
"a :menuselection:`eLearning --> Cursos --> Cursos`, haz clic en la tarjeta "
|
||||
"del curso correspondiente y luego haz clic en :guilabel:`Agregar contenido` "
|
||||
"al final de la pestaña :guilabel:`Contenido`."
|
||||
"También puedes crear contenido nuevo desde un curso. Ve a :menuselection:`"
|
||||
"eLearning --> Cursos --> Cursos`, haz clic en la tarjeta del curso "
|
||||
"correspondiente y luego haz clic en :guilabel:`Agregar contenido` al final "
|
||||
"de la pestaña :guilabel:`Contenido`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:259
|
||||
msgid "Document tab"
|
||||
@@ -5222,9 +5221,8 @@ msgid ""
|
||||
":guilabel:`Content Type`: Select the relevant :ref:`content type <elearning/"
|
||||
"content-type>` and provide the required information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Tipo de contenido`: Selecciona el :ref:`tipo de contenido "
|
||||
"<elearning/content-type>` correspondiente y completa la información "
|
||||
"necesaria."
|
||||
":guilabel:`Tipo de contenido`: Selecciona el :ref:`tipo de contenido <"
|
||||
"elearning/content-type>` correspondiente y completa la información necesaria."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:266
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5254,8 +5252,8 @@ msgid ""
|
||||
"If the :ref:`Content Type <elearning/content-type>` is :guilabel:`Document`, "
|
||||
"enabling :guilabel:`Allow Download` allows users to download the content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si el :ref:`tipo de contenido <elearning/content-type>` corresponde "
|
||||
"a :guilabel:`Documento`, activar la función :guilabel:`Permitir descarga` "
|
||||
"Si el :ref:`tipo de contenido <elearning/content-type>` corresponde a "
|
||||
":guilabel:`Documento`, activar la función :guilabel:`Permitir descarga` "
|
||||
"permitirá que los usuarios puedan descargar el contenido."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:275
|
||||
@@ -5437,10 +5435,10 @@ msgid ""
|
||||
"course on your website, and can help users identify the kind of content a "
|
||||
"particular lesson contains, e.g., theory, or exercises."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las **etiquetas de contenido** son visibles en el "
|
||||
"tablero :guilabel:`Contenidos` de un curso en tu sitio web y ayudan a los "
|
||||
"usuarios a identificar el tipo de contenido de una lección, por ejemplo, "
|
||||
"teoría o ejercicios."
|
||||
"Las **etiquetas de contenido** son visibles en el tablero "
|
||||
":guilabel:`Contenidos` de un curso en tu sitio web y ayudan a los usuarios a "
|
||||
"identificar el tipo de contenido de una lección, por ejemplo, teoría o "
|
||||
"ejercicios."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:355
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-23 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <chwa@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
|
||||
"projects/odoo-19-doc/essentials/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst:140
|
||||
msgid "Then, enter the following information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "然后,输入以下信息:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/essentials/activities.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <chwa@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
|
||||
"projects/odoo-19-doc/services/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -738,6 +738,8 @@ msgid ""
|
||||
"are **not** assigned tickets during that time. If no employees are currently "
|
||||
"available, the system looks ahead on the calendar until there is a match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果在**休假**应用中员工已安排休假,则该时段内系统**不会**为其分配工单。若当"
|
||||
"前无可用员工,系统将自动在日历中向前查找,直至找到可匹配的员工。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:-1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "服务台团队设置页面,重点放在 Odoo 服务台的自动分配
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:103
|
||||
msgid "Assign tickets based on workload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "根据工作量分配工单"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -762,6 +764,8 @@ msgid ""
|
||||
"assigned to team members based on total unassigned ticket count, regardless "
|
||||
"of the number of open or closed tickets they are currently assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`每位用户分配到的工单数量均等`:系统将根据团队成员未分配工单的总数"
|
||||
"进行工单分配,而无论其当前已被分配到的打开或已关闭工单数量如何。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1623,6 +1627,10 @@ msgid ""
|
||||
"This results in increased operational capacity for support teams, and higher "
|
||||
"customer satisfaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在**帮助台**应用中完成工单处理后,可通过多种方式结束工单。手动关闭已解决的工"
|
||||
"单可确保流程状态实时更新;自动关闭闲置工单则能避免产生非必要的阻塞问题;而允"
|
||||
"许客户自行关闭工单,可有效消除双方对问题是否解决的认知差异。这些实践最终将提"
|
||||
"升支持团队的整体运营效率,并获得更高的客户满意度。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:12
|
||||
msgid "Manually close solved tickets"
|
||||
@@ -1657,6 +1665,10 @@ msgid ""
|
||||
"permanently fold the stage. If a stage needs to be folded so the tickets can "
|
||||
"be marked as closed, continue following the steps below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击齿轮图标还会显示 :guilabel:`折叠` "
|
||||
"阶段的选项。此设置会暂时折叠该阶段以简化看板视图,但**不会**关闭此阶段的工单"
|
||||
",也不会永久折叠该阶段。若需通过折叠阶段来将工单标记为已关闭,请继续执行以下"
|
||||
"步骤。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1665,6 +1677,9 @@ msgid ""
|
||||
"then :guilabel:`Save & Close` to confirm the changes. Now, tickets are "
|
||||
"*closed* once they reach this folded stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"从出现的菜单中选择 :guilabel:`编辑`,将打开阶段设置界面。勾选标为 "
|
||||
":guilabel:`在看板中折叠的复选框`,然后选择 "
|
||||
":guilabel:`保存并关闭`以确认更改。此后,当工单进入此折叠阶段时将被关闭。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:0
|
||||
msgid "Stage settings page."
|
||||
@@ -1686,6 +1701,8 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Helpdesk Teams`. Under the :guilabel:`Self-Service` "
|
||||
"section, enable :guilabel:`Automatic Closing`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"前往 :menuselection:`服务台 --> 配置 --> 服务台团队` 进入团队设置页面。在 "
|
||||
":guilition:`自助服务` 部分下,启用 :guilabel:`自动关闭`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1695,6 +1712,9 @@ msgid ""
|
||||
"the default for this field. If no stage is folded, the default selection is "
|
||||
"the last stage in the pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果团队在看板视图中只有一个阶段被折叠,则该阶段是 :guilabel:`移动到阶段` "
|
||||
"字段中的默认选项。如果团队有多个折叠阶段,则流程中排在最前面的阶段为该字段的"
|
||||
"默认选项。如果没有阶段被折叠,则默认选择流程中的最后一个阶段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <chwa@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
|
||||
"projects/odoo-19-doc/studio/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -516,13 +516,15 @@ msgstr "域名筛选器允许您确定自动化规则应针对或排除的记录
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`Activate developer mode <developer-mode>` before creating an "
|
||||
"automation rule to have the most flexibility in adding domain filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在创建自动化规则前 :ref:` 激活开发者模式 <developer-"
|
||||
"mode>`,以便最灵活地添加域筛选器。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on the trigger chosen, it is possible to define one or more "
|
||||
"conditions a record must meet *before* and/or *after* a trigger occurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "根据所选触发器的不同,可以定义一个或多个记录在触发*前*和/或触发*后*必须满足的"
|
||||
"条件。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -530,25 +532,29 @@ msgid ""
|
||||
"meet *before* the trigger event occurs, e.g., the record must have `Type = "
|
||||
"Customer Invoice` and `Status = Posted`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`域名更新前` 定义了记录在触发事件发生*之前*必须满足的条件,例如,"
|
||||
"记录必须具有 `类型 = 客户发票` 和 `状态 = 已发布`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"With developer mode activated, click :guilabel:`Edit Domain`, if available, "
|
||||
"then :guilabel:`New Rule`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "激活开发者模式后,点击 :guilabel:`编辑域`(如果可用),然后点击 "
|
||||
":guilabel:`新规则`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Apply on` domain defines the conditions a record must meet "
|
||||
"*after* the trigger event occurs, e.g., the customer invoice must have "
|
||||
"`Payment Status = Partially Paid`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`应用于` 域定义了触发事件发生*后*记录必须满足的条件,例如,"
|
||||
"客户发票必须具有 `付款状态 = 部分支付`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"With developer mode activated, click :guilabel:`Edit Domain` "
|
||||
"then :guilabel:`New Rule`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "激活开发者模式后,点击 :guilabel:`编辑域` 然后点击 :guilabel:`新规则`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -556,6 +562,9 @@ msgid ""
|
||||
"domain, click :icon:`fa-plus` :guilabel:`Add condition`. Complete or delete "
|
||||
"the suggested condition. To add a condition, click :guilabel:`New Rule`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果未激活开发者模式,要定义 :guilabel:`应用于` 域,请点击 :icon:`fa-"
|
||||
"plus`:guilabel:`添加条件`。完成或删除建议的条件。要添加条件,请点击 "
|
||||
":guilabel:`新规则`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -564,6 +573,9 @@ msgid ""
|
||||
"checks the defined conditions and only executes the :ref:`action <studio/"
|
||||
"automated-actions/action>` if the record matches those conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"当 :ref:`触发 <studio/automated-actions/trigger>` "
|
||||
"时,例如,已入账客户发票的付款状态被更新,自动化规则会检查所定义的条件,"
|
||||
"并仅在记录符合这些条件时执行 :ref:`操作 <studio/automated-actions/action>` 。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -573,6 +585,9 @@ msgid ""
|
||||
"and `Is a Company is not set` as the :guilabel:`Before Update Domain` and "
|
||||
"`Email is set` as the :guilabel:`Apply on` domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果是个人而非公司的现有联系人首次设置电子邮件地址(与修改电子邮件地址相反)"
|
||||
"时应执行自动操作,则使用 `电子邮件未设置`和 `公司未设置`作为 "
|
||||
":guilabel:`更新前域`,并使用`电子邮件已设置`作为 :guilabel:`应用`域。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0
|
||||
msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain"
|
||||
@@ -619,7 +634,7 @@ msgstr "时间条件"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigger automated actions at a point in time relative to a date field or to "
|
||||
"the creation or update of a record. The following triggers are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在与日期字段或记录的创建或更新相关的时间点触发自动操作。可使用以下触发器:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <chwa@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
|
||||
"projects/odoo-19-doc/websites/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -556,6 +556,9 @@ msgid ""
|
||||
"variant and then :guilabel:`Add to Cart` and continue shopping "
|
||||
"or :guilabel:`Go to Checkout`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果产品有变体,请选择其中一个,或保留 :guilabel:`访客选择` "
|
||||
"选项,提示客户选择变体,然后 :guilabel:`添加到购物车` 并继续购物或 "
|
||||
":guilabel:`前往结账`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -570,6 +573,10 @@ msgid ""
|
||||
"header and then the :icon:`fa-shopping-cart` (:guilabel:`cart`) button next "
|
||||
"to the :guilabel:`Show Empty` option under the :guilabel:`Style` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在网站编辑器中,还可以显示或隐藏页面标题中的 :icon:`fa-shopping-"
|
||||
"cart`(:guilabel:`购物车`)图标。点击页眉,然后点击 :guilabel:`样式` "
|
||||
"选项卡下 :guilabel:`显示空` 选项旁边的 :icon:`fa-shopping-"
|
||||
"cart`(:guilabel:`购物车`)按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:96
|
||||
msgid "Buy now"
|
||||
@@ -583,6 +590,11 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`Style` tab, and click the :icon:`fa-bolt` :guilabel:`Buy Now` "
|
||||
"button next to the :guilabel:`Purchase Options`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要让客户选择直接进入 :ref:`订单汇总 <ecommerce/checkout/review_order>` 步骤,"
|
||||
"您可以添加额外的 :guilabel:`立即购买` "
|
||||
"按钮。要执行此操作,请转到任何产品页面,打开网站编辑器,转到 :guilabel:`样式`"
|
||||
" 选项卡,然后点击 :guilabel:`采购选项` 旁边的 :icon:`fa-bolt` "
|
||||
":guilabel:`立即购买` 按钮。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:-1
|
||||
msgid "Buy now button"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user