mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-02 17:59:36 +07:00
Merge pull request #8327 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-webinterface-pot--master_pl
Apply translations in pl
This commit is contained in:
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Valdnet, 2021
|
||||
# Valdnet, 2022
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valdnet, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Valdnet, 2022\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -35,6 +35,10 @@ msgstr ""
|
||||
"internetowej. Po prostu wpisz adres URL swojego serwera Nextcloud (np. "
|
||||
"chmura.przyklad.com) i wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rstNone
|
||||
msgid "Nextcloud login screen."
|
||||
msgstr "Ekran logowania Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:12
|
||||
msgid "Web browser requirements"
|
||||
msgstr "Wymagania dotyczące przeglądarki internetowej"
|
||||
@@ -48,27 +52,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Nextcloud, zalecamy korzystanie z najnowszej i obsługiwanej wersji "
|
||||
"przeglądarki z poniższej listy:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
#: ../../webinterface.rst:19
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
#: ../../webinterface.rst:23
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:22
|
||||
#: ../../webinterface.rst:27
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox**"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:24
|
||||
#: ../../webinterface.rst:31
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:26
|
||||
#: ../../webinterface.rst:35
|
||||
msgid "Apple **Safari**"
|
||||
msgstr "Apple **Safari**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
#: ../../webinterface.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
@@ -80,11 +84,11 @@ msgstr ""
|
||||
"korzystać z rozmów wideo i udostępniania ekranu. Google **Chrome**/Chromium "
|
||||
"wymaga dodatkowej wtyczki do udostępniania ekranu."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:33
|
||||
#: ../../webinterface.rst:42
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Poruszanie się po głównym interfejsie użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:35
|
||||
#: ../../webinterface.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
|
||||
"page:"
|
||||
@@ -92,7 +96,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Domyślnie interfejs sieciowy Nextcloud otwiera się na pulpicie nawigacyjnym "
|
||||
"lub stronie Files (Pliki):"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
#: ../../webinterface.rstNone
|
||||
msgid "The main Files view."
|
||||
msgstr "Główny widok Files (Pliki)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
|
||||
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
|
||||
@@ -102,12 +110,12 @@ msgstr ""
|
||||
"wprowadzać zmiany na podstawie uprawnień dostępu ustawionych przez Ciebie "
|
||||
"(jeśli administrujesz serwerem) lub przez administratora serwera."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:44
|
||||
#: ../../webinterface.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr "Interfejs użytkownika Nextcloud zawiera następujące pola i funkcje:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:46
|
||||
#: ../../webinterface.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
@@ -117,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
||||
"aplikacje, które są dostępne w Twojej instancji Nextcloud. Kliknięcie ikony "
|
||||
"aplikacji przekieruje Ciebie do tej aplikacji."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:50
|
||||
#: ../../webinterface.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
@@ -132,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||
" pliki, które udostępniłeś innym. Zobaczysz różne elementy dla innych "
|
||||
"aplikacji."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:56
|
||||
#: ../../webinterface.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
@@ -142,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nextcloud. W tym polu wyświetlana jest zawartość lub funkcje użytkownika "
|
||||
"wybranej aplikacji."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:59
|
||||
#: ../../webinterface.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
@@ -154,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
||||
"która umożliwia przemieszczanie się do wyższych poziomów hierarchii "
|
||||
"katalogów, aż do poziomu głównego (strony głównej)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:63
|
||||
#: ../../webinterface.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
@@ -163,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
||||
"który umożliwia tworzenie nowych plików, nowych folderów lub wysyłanie "
|
||||
"plików."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:66
|
||||
#: ../../webinterface.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance."
|
||||
@@ -171,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Możesz także przeciągnąć i upuścić pliki z menedżera plików do widoku "
|
||||
"aplikacji Files (Pliki), aby wysłać je do swojej instancji."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:69
|
||||
#: ../../webinterface.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
|
||||
"search for files and entries of the current app."
|
||||
@@ -179,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||
"**Pole wyszukiwania** (6): Kliknij ikonę lupy w prawym górnym rogu, aby "
|
||||
"wyszukać pliki i wpisy bieżącej aplikacji."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:72
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
@@ -189,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
||||
"serwerze. W zależności od podanych szczegółów i dostępnych aplikacji możesz "
|
||||
"bezpośrednio rozpocząć z nimi rozmowę wideo lub wysłać e-maile."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:76
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
|
||||
" the grid view for folders and files."
|
||||
@@ -197,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Przycisk **Widok siatki** (8): Wygląda jak cztery małe kwadraty, które "
|
||||
"przełączają widok siatki dla katalogów i plików."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:79
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
@@ -207,56 +215,56 @@ msgstr ""
|
||||
"prawej stronie pola wyszukiwania, aby otworzyć menu rozwijane. Strona "
|
||||
"ustawień zawiera następujące ustawienia i funkcje:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr "Linki do pobierania aplikacji komputerowych i mobilnych"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Wykorzystanie serwera i dostępność miejsca"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
#: ../../webinterface.rst:94
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Zarządzanie hasłem"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
#: ../../webinterface.rst:95
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Ustawienie nazwy, adresu e-mail i zdjęcia profilowego"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
#: ../../webinterface.rst:96
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Zarządzanie podłączonymi przeglądarkami i urządzeniami"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
#: ../../webinterface.rst:97
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Członkostwo w grupach"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
#: ../../webinterface.rst:98
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Ustawienie języka interfejsu"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
#: ../../webinterface.rst:99
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Zarządzanie powiadomieniami"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
#: ../../webinterface.rst:100
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID Chmury Fedreacyjnej i przyciski udostępniania w mediach społecznościowych"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
#: ../../webinterface.rst:101
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Menedżer certyfikatów SSL/TLS dla magazynów zewnętrznych"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
#: ../../webinterface.rst:102
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Twoje ustawienia dwuskładnikowe"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:94
|
||||
#: ../../webinterface.rst:103
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "Informacja o wersji Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:96
|
||||
#: ../../webinterface.rst:105
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zobacz :doc:`userpreferences`, aby dowiedzieć się więcej o tych "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user