mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Apply translations in sr
100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/groupware/contacts.pot' on the 'sr' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
927511987d
commit
da48ca754b
269
user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po
Normal file
269
user_manual/locale/sr/LC_MESSAGES/groupware/contacts.po
Normal file
@@ -0,0 +1,269 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Иван Пешић, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:3
|
||||
msgid "Using the Contacts app"
|
||||
msgstr "Употреба апликације Контакти"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
|
||||
"to be installed separately from our App Store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У Nextcloud |version| апликација Контакти није подразумевано укључена, па је"
|
||||
" потребно да се посебно инсталира из наше Продавнице апликација."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, "
|
||||
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
|
||||
" you maintain your address book in the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Апликација Nextcloud Контакти је слична осталим мобилним апликацијама за "
|
||||
"контакте, али има више функционалности. Хајде да прођемо кроз основне "
|
||||
"могућности које ће вам помоћи да одржавате свој адресар у апликацији."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
|
||||
" contact picture and manage your address books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Испод ћете научити како да додате контакте, уређујете и уклањате контакте, "
|
||||
"отпремите слику контакта, као и да управљате својим адресарима."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:18
|
||||
msgid "Adding Contacts"
|
||||
msgstr "Додавање контаката"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
|
||||
"becomes available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Када по први пут приступите апликацији Контакти, доступан вам је "
|
||||
"подразумевани празан адресар:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:24
|
||||
msgid "*Default Address Book (empty)*"
|
||||
msgstr "*Подразумевани адресар (празан)*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
|
||||
"methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да бисте додали контакнте у свој адресар, можете да користите једну од "
|
||||
"следећих метода:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:28
|
||||
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
|
||||
msgstr "Увоз контаката помоћу Virtual Contact File (VCF/vCard) фајла"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:29
|
||||
msgid "Add contacts manually"
|
||||
msgstr "Ручно додавање контаката"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
|
||||
"(VCF/vCard) file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Најбржи начин да се додају контакти је да се употреби Virtual Contact File "
|
||||
"(VCF/vCard) фајл."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:36
|
||||
msgid "Importing Virtual Contacts"
|
||||
msgstr "Увоз Виртуелних контаката"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:38
|
||||
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
|
||||
msgstr "Да бисте увезли контакте користећи VCF/vCard фајл:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
|
||||
"button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пронађите дугме „Подешавања” на дну леве бочне траке, поред зупчаник "
|
||||
"дугмета:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
msgid "Contact settings gear button"
|
||||
msgstr "Подешавања контакта дугме зупчаника"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:45
|
||||
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кликните на дугме зупчаника. Појавиће се дугме „Увези” апликације Контакти:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
msgid "Contacts Upload Field"
|
||||
msgstr "Поље за отпремање контаката"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:50
|
||||
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
|
||||
msgstr "Апликација Контакти може да увезе само vCards верзије 3.0 и 4.0."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:52
|
||||
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
|
||||
msgstr "Кликните на дугме „Import” и отпремите свој VCF/vCard фајл."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
|
||||
"book."
|
||||
msgstr "Када се увоз заврши, у адресару ћете видети своје нове контакте."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:58
|
||||
msgid "Adding Contacts Manually"
|
||||
msgstr "Ручно додавање контаката"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
|
||||
"contacts** manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако не можете да увезете виртуелне контакте, апликација Контакти вам "
|
||||
"омогућава да ручно **додате контакте**."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:62
|
||||
msgid "To Create a New Contact:"
|
||||
msgstr "Да креирате нови контакт:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:64
|
||||
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
|
||||
msgstr "Кликните дугме ``+ Нови контакт``."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"An empty new contact configuration opens in the Application View field:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У пољу Погледа апликације се отвара конфигурација празног новог контакта:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the new contact information. Changes that you made are implemented "
|
||||
"immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наведите информације о новом контакту. Измене које правите се тренутно "
|
||||
"примењују."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:74
|
||||
msgid "Edit or Remove Contact Information"
|
||||
msgstr "Уређивање или уклањање информација о контакту"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:76
|
||||
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Апликација Контакти вам омогућава да уредите или уклоните информације о "
|
||||
"контакту."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:78
|
||||
msgid "To edit or remove contact information:"
|
||||
msgstr "Да уредите или уклоните информације о контакту:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:80
|
||||
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
|
||||
msgstr "Поставите се на одређени контакт који желите да измените."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:81
|
||||
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
|
||||
msgstr "Изаберите информацију у пољу које желите да уредите или уклоните."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:82
|
||||
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
|
||||
msgstr "Направите измене или клилните на корпу за отпатке."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
|
||||
" immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Измене или уклањања које направите за било коју информацију о контакту се "
|
||||
"тренутно имплементирају."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:88
|
||||
msgid "Contact Picture"
|
||||
msgstr "Слика контакта"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:90
|
||||
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да додате слику за своје нове контакте, кликните на дугме за отпремање:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (upload button)"
|
||||
msgstr "Слика контакта (дугме за отпремање)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:95
|
||||
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
|
||||
msgstr "Када поставите слику контакта, изледаће на следећи начин:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (set)"
|
||||
msgstr "Слика контакта (постављена)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
|
||||
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ако желите да отпремите нову, да је уклоните, погледате у пуној величини или"
|
||||
" да је преузмете, кликните на слику контакта, па ће вам се појавити следеће "
|
||||
"опције:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:107
|
||||
msgid "Adding and Managing Address Books"
|
||||
msgstr "Додавање и управљање адресарима"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
|
||||
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
|
||||
"address books, certain options for each address book, and enables you to "
|
||||
"create new address books, simply by specifying an address books name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клик на дугме „Подешавања” (зупчаник) на дну леве бочне траке вам обезбеђује"
|
||||
" приступ подешавањима апликације Контакти. Ово поље приказује све доступне "
|
||||
"адресаре, неке опције за сваки од њих, и омогућава вам да креирате нове "
|
||||
"адресаре, простим навођењем назива адресара:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Add address book in the contacts settings"
|
||||
msgstr "Додавање адресара у подешавањима апликације Контакти"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
|
||||
" books. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подешавања апликације Контакти вам такође нуде могућност да делите, извозите"
|
||||
" и бришете адресаре. Ту ћете пронаћи и CardDAV URL адресе."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
|
||||
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"За више детаља у вези са синхронизацијом ваших адресара са iOS, macOS, "
|
||||
"Thunderbird и осталим CardDAV клијентима, погледајте :doc:`index`."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user