Translate mail.pot in tr

100% translated source file: 'mail.pot'
on 'tr'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-09-21 16:38:34 +00:00
committed by GitHub
parent b18a6d71c0
commit e2e9e6e707

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-16 10:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Posta uygulaması, gereksiz olarak işaretlendiğinde bir iletiyi farklı bir "
"klasöre taşıyabilir."
#: ../../groupware/mail.rst:61
#: ../../groupware/mail.rst:61 ../../groupware/mail.rst:87
msgid "Visit Account settings"
msgstr "Hesap ayarlarına gidin"
@@ -205,22 +205,51 @@ msgstr ""
"tarafından görülemeyebilir."
#: ../../groupware/mail.rst:81
msgid "Automatic trash deletion"
msgstr "Otomatik çöp boşaltma"
#: ../../groupware/mail.rst:85
msgid ""
"The Mail app can automatically delete messages in the trash folder after a "
"certain number of days."
msgstr ""
"Posta uygulaması, belirli sayıda gün sonra çöp kutusundaki iletileri "
"otomatik olarak silebilir."
#: ../../groupware/mail.rst:88
msgid "Go to Automatic trash deletion"
msgstr "Otomatik çöp boşaltmaya git"
#: ../../groupware/mail.rst:89
msgid "Enter the number of days after which messages should be deleted"
msgstr "İletilerin kaç gün sonra silineceğini yazın"
#: ../../groupware/mail.rst:91
msgid "Disable trash retention by leaving the field empty or setting it to 0."
msgstr "Alanı boş bırakarak ya da 0 yazarak çöp tutmayı kapatabilirsiniz."
#: ../../groupware/mail.rst:93
msgid "Only mails deleted after enabling trash retention will be processed."
msgstr ""
"Yalnızca çöpleri tutma seçeneğini açtıktan sonra silinen e-postalar işlenir."
#: ../../groupware/mail.rst:98
msgid "Compose messages"
msgstr "İleti oluşturmak"
#: ../../groupware/mail.rst:83
#: ../../groupware/mail.rst:100
msgid "Click new message on the top left of your screen"
msgstr "Ekranın sol üstündeki yeni ileti üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:84
#: ../../groupware/mail.rst:101
msgid "Start writing your message"
msgstr "İletinizi yazmaya başlayın"
#: ../../groupware/mail.rst:87
#: ../../groupware/mail.rst:104
msgid "Minimize the composer modal"
msgstr "Oluşturucu penceresini küçültme"
#: ../../groupware/mail.rst:91
#: ../../groupware/mail.rst:108
msgid ""
"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an "
"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the "
@@ -232,7 +261,7 @@ msgstr ""
"sağ üstündeki simge durumuna küçült düğmesine ya da pencerenin dışında "
"herhangi bir yere tıklamanız yeterlidir."
#: ../../groupware/mail.rst:95
#: ../../groupware/mail.rst:112
msgid ""
"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator "
"on the bottom right of your screen."
@@ -240,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Küçültülmüş iletinizi, ekranınızın sağ alt bölümündeki göstergenin herhangi "
"bir yerine tıklayarak kaldığınız yerden sürdürebilirsiniz."
#: ../../groupware/mail.rst:99
#: ../../groupware/mail.rst:116
msgid ""
"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right "
"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into "
@@ -250,39 +279,39 @@ msgstr ""
" alt köşedeki göstergeye tıklayın. E-posta kutunuza otomatik olarak bir "
"taslak kaydedilir."
#: ../../groupware/mail.rst:103
#: ../../groupware/mail.rst:120
msgid "Mailbox actions"
msgstr "E-posta kutusu işlemleri"
#: ../../groupware/mail.rst:106
#: ../../groupware/mail.rst:123
msgid "Add a mailbox"
msgstr "E-posta kutusu eklemek"
#: ../../groupware/mail.rst:107
#: ../../groupware/mail.rst:124
msgid "Open the action menu of an account"
msgstr "Bir hesabın işlem menüsünü açın"
#: ../../groupware/mail.rst:108
#: ../../groupware/mail.rst:125
msgid "Click add mailbox"
msgstr "E-posta kutusu ekle üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:111
#: ../../groupware/mail.rst:128
msgid "Add a submailbox"
msgstr "Bir alt e-posta kutusu eklemek"
#: ../../groupware/mail.rst:112
#: ../../groupware/mail.rst:129
msgid "Open the action menu of a mailbox"
msgstr "Bir e-posta kutusunun işlem menüsünü açın"
#: ../../groupware/mail.rst:113
#: ../../groupware/mail.rst:130
msgid "Click add submailbox"
msgstr "Alt e-posta kutusu ekle üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:116
#: ../../groupware/mail.rst:133
msgid "Shared mailbox"
msgstr "Paylaşılan e-posta kutusu"
#: ../../groupware/mail.rst:117
#: ../../groupware/mail.rst:134
msgid ""
"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox "
"will show as a new mailbox with a shared icon as below:"
@@ -291,15 +320,15 @@ msgstr ""
"kutusu aşağıdaki gibi bir paylaşım simgesiyle yeni bir posta kutusu olarak "
"görüntülenir:"
#: ../../groupware/mail.rst:122
#: ../../groupware/mail.rst:139
msgid "Envelope actions"
msgstr "Zarf işlemleri"
#: ../../groupware/mail.rst:125
#: ../../groupware/mail.rst:142
msgid "Create an event"
msgstr "Bir etkinlik oluşturmak"
#: ../../groupware/mail.rst:126
#: ../../groupware/mail.rst:143
msgid ""
"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*"
@@ -308,11 +337,11 @@ msgstr ""
"etkinlik oluşturabilirsiniz. 1. Bir zarfın işlem menüsünü açın 2. *Diğer "
"işlemler* üzerine tıklayın 3. *Etkinlik ekle* üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:132
#: ../../groupware/mail.rst:149
msgid "Create a task"
msgstr "Bir görev oluşturmak"
#: ../../groupware/mail.rst:136
#: ../../groupware/mail.rst:153
msgid ""
"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*"
@@ -321,7 +350,7 @@ msgstr ""
"görev oluşturabilirsiniz. 1. Bir zarfın işlem menüsünü açın 2. *Diğer "
"işlemler* üzerine tıklayın 3. *Görev ekle* üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:141
#: ../../groupware/mail.rst:158
msgid ""
"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar "
"you can create a new one with the :ref:`calendar app<calendar-app>`."
@@ -329,31 +358,31 @@ msgstr ""
"Görevler, desteklenen takvimlere kaydedilir. Uyumlu bir takvim yoksa "
":ref:`calendar app<calendar-app>` ile yeni bir takvim oluşturabilirsiniz."
#: ../../groupware/mail.rst:144
#: ../../groupware/mail.rst:161
msgid "Edit tags"
msgstr "Etiketleri düzenlemek"
#: ../../groupware/mail.rst:145
#: ../../groupware/mail.rst:162
msgid "Open action menu of an envelope"
msgstr "Bir zarfın işlem menüsünü açın"
#: ../../groupware/mail.rst:146
#: ../../groupware/mail.rst:163
msgid "Click *Edit tags*"
msgstr "*Etiketleri düzenle* üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:147
#: ../../groupware/mail.rst:164
msgid "On the tags modal, set/unset tags"
msgstr "Açılan pencereden etiketleri ekleyin ya da kaldırın"
#: ../../groupware/mail.rst:151
#: ../../groupware/mail.rst:168
msgid "Message actions"
msgstr "İleti işlemleri"
#: ../../groupware/mail.rst:154
#: ../../groupware/mail.rst:171
msgid "Unsubscribe from a mailing list"
msgstr "Bir e-posta listesi aboneliğinden ayrılmak"
#: ../../groupware/mail.rst:158
#: ../../groupware/mail.rst:175
msgid ""
"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the "
"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* "
@@ -365,11 +394,11 @@ msgstr ""
"algılarsa, gönderen bilgilerinin yanında bir *Abonelikten ayrıl* düğmesi "
"görüntülenir. Listeden ayrılmak için üzerine tıklayıp onaylayın."
#: ../../groupware/mail.rst:161
#: ../../groupware/mail.rst:178
msgid "Snooze"
msgstr "Ertele"
#: ../../groupware/mail.rst:165
#: ../../groupware/mail.rst:182
msgid ""
"Snoozing a message or thread moves it into a dedicated mailbox until the "
"selected snooze date is reached and the message or thread is moved back to "
@@ -379,14 +408,14 @@ msgstr ""
"ileti ya da konu özgün posta kutusuna geri taşınana kadar onu özel bir posta"
" kutusuna taşır."
#: ../../groupware/mail.rst:167
#: ../../groupware/mail.rst:184
msgid "Open action menu of an envelope or thread"
msgstr "Bir zarfın ya da konunun işlem menüsünü açın"
#: ../../groupware/mail.rst:168
#: ../../groupware/mail.rst:185
msgid "Click *Snooze*"
msgstr "*Ertele* üzerine tıklayın"
#: ../../groupware/mail.rst:169
#: ../../groupware/mail.rst:186
msgid "Select how long the message or thread should be snoozed"
msgstr "İleti ya da konunun ne kadar süreyle erteleneceğini seçin"