mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Translate join_a_call_or_chat_as_guest.pot in ga
100% translated source file: 'join_a_call_or_chat_as_guest.pot' on 'ga'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
a00a27868e
commit
fba87805a3
@@ -0,0 +1,160 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ga/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
|
||||
msgid "Join a call or chat as guest"
|
||||
msgstr "Glac páirt i nglao nó comhrá mar aoi"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
|
||||
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuireann Nextcloud Talk glaoch fuaime/físghlao agus comhrá téacs ar fáil i "
|
||||
"Nextcloud. Tairgeann sé comhéadan gréasáin chomh maith le apps soghluaiste."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
|
||||
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoi Nextcloud Talk `ar ár suíomh "
|
||||
"Gréasáin < https://nextcloud.com/talk/>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
|
||||
msgid "Joining a chat"
|
||||
msgstr "Ag glacadh páirte i gcomhrá"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
|
||||
"browser to join the chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má fuair tú nasc chuig comhrá comhrá, is féidir leat é seo a oscailt i do "
|
||||
"bhrabhsálaí chun páirt a ghlacadh sa chomhrá."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is féidir leat d'ainm a athrú ach cliceáil ar an gcnaipe ``Edit``, suite ar "
|
||||
"bharr ar dheis."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
|
||||
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is féidir do shocruithe ceamara agus micreafón a fháil sa roghchlár "
|
||||
"``Socruithe``. Is féidir leat teacht ar liosta aicearraí is féidir leat a "
|
||||
"úsáid ansin freisin."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
|
||||
msgid "Joining a call"
|
||||
msgstr "Ag glacadh páirte i nglao"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
|
||||
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
|
||||
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is féidir leat glaoch a thosú am ar bith leis an gcnaipe `Tosaigh an "
|
||||
"glaoch``. Cuirfear rannpháirtithe eile ar an eolas agus is féidir leo páirt "
|
||||
"a ghlacadh sa ghlao. Má tá glao tosaithe ag duine éigin eile cheana féin, "
|
||||
"athrófar an cnaipe ina chnaipe glas ``Join Call``."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
|
||||
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
|
||||
"with any devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sula rachaidh tú isteach sa ghlao feicfidh tú seiceáil gléis, áit ar féidir "
|
||||
"leat an ceamara agus an micreafón ceart a phiocadh, doiléir an chúlra a "
|
||||
"chumasú nó fiú páirt a ghlacadh le gléas ar bith."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
|
||||
"``...`` menu in the top bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le linn glao, is féidir leat na socruithe Ceamara agus Micreafón a aimsiú sa"
|
||||
" roghchlár ``...`` sa bharra barr."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
|
||||
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
|
||||
"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. "
|
||||
"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until "
|
||||
"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute "
|
||||
"you until you let go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le linn glao, is féidir leat do mhicreafón a bhalbhú agus do fhíseán a "
|
||||
"dhíchumasú leis na cnaipí sa bharr ar dheis, nó na haicearraí ``M`` a úsáid "
|
||||
"chun fuaim a bhalbhú agus `` V`` chun físeán a dhíchumasú. Is féidir leat an"
|
||||
" `` barra spáis`` a úsáid freisin chun balbhú a scoránú. Nuair a bhíonn "
|
||||
"balbhú ort, díbhalbhófar tú má bhrúnn tú spás ionas gur féidir leat labhairt"
|
||||
" go dtí go scaoilfidh tú an spásbharra. Mura bhfuil tú balbhaithe, balbhóidh"
|
||||
" spás brú tú go dtí go scaoilfidh tú as."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
|
||||
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is féidir leat do físeán a cheilt (úsáideach le linn comhroinnte scáileáin) "
|
||||
"leis an tsaighead bheag díreach os cionn an tsrutha físeáin. Beir leat arís "
|
||||
"é leis an tsaighead bheag."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
|
||||
msgid "Starting a screen share"
|
||||
msgstr "Comhroinnt scáileáin a thosú"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
|
||||
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
|
||||
"application window or a single browser tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Is féidir leat cliceáil ar an deilbhín monatóireachta ar do shruth físeáin "
|
||||
"chun do scáileán a roinnt. Ag brath ar do bhrabhsálaí, gheobhaidh tú an "
|
||||
"rogha monatóir, fuinneog feidhmchláir nó cluaisín brabhsálaí amháin a "
|
||||
"roinnt."
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
|
||||
msgid "More settings"
|
||||
msgstr "Tuilleadh socruithe"
|
||||
|
||||
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
|
||||
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
|
||||
"you can find notification options and the full conversation description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa roghchlár comhrá is féidir leat dul ar scáileán iomlán. Is féidir leat é "
|
||||
"seo a dhéanamh freisin trí úsáid a bhaint as an eochair ``F`` ar do "
|
||||
"mhéarchlár. Sna socruithe comhrá, is féidir leat teacht ar roghanna fógra "
|
||||
"agus an cur síos iomlán ar an gcomhrá."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user