Apply translations in tr

100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/talk/advanced_features.pot'
on the 'tr' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-04-18 08:19:06 +00:00
committed by GitHub
parent 7c2069d3e4
commit c7088b9a32

View File

@@ -0,0 +1,286 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../talk/advanced_features.rst:2
msgid "Advanced Talk features"
msgstr "Gelmişmiş Talk özellikleri"
#: ../../talk/advanced_features.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk has a number of advanced features users might find useful."
msgstr ""
"Nextcloud Talk, kullanıcıların yararlı bulabileceği bazı gelişmiş "
"özelliklere sahiptir."
#: ../../talk/advanced_features.rst:7
msgid "Matterbridge"
msgstr "Matterbridge"
#: ../../talk/advanced_features.rst:9
msgid ""
"Matterbridge integration in Nextcloud Talk makes it possible to create "
"'bridges' between Talk conversations and conversations on other chat "
"services like MS Teams, Discord, Matrix and others. You can find a list of "
"supported protocols `on the Matterbridge github page. "
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
msgstr ""
"Nextcloud Talk Matterbridge bütünleştirmesi, Talk görüşmeleri ile MS Teams, "
"Discord, Matrix ve diğerleri gibi diğer hizmetlerdeki görüşmeler arasında "
"'köprüler' oluşturabilir. Desteklenen iletişim kurallarının listesini "
"Matterbridge github sayfasında bulabilirsiniz. "
"<https://github.com/42wim/matterbridge#features>`_"
#: ../../talk/advanced_features.rst:11
msgid ""
"A moderator can add a Matterbridge connection in the chat conversation "
"settings."
msgstr ""
"Bir sorumlu, sohbet görüşmesi ayarlarına bir Matterbridge bağlantısı "
"ekleyebilir."
#: ../../talk/advanced_features.rst:15
msgid ""
"Each of the bridges has its own need in terms of configuration. Information "
"for most is available on the Matterbridge wiki and can be accessed behind "
"``more information`` menu in the ``...`` menu. You can also `access the wiki"
" directly. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
msgstr ""
"Köprülerin her birinin kendi özel yapılandırması vardır. Çoğu için bilgi "
"Matterbridge wiki üzerinde bulunabilir ve ``...`` menüsündeki ``ayrıntılı "
"bilgiler`` menüsünden erişilebilir. Ayrıca wiki sayfasına doğrudan "
"erişebilirsiniz. <https://github.com/42wim/matterbridge/wiki>`_"
#: ../../talk/advanced_features.rst:18
msgid "Lobby"
msgstr "Giriş"
#: ../../talk/advanced_features.rst:20
msgid ""
"The lobby feature allows you to show guests a waiting screen until the call "
"starts. This is ideal for webinars with external participants, for example."
msgstr ""
"Giriş özelliği, konuklara çağrı başlayana kadar bir bekleme ekranı "
"görüntülemenizi sağlar. Bu özellik, dış katılımcıların olduğu web "
"seminerleri gibi uygulamalar için idealdir."
#: ../../talk/advanced_features.rst:24
msgid ""
"You can choose to let the participants join the call at a specific time, or "
"when you dismiss the lobby manually."
msgstr ""
"Katılımcıların belirli bir zamanda ya da girişi el ile kapattığınızda "
"çağrıya katılmasına izin verebilirsiniz."
#: ../../talk/advanced_features.rst:27
msgid "Commands"
msgstr "Komutlar"
#: ../../talk/advanced_features.rst:29
msgid ""
"Nextcloud allows users to execute actions using commands. A command "
"typically looks like:"
msgstr ""
"Nextcloud, kullanıcıların komutları kullanarak işlemler yapmasını sağlar. "
"Bir komut genellikle şöyle görünür:"
#: ../../talk/advanced_features.rst:31
msgid "``/wiki airplanes``"
msgstr "``/wiki airplanes``"
#: ../../talk/advanced_features.rst:33
msgid ""
"Administrators can configure, enable and disable commands. Users can use the"
" ``help`` command to find out what commands are available."
msgstr ""
"Yöneticiler komutları yapılandırabilir, etkinleştirebilir ve devre dışı "
"bırakabilir. Kullanıcılar hangi komutların kullanılabileceğini öğrenmek için"
" ``help`` komutunu kullanabilir."
#: ../../talk/advanced_features.rst:35
msgid "``/help``"
msgstr "``/help``"
#: ../../talk/advanced_features.rst:39
msgid ""
"Find more information in the `administrative documentation for Talk. "
"<https://nextcloud-talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_"
msgstr ""
"`Talk yönetici belgelerinde <https://nextcloud-"
"talk.readthedocs.io/en/stable/commands/>`_ ayrıntılı bilgiler bulabilirsiniz"
#: ../../talk/advanced_features.rst:42
msgid "Talk from Files"
msgstr "Dosyalar ile Talk"
#: ../../talk/advanced_features.rst:44
msgid ""
"In the Files app, you can chat about files in the sidebar, and even have a "
"call while editing it. You first have to join the chat."
msgstr ""
"Dosyalar uygulamasında yan çubuktaki dosyalar hakkında sohbet edebilir, "
"dosyayı düzenlerken bir çağrı yapabilirsiniz. Önce sohbete katılmanız "
"gerekir."
#: ../../talk/advanced_features.rst:50
msgid ""
"You can then chat or have a call with other participants, even when you "
"start editing the file."
msgstr ""
"Ardından, dosyayı düzenlemeye başladığınızda bile diğer katılımcılarla "
"sohbet ya da çağrı yapabilirsiniz."
#: ../../talk/advanced_features.rst:54
msgid ""
"In Talk, a conversation will be created for the file. You can chat from "
"there, or go back to the file using the ``...`` menu in the top-right."
msgstr ""
"Talk içinde dosya için bir görüşme oluşturulur. Oradan sohbet edebilir ya da"
" sağ üstteki ``...`` menüsünü kullanarak dosyaya geri dönebilirsiniz."
#: ../../talk/advanced_features.rst:59
msgid "Create tasks from chat or share tasks in chat"
msgstr "Sohbetten görevler oluşturun veya sohbette görevleri paylaşın"
#: ../../talk/advanced_features.rst:61
msgid ""
"If Deck is installed, you can use the ``...`` menu of a chat message and "
"turn the message into a Deck task."
msgstr ""
"Tahta uygulaması kuruluysa, bir sohbet iletisinin ``...`` menüsünü "
"kullanabilir ve iletiyi bir tahta görevine dönüştürebilirsiniz."
#: ../../talk/advanced_features.rst:67
msgid "From within Deck, you can share tasks into chat conversations."
msgstr "Tahta içinden görevleri sohbet görüşmelerinde paylaşabilirsiniz."
#: ../../talk/advanced_features.rst:74
msgid "Breakout rooms"
msgstr "Çalışma odaları"
#: ../../talk/advanced_features.rst:75
msgid ""
"Breakout rooms allow you to divide a Nextcloud Talk call into smaller groups"
" for more focused discussions. The moderator of the call can create multiple"
" breakout rooms and assign participants to each room."
msgstr ""
"Çalışma odaları, daha odaklanmış tartışmalar için bir Nextcloud Talk "
"çağrısını daha küçük gruplara ayırmanızı sağlar. Görüşmenin sorumlusu birden"
" fazla çalışma odası oluşturabilir ve her odaya katılımcılar atayabilir."
#: ../../talk/advanced_features.rst:79
msgid "Configure breakout rooms"
msgstr "Çalışma odalarını yapılandırmak"
#: ../../talk/advanced_features.rst:81
msgid ""
"To create breakout rooms, you need to be a moderator in a group "
"conversation. Click on the top-bar menu and click on \"Setup breakout "
"rooms\"."
msgstr ""
"Çalışma odalarını oluşturmak için bir grup görüşmesinde sorumlu olmanız "
"gerekir. Üst çubuk menüsüne tıklayın ve \"Çalışma odalarını hazırla\" "
"üzerine tıklayın."
#: ../../talk/advanced_features.rst:86
msgid ""
"A dialog will open where you can specify the number of rooms you want to "
"create and the participants assignment method. Here you'll be presented with"
" 3 options:"
msgstr ""
"Oluşturmak istediğiniz oda sayısını ve katılımcı atama yöntemini "
"belirtebileceğiniz bir pencere açılır. Burada size 3 seçenek sunulur:"
#: ../../talk/advanced_features.rst:89
msgid ""
"**Automatically assign participants**: Talk will automatically assign "
"participants to the rooms."
msgstr ""
"**Katılımcılar otomatik olarak dağıtılsın**: Talk, katılımcıları odalara "
"otomatik olarak dağıtır."
#: ../../talk/advanced_features.rst:90
msgid ""
"**Manually assign participants**: You'll go through a participants editor "
"where you can assign participants to rooms."
msgstr ""
"**Katılımcılar el ile dağıtılsın**: Katılımcıları odalara dağıtabileceğiniz "
"bir katılımcı düzenleyicisini kullanacaksınız."
#: ../../talk/advanced_features.rst:91
msgid ""
"**Allow participants choose**: Participants will be able to join breakout "
"rooms themselves."
msgstr ""
"**Katılımcılar oda seçebilsin**: Katılımcılar çalışma odalarını kendileri "
"seçebilir."
#: ../../talk/advanced_features.rst:96
msgid "Manage breakout rooms"
msgstr "Çalışma odalarını yönetmek"
#: ../../talk/advanced_features.rst:98
msgid ""
"Once the breakout rooms are created, you will be able to see them in the "
"sidebar."
msgstr ""
"Çalışma odaları oluşturulduktan sonra, bunları yan çubukta görebilirsiniz."
#: ../../talk/advanced_features.rst:102
msgid "From the sidebar header"
msgstr "Yan çubuk başlığından"
#: ../../talk/advanced_features.rst:104
msgid ""
"**Start and stop the breakout rooms**: this will move all the users in the "
"parent conversation to their respective breakout rooms."
msgstr ""
"**Çalışma odalarını açma ve kapatma**: Bu seçenek, ana görüşmedeki tüm "
"kullanıcıları ilgili çalışma odalarına taşır."
#: ../../talk/advanced_features.rst:105
msgid ""
"**Broadcast a message to all the rooms**: this will send a message to all "
"the rooms at the same time."
msgstr ""
"**Tüm odalara bir ileti gönder**: Bu seçenek, tüm odalara aynı anda bir "
"ileti gönderir."
#: ../../talk/advanced_features.rst:106
msgid ""
"**Make changes to the assigned participants**: this will open the "
"participants editor where you can change which participans are assigned to "
"which breakout room. From this dialog it's also possible to delete the "
"breakout rooms."
msgstr ""
"**Dağıtılmış katılımcıları değiştir**: Bu seçenek, hangi katılımcıların "
"hangi çalışma odasında bulunacağını değiştirebileceğiniz katılımcı "
"düzenleyicisini açar. Aynı zamanda bu pencereden çalışma odaları "
"silinebilir."
#: ../../talk/advanced_features.rst:110
msgid ""
"From the breakout room element in the sidebar, you can also join a "
"particular breakout room or send a message to a specific room."
msgstr ""
"Ayrıca yan çubuktaki çalışma odası ögesinden belirli bir çalışma odasına "
"katılabilir ya da belirli bir odaya ileti gönderebilirsiniz."