mirror of
https://github.com/odoo/documentation.git
synced 2026-01-04 10:46:04 +07:00
[I18N] *: fetch translation updates
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 03:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19-doc/productivity/es_419/>\n"
|
||||
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr ""
|
||||
":doc:`filtros globales <spreadsheet/global_filters>`, que aparecen como "
|
||||
"menús desplegables en la parte superior del tablero. Estos filtros permiten "
|
||||
"aplicar el mismo filtro a todos los datos del tablero, por ejemplo, para "
|
||||
"mostrar solo la información de un periodo determinado o de uno o varios "
|
||||
"mostrar solo la información de un periodo específico o de uno o más "
|
||||
"vendedores o clientes."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/dashboards.rst:110
|
||||
@@ -3278,7 +3278,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puedes :ref:`convertir una hoja de cálculo en un tablero <"
|
||||
"spreadsheet/manage-spreadsheets/convert-to-dashboard>` y agregarla a una "
|
||||
"sección de tablero directamente desde la aplicación Documentos."
|
||||
"sección del tablero a partir de la hoja de cálculo en la aplicación "
|
||||
"Documentos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/dashboards.rst:212
|
||||
msgid "Access rights and sharing"
|
||||
@@ -16438,8 +16439,8 @@ msgid ""
|
||||
"spreadsheet into an Odoo dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":icon:`os-add-to-dashboard` :guilabel:`Agregar al tablero`: :ref:`convierte <"
|
||||
"spreadsheet/manage-spreadsheets/convert-to-dashboard>` la hoja actual en un "
|
||||
"tablero de Odoo."
|
||||
"spreadsheet/manage-spreadsheets/convert-to-dashboard>` la hoja de cálculo "
|
||||
"actual en un tablero de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22215,9 +22216,9 @@ msgid ""
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si planea usar :doc:`filtros globales <global_filters>` para filtrar los "
|
||||
"datos de Odoo en una hoja de cálculo o tablero de forma dinámica, no use las "
|
||||
"mismas condiciones al configurar la lista inicial, tabla dinámica o gráfico "
|
||||
"en su base de datos."
|
||||
"datos de Odoo en una hoja de cálculo o tablero de forma dinámica, no uses "
|
||||
"las mismas condiciones al configurar la lista inicial, tabla dinámica o "
|
||||
"gráfico en tu base de datos."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:33
|
||||
msgid "It is also possible to:"
|
||||
@@ -22238,8 +22239,8 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo database using Odoo-specific spreadsheet :doc:`functions <functions>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`Insertar datos financieros <spreadsheet/insert/financial-data>` desde "
|
||||
"su base de datos de Odoo mediante las :doc:`funciones <functions>` "
|
||||
"específicas de Odoo para las hojas de cálculo."
|
||||
"tu base de datos de Odoo con las :doc:`funciones <functions>` de Odoo "
|
||||
"específicas para hojas de cálculo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23473,7 +23474,7 @@ msgid ""
|
||||
"a :doc:`dynamic pivot table <dynamic_pivot_tables>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al duplicar una tabla dinámica, la nueva es una :doc:`tabla dinámica no "
|
||||
"estática <dynamic_pivot_tables>`de forma predeterminada."
|
||||
"estática <dynamic_pivot_tables>` de forma predeterminada."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:535
|
||||
msgid "Delete a pivot table"
|
||||
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 03:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19-doc/sales/es_419/>\n"
|
||||
@@ -17478,9 +17478,9 @@ msgid ""
|
||||
"the :doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` "
|
||||
"and :ref:`eCommerce <ecommerce/pricelists>` apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tipo de lista de precio seleccionado se aplica a toda la base de datos, "
|
||||
"El tipo de lista de precios seleccionado se aplica a toda la base de datos, "
|
||||
"incluyendo las aplicaciones :doc:`Ventas <../../sales/products_prices/prices/"
|
||||
"pricing>` y :ref:`Comercio electrónico <ecommerce/pricelists>`. "
|
||||
"pricing>` y :ref:`Comercio electrónico <ecommerce/pricelists>`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33
|
||||
msgid "Create pricelists"
|
||||
@@ -17911,8 +17911,8 @@ msgid ""
|
||||
"access all orders made through your POS by going to :menuselection:`Point of "
|
||||
"Sale --> Orders --> Orders`;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acceda a todas las ordenes realizadas en su PdV en :menuselection:`Punto de "
|
||||
"venta --> Órdenes --> Órdenes`;"
|
||||
"Accede a todas las ordenes realizadas en tu PdV desde :menuselection:`Punto "
|
||||
"de venta --> Órdenes --> Órdenes`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 20:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Fernanda Alvarez (mfar)\" <mfar@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Latin America) <https://translate.odoo.com/projects/"
|
||||
"odoo-19-doc/websites/es_419/>\n"
|
||||
@@ -802,8 +802,8 @@ msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`General` section of the settings, set "
|
||||
"the :guilabel:`Customer Account` option to :guilabel:`On invitation`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la sección :guilabel:`general` de los ajustes, configura :guilabel:`"
|
||||
"Cuenta del cliente` con la opción :guilabel:`Por invitación`."
|
||||
"En la sección :guilabel:`general` de los ajustes, configura el campo "
|
||||
":guilabel:`Cuenta del cliente` con la opción :guilabel:`Por invitación`."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5027,7 +5027,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:184
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
msgstr "Visualización"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/elearning.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 18.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <chwa@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
|
||||
"projects/odoo-19-doc/studio/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -357,7 +357,8 @@ msgid ""
|
||||
"Automation rules allow the execution of one or more predefined actions in "
|
||||
"response to a specific trigger, e.g., create an activity when a field is set "
|
||||
"to a specific value, or archive a record 7 days after its last update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动化规则允许针对特定触发执行一个或多个预定义操作,例如,当某个字段设置为特"
|
||||
"定值时创建活动,或在最后一次更新 7 天后归档记录。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -366,10 +367,13 @@ msgid ""
|
||||
"rule to run, e.g., the opportunity must be assigned to a specific "
|
||||
"salesperson, or the state of the record must not be :guilabel:`Draft`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"创建自动化规则时,可以 :ref:`添加自动化规则运行必须满足的 <studio/"
|
||||
"automated-actions/conditions>` 条件,例如,机会必须分配给特定的销售人员,"
|
||||
"或记录的状态必须不是 :guilabel:`草稿`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:15
|
||||
msgid "To create an automation rule with **Odoo Studio**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 **Odoo 定制** 创建自动化规则:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -383,31 +387,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Give the automation rule a clear, meaningful name that identifies its "
|
||||
"purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "给自动化规则起一个清晰、有意义的名字,以明确其目的。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the :ref:`Trigger <studio/automated-actions/trigger>` and, if "
|
||||
"necessary, fill in the fields that appear on the screen based on the chosen "
|
||||
"trigger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择 :ref:`触发器 <studio/automated-actions/trigger>` "
|
||||
"并根据所选触发器填写屏幕上出现的字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:21
|
||||
msgid "Click :guilabel:`Add an action` in the :guilabel:`Actions To Do` tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点击 :guilabel:`应采取的行动` 选项卡中的 :guilabel:`添加操作`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no explicit name is entered, the name of the action will be automatically "
|
||||
"generated based on the action you define; the name can be updated at any "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果没有输入明确的名称,操作名称将根据您定义的操作自动生成;名称可随时更新。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the :guilabel:`Type` of :ref:`action <studio/automated-actions/"
|
||||
"action>` and complete the relevant fields based on the chosen action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择 :ref:`操作 <studio/automated-actions/action>` 的 "
|
||||
":guilabel:`类型`,并根据所选操作填写相关字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -591,13 +598,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:0
|
||||
msgid "Example of a trigger with a Before Update Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "具有更新前域的触发器示例"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :guilabel:`Before Update Domain` is not checked upon the creation of a "
|
||||
"record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`更新前域`在记录创建时不会执行检查。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:122
|
||||
msgid "Values Updated"
|
||||
@@ -640,19 +647,20 @@ msgstr "在与日期字段或记录的创建或更新相关的时间点触发自
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Based on date field`: The action is triggered a defined period of "
|
||||
"time before or after the date of the selected date field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`基于日期字段`:在所选日期字段的日期之前或之后的一段时间内触发操作"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`After creation`: The action is triggered a defined period of time "
|
||||
"after a record is created and saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`创建后`:在创建并保存记录后的一段时间内触发该操作。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:149
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`After last update`: The action is triggered a defined period of "
|
||||
"time after an existing record is edited and saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`上次更新后`:在编辑并保存现有记录一段时间后触发该操作。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:152
|
||||
msgid "You can then define:"
|
||||
@@ -666,6 +674,10 @@ msgid ""
|
||||
"selected the :guilabel:`Based on date field` trigger, the action can be "
|
||||
"triggered :guilabel:`After` or :guilabel:`Before` the selected date field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`延迟`:指定触发操作的 "
|
||||
":guilabel:`分钟'、:guilabel:`小时'、:guilabel:`天`或 :guilabel:`月`个数。"
|
||||
"如果选择了 :guilabel:`基于日期字段` 触发器,则可在所选日期字段的 "
|
||||
":guilabel:`之后` 或 :guilabel:`之前` 触发操作。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -788,6 +800,10 @@ msgid ""
|
||||
"when a modification is made manually. The action is not executed if the "
|
||||
"field is changed through another automation rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`UI 更改` 触发器只能与 :ref:`执行代码 <studio/automated-actions/"
|
||||
"action-execute-code>` "
|
||||
"动作一起使用,并且只在手动修改时起作用。如果字段是通过其他自动化规则更改的,"
|
||||
"则不会执行该操作。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:216
|
||||
msgid "External"
|
||||
@@ -797,14 +813,16 @@ msgstr "外部"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trigger automated actions based on a specific event in an external system or "
|
||||
"application using a :doc:`webhook <automated_actions/webhooks>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 :doc:`网络钩子 <automated_actions/"
|
||||
"webhooks>`,根据外部系统或应用程序中的特定事件触发自动操作。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the webhook is configured in Odoo, where the webhook's URL is "
|
||||
"generated and the target record defined, it needs to be implemented in the "
|
||||
"external system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 Odoo 中配置网络钩子(生成网络钩子 URL "
|
||||
"并定义目标记录)后,需要在外部系统中实施。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:225
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions/webhooks.rst:6
|
||||
@@ -828,10 +846,12 @@ msgid ""
|
||||
"external system's webhook <studio/automated-actions/action-webhook>` when an "
|
||||
"event occurs in your Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"还可以设置一个自动操作,当 Odoo 数据库中发生事件时,该操作 :ref:` "
|
||||
"向外部系统的网络钩子 <studio/automated-actions/action-webhook>` 发送数据。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:238
|
||||
msgid ":doc:`Webhook documentation <automated_actions/webhooks>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`网络钩子说明文档 <automated_actions/webhooks>`"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:243
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
@@ -843,12 +863,14 @@ msgid ""
|
||||
"actions/trigger>`, click :guilabel:`Add an action` in the :guilabel:`Actions "
|
||||
"To Do` tab to define the action(s) to be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"定义自动化规则的 :ref:`触发 <studio/automated-actions/trigger>` 后,点击 "
|
||||
":guilabel:`应采取的操作` 选项卡中的 :guilabel:`添加操作` 以定义要执行的操作。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can define multiple actions for the same automation rule. By default, "
|
||||
"actions are executed in the order in which they were defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您可以为同一自动化规则定义多个操作。默认情况下,操作会按照定义的顺序执行。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -858,13 +880,19 @@ msgid ""
|
||||
"the :guilabel:`Send email` action is defined before the :guilabel:`Update "
|
||||
"record` action, the email uses the values set *before* the record is updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这意味着,例如,如果您定义了一个 :guilabel:`更新记录` 操作,然后又定义了一个 "
|
||||
":guilabel:`发送电子邮件` "
|
||||
"操作,其中电子邮件引用了已更新的字段,则电子邮件将使用已更新的值。但是,如果"
|
||||
"在:guilabel:`更新记录`操作之前定义了:guilabel:`发送电子邮件`操作,则电子邮件"
|
||||
"将使用更新记录*之前*设置的值。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the order of defined actions, click the :icon:`oi-"
|
||||
"draggable` :guilabel:`(drag handle)` icon beside an action and drag it to "
|
||||
"the desired position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要更改已定义操作的顺序,请点击操作旁边的 :icon:`oi-"
|
||||
"draggable`(拖动柄)`图标,并将其拖动到所需位置。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:264
|
||||
msgid "Update Record"
|
||||
@@ -874,37 +902,38 @@ msgstr "更新记录"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action is used to update one of the record's (related) fields. The "
|
||||
"following options are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此操作用于更新记录的一个(相关)字段。有以下选项:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:269
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Update`: updates the selected field with the specified value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`更新`:使用指定值更新所选字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:270
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Update with AI`: updates the selected field dynamically based on "
|
||||
"the AI prompt provided. This option requires the **Odoo AI** app to be "
|
||||
"installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`更新人工智能`:根据所提供的人工智能提示动态更新所选字段。"
|
||||
"此选项需要安装 **Odoo AI** 应用程序。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:272
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Sequence`: update the selected field with a defined sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`序列`:使用定义的序列更新所选字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:273
|
||||
msgid ""
|
||||
":guilabel:`Compute`: updates the selected field dynamically using Python "
|
||||
"code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":guilabel:`计算`:使用 Python 代码动态更新所选字段。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:275
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:367
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:407
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:446
|
||||
msgid "To define the action:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "定义操作:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/studio/automated_actions.rst:277
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-27 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-29 03:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Chloe Wang (chwa)\" <chwa@odoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.odoo.com/"
|
||||
"projects/odoo-19-doc/websites/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -793,6 +793,8 @@ msgid ""
|
||||
"adding :doc:`building blocks <../website/web_design/building_blocks>` or "
|
||||
"opening the :guilabel:`Style` tab to enable various checkout options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可使用网站编辑器添加 :doc:`建构块 <../website/web_design/building_blocks>` "
|
||||
"或打开 :guilabel:`风格` 标签来启用各种结账选项,从而自定义每个步骤。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:194
|
||||
msgid "Content added through building blocks is **specific** to each step."
|
||||
@@ -800,7 +802,7 @@ msgstr "通过构建模块添加的内容是每个步骤的**特定**。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:199
|
||||
msgid "Order summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "订单摘要"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:201
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -812,6 +814,12 @@ msgid ""
|
||||
"continue to the :ref:`Address and delivery <ecommerce/checkout/delivery>` "
|
||||
"step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 :guilabel:`订单摘要` "
|
||||
"步骤中,客户可以查看他们添加到购物车的商品、调整数量、:guilabel:`删除'商品,"
|
||||
"以及 :ref:`从以前的订单 <ecommerce/checkout/reorder>` "
|
||||
"中重新订购商品。还将显示与产品价格和适用税率有关的信息。然后,客户可点击 "
|
||||
":guilabel:`结账` 按钮,继续进行 :ref:`地址和送货 <ecommerce/checkout/"
|
||||
"delivery>` 步骤。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -844,6 +852,9 @@ msgid ""
|
||||
"wishlists>` to allow signed-in users to remove a product from their cart and "
|
||||
"add it to their wishlist using the :guilabel:`Save for later` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`添加到愿望清单`: :ref:`启用愿望清单 <ecommerce/products/"
|
||||
"wishlists>`允许已登录的用户使用 :guilabel:`保存备用` "
|
||||
"选项从购物车中移除产品并将其添加到愿望清单。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -851,6 +862,8 @@ msgid ""
|
||||
"fiscal_positions>` is detected automatically, the product tax is determined "
|
||||
"based on the customer's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果自动检测到 :doc:`财务规则 <.../../finance/accounting/taxes/"
|
||||
"fiscal_positions>` ,则根据客户的 IP 地址确定产品税。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:221
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -865,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:229
|
||||
msgid "Address and delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "地址和送货"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:231
|
||||
msgid "Once they have reviewed their order:"
|
||||
@@ -914,6 +927,9 @@ msgid ""
|
||||
"Settings`, scroll down to the :guilabel:`eCommerce` section, enable "
|
||||
"the :guilabel:`Newsletter` feature, and select a :guilabel:`Newsletter List`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您可以添加一个复选框,让没有账户的用户注册时事通讯。要执行此操作,请进入 "
|
||||
":menuselection:`网站-->配置-->设置`,向下滚动到 :guilabel:`电子商务`部分,"
|
||||
"启用 :guilabel:`时事通讯`功能,并选择 :guilabel:`时事通讯列表`。"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout.rst:253
|
||||
msgid "Extra info"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user