Apply translations in el

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/universal_access.pot'
on the 'el' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2022-12-09 22:24:38 +00:00
committed by GitHub
parent 83900570ab
commit f5644be87f

View File

@@ -0,0 +1,282 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Stavroula Gkonela, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Stavroula Gkonela, 2022\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../universal_access.rst:3
msgid "Universal access"
msgstr "Καθολική Πρόσβαση"
#: ../../universal_access.rst:5
msgid ""
"Universal access is very important to us. We follow web standards and check "
"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as "
"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility "
"Guidelines 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ on AA "
"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the "
"German BITV 2.0 guidelines."
msgstr ""
"Η καθολική πρόσβαση είναι πολύ σημαντική σε εμάς. Ακολουθούμε πρότυπα ιστού "
"και ελέγχουμε να είναι όλα λειτουργικά τόσο με το πληκτρολόγιο όσο και με "
"βοηθητικό λογισμικό όπως οι αναγνώστες οθόνης. Σκοπεύουμε να συμμορφωνόμαστε"
" με τις `Οδηγίες προσβασιμότητας περιεχομένου Ιστού 2.1 "
"<https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ σε επίπεδο ΑΑ, με το "
"θέμα υψηλής αντίθεσης ακόμη και σε επίπεδο AAA.Ακολουθουμε επίσης τις "
"γερμανικές BITV 2.0 οδηγίες. "
#: ../../universal_access.rst:12
msgid ""
"If you find any issues, dont hesitate to report them on `our issue tracker "
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. And if you want to get "
"involved, come `join our design team <https://nextcloud.com/design>`_!"
msgstr ""
"Εάν βρείτε προβλήματα, μη διστάσετε να τα αναφέρετε στο πρόγραμμα "
"παρακολούθηση προβλημάτων μας "
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_.Και αν θέλετε να εμπλακείτε,"
" ελάτε να γίνετε μέλος της ομάδας σχεδιασμού "
"μας<https://nextcloud.com/design>`_!"
#: ../../universal_access.rst:18
msgid "Zoom and responsiveness"
msgstr "Εστίαση και ταχύτητα ανταπόκρισης."
#: ../../universal_access.rst:20
msgid ""
"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of "
"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your "
"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed."
msgstr ""
"Το περιβάλλον της Nextcloud ανταποκρίνεται πλήρως και είναι αξιοποιήσιμο σε "
"οποιοδήποτε μέγεθος οθόνης. Μπορείτε να μεγεθύνετε και να μικρύνετε και να "
"ταιριάξετε το κείμενο και το μέγεθος των στοιχείων στις προτιμήσεις σας. Η "
"πλοήγηση και η πλευρική μπάρα μπορούν να επεκταθούν ή να συμπτυχθούν."
#: ../../universal_access.rst:26
msgid "Navigating via keyboard"
msgstr "Πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου."
#: ../../universal_access.rst:28
msgid ""
"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with"
" the mouse:"
msgstr ""
"Μπορείτε να προηγηθείτε στo περιβάλλον Ιστού με το πληκτρολόγιο μόνο όπως "
"μπορείτε με το ποντίκι: "
#: ../../universal_access.rst:30
msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements"
msgstr "``Tab`` και ``Shift + Tab``για μετακίνηση μεταξύ των στοιχείων"
#: ../../universal_access.rst:31
msgid ""
"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the "
"type of element)"
msgstr ""
"``Enter`` ή ``Space`` για να ενεργοποιήσετε ή να ανοίξετε το στοιχείο "
"(ανάλογα με τον τύπο του στοιχείου)"
#: ../../universal_access.rst:32
msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers"
msgstr ""
"``Escape``που θα χρησιμοποιηθεί για το κλείσιμο των modals, των μενού "
"popover και των προγραμμάτων προβολής αρχείων"
#: ../../universal_access.rst:33
msgid ""
"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer"
msgstr ""
"``Left arrow`` και``Right arrow`` για πλοήγηση μεταξύ φωτογραφιών στο "
"πρόγραμμα προβολής"
#: ../../universal_access.rst:34
msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field"
msgstr "``Ctrl + F`` για να εστιάσετε το πεδίο αναζήτησης"
#: ../../universal_access.rst:35
msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text"
msgstr ""
"``Ctrl + S`` για να αποθηκεύσετε αλλαγές σε προγράμματα επεξεργασίας όπως το"
" Nextcloud Text"
#: ../../universal_access.rst:37
msgid ""
"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the "
"document which allow you to:"
msgstr ""
"Για γρηγορότερη πλοήγηση, προσφέρουμε 2 \"skip links\" στην αρχή του "
"εγγράφου τα οποία σας επιτρέπουν να:"
#: ../../universal_access.rst:39
msgid "Skip to main content"
msgstr "Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο"
#: ../../universal_access.rst:40
msgid "Skip to navigation of app"
msgstr "Μετάβαση στην πλοήγηση της εφαρμογής"
#: ../../universal_access.rst:42
msgid ""
"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings "
"of the app itself:"
msgstr ""
"Το Nextcloud Talk έχει συντομεύσεις που τεκμηριώνονται επίσης μέσα στις "
"ρυθμίσεις της ίδιας της εφαρμογής:"
#: ../../universal_access.rst:44
msgid "``C`` to focus the message input field"
msgstr "``C`` για να εστιάσετε το πεδίο εισαγωγής μηνύματος"
#: ../../universal_access.rst:45
msgid ""
"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts"
msgstr ""
"``Escape``για να αποστιασετε το πεδίο εισαγωγής μηνύματος για να μπορείτε να"
" χρησιμοποιήσετε συντομεύσεις"
#: ../../universal_access.rst:46
msgid "``F`` to fullscreen the chat or call"
msgstr "``F`` για πλήρη οθόνη της συνομιλίας ή της κλήσης"
#: ../../universal_access.rst:51
msgid "While in a call:"
msgstr "Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης:"
#: ../../universal_access.rst:48
msgid "``M`` to toggle the microphone on and off"
msgstr "``M`` για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο"
#: ../../universal_access.rst:49
msgid "``V`` to toggle video on and off"
msgstr "``V`` για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το βίντεο"
#: ../../universal_access.rst:50
msgid "``Space`` for push to talk or push to mute"
msgstr "``Space`` για push to talk ή push to mute"
#: ../../universal_access.rst:51
msgid "``R`` to raise or lower hand"
msgstr "``R`` για να σηκώσετε ή να κατεβάσετε το χέρι"
#: ../../universal_access.rst:53
msgid ""
"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of"
" the app itself:"
msgstr ""
"Το Nextcloud Mail έχει συντομεύσεις, επίσης τεκμηριωμένες μέσα στις "
"ρυθμίσεις της ίδιας της εφαρμογής:"
#: ../../universal_access.rst:55
msgid "``C`` to compose a new message"
msgstr "``C`` για τη σύνταξη νέου μηνύματος"
#: ../../universal_access.rst:56
msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message"
msgstr " ``Left arrow`` για εναλλαγή σε ένα νεότερο μήνυμα"
#: ../../universal_access.rst:57
msgid "``Right arrow`` to switch to an older message"
msgstr "``Right arrow`` για εναλλαγή σε παλαιότερο μήνυμα"
#: ../../universal_access.rst:58
msgid "``S`` to toggle a message as favorite"
msgstr "``S`` για εναλλαγή ενός μηνύματος ως αγαπημένου"
#: ../../universal_access.rst:59
msgid "``U`` to toggle a message unread"
msgstr "``U`` για εναλλαγή ενός μη αναγνωσμένου μηνύματος"
#: ../../universal_access.rst:60
msgid "``Del`` to delete a message"
msgstr "``Del`` για να διαγράψετε ένα μήνυμα"
#: ../../universal_access.rst:61
msgid "``Ctrl + Enter`` to send"
msgstr "``Ctrl + Enter`` για αποστολή"
#: ../../universal_access.rst:62
msgid "``R`` to refresh and load new mails"
msgstr "``R`` για ανανέωση και φόρτωση νέων μηνυμάτων"
#: ../../universal_access.rst:66
msgid "Included themes"
msgstr "Περιλαμβανόμενα θέματα"
#: ../../universal_access.rst:68
msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:"
msgstr ""
"Προσφέρουμε πολλά θέματα που μπορείτε να ενεργοποιήσετε για να βοηθήσετε την"
" προσβασιμότητα:"
#: ../../universal_access.rst:70
msgid ""
"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. "
"Visual quality will be reduced but clarity will be increased."
msgstr ""
"**Θέμα υψηλής αντίθεσης:** Λειτουργία υψηλής αντίθεσης για διευκόλυνση της "
"πλοήγησής σας. Η οπτική ποιότητα θα μειωθεί αλλά η διαύγεια θα αυξηθεί."
#: ../../universal_access.rst:71
msgid ""
"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall "
"luminosity and brightness. It is still under development, so please report "
"any issues you may find."
msgstr ""
"**Σκούρο θέμα:** Ένα σκούρο θέμα για να χαλαρώσετε τα μάτια σας μειώνοντας "
"τη συνολική ακτινοβολία και φωτεινότητα. Είναι ακόμη υπό ανάπτυξη, επομένως "
"αναφέρετε τυχόν προβλήματα που ενδέχεται να βρείτε."
#: ../../universal_access.rst:72
msgid ""
"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate"
" some of the common reading errors caused by dyslexia."
msgstr ""
"**Γραμματοσειρά Dyslexia:** Το OpenDyslexic είναι μια δωρεάν γραμματοσειρά "
"που έχει σχεδιαστεί για να μετριάσει ορισμένα από τα κοινά λάθη ανάγνωσης "
"που προκαλούνται από τη δυσλεξία."
#: ../../universal_access.rst:74
msgid "To reach the accessibility settings:"
msgstr "Για να φτάσετε στις ρυθμίσεις προσβασιμότητας:"
#: ../../universal_access.rst:76
msgid "Open the settings menu at the end of the header"
msgstr "Ανοίξτε το μενού ρυθμίσεων στο τέλος της επικεφαλίδας"
#: ../../universal_access.rst:77
msgid "Pick **Settings**"
msgstr "Επιλέξτε **Ρυθμίσεις**"
#: ../../universal_access.rst:78
msgid "In the navigation, pick **Accessibility**"
msgstr "Στην πλοήγηση, επιλέξτε **Προσβασιμότητα**"
#: ../../universal_access.rst:80
msgid ""
"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the "
"primary theming color is used as background color by the header, log in "
"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact "
"your administrator for help."
msgstr ""
"Η αντίθεση των στοιχείων μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το προσαρμοσμένο "
"θέμα. Για παράδειγμα, το κύριο χρώμα θέματος χρησιμοποιείται ως χρώμα φόντου"
" από την κεφαλίδα, τη σελίδα σύνδεσης και τα κύρια κουμπιά. Εάν αυτό "
"προκαλεί προβλήματα αντίθεσης, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή σας για "
"βοήθεια."