Apply translations in it

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/files/access_webgui.pot'
on the 'it' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2021-01-18 09:34:11 +00:00
committed by GitHub
parent cbbc64eb2a
commit c6810d9553

View File

@@ -1,20 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# justmyselfish <qixiayu.98@gmail.com>, 2020
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -57,10 +57,10 @@ msgstr ""
" tutti gli utenti del tuo server Nextcloud."
#: ../../files/access_webgui.rst:24
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags."
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
msgstr ""
"Usa poi il filtro Etichette nella bassa laterale sinistra per filtrare i "
"file per etichetta."
"file per etichetta:"
#: ../../files/access_webgui.rst:30
msgid "Comments"
@@ -69,11 +69,10 @@ msgstr "Commenti"
#: ../../files/access_webgui.rst:32
msgid ""
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
"Comments are visible to everyone who has access to the file."
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
msgstr ""
"Usa la visualizzazione Dettagli per aggiungere e leggere commenti su "
"qualunque file o cartella. I commenti sono visibili a tutti coloro che hanno"
" accesso al file."
"Usa la vista Dettagli per aggiungere e leggere commenti su qualunque file o "
"cartella. I commenti sono visibili a tutti coloro che hanno accesso al file:"
#: ../../files/access_webgui.rst:39
msgid "Video player"
@@ -113,39 +112,43 @@ msgstr ""
" con il cursore su un file o una cartella per mostrare i controlli delle "
"seguenti operazioni:"
#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:157
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
#: ../../files/access_webgui.rst:57
msgid ""
"Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite, and "
"quickly find all of your favorites with the Favorites filter on the left "
"sidebar."
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
msgstr ""
"Fai clic sulla stella sulla sinistra dell'icona del file per segnarlo come "
"preferito, e trova velocemente tutti i tuoi preferiti con il filtro "
"Preferiti sulla barra laterale di sinistra."
"Fai clic sulla stella a sinistra dell'icona del file per segnarlo come "
"preferito:"
#: ../../files/access_webgui.rst:66
#: ../../files/access_webgui.rst:62
msgid ""
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
" the left sidebar."
msgstr ""
"Puoi trovare velocemente tutti i tuoi preferiti con il filtro Preferiti "
"sulla barra laterale di sinistra:"
#: ../../files/access_webgui.rst:72
msgid "Overflow Menu"
msgstr "Altre voci di menu"
#: ../../files/access_webgui.rst:65
#: ../../files/access_webgui.rst:66
msgid ""
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
"rename, download, or delete files."
"rename, download, or delete files:"
msgstr ""
"Le Altre voci di menu (i tre puntini) mostrano i dettagli dei file, e ti "
"consente di rinominare, scaricare, o eliminare i file."
"consente di rinominare, scaricare, o eliminare i file:"
#: ../../files/access_webgui.rst:71
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information."
#: ../../files/access_webgui.rst:72
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
msgstr ""
"La visualizzazione Dettagli mostra informazioni sulle attività, le "
"condivisioni e le versioni."
"La vista Dettagli mostra informazioni sulle attività, le condivisioni e le "
"versioni:"
#: ../../files/access_webgui.rst:76
#: ../../files/access_webgui.rst:77
msgid ""
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
@@ -162,11 +165,11 @@ msgstr ""
"scegli di mostrarli. In genere questi sono file di configurazione, per cui "
"avere l'opzione di nasconderli riduce l'ingombro."
#: ../../files/access_webgui.rst:87
#: ../../files/access_webgui.rst:88
msgid "Previewing files"
msgstr "Anteprima dei file"
#: ../../files/access_webgui.rst:89
#: ../../files/access_webgui.rst:90
msgid ""
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
@@ -181,11 +184,11 @@ msgstr ""
" non può mostrare un file, esso inizia un processo di scaricamento e scarica"
" il file nel tuo computer."
#: ../../files/access_webgui.rst:96
#: ../../files/access_webgui.rst:97
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
msgstr "Navigare all'interno del tuo Nextcloud"
#: ../../files/access_webgui.rst:98
#: ../../files/access_webgui.rst:99
msgid ""
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
@@ -197,41 +200,42 @@ msgstr ""
"spostarsi al livello precedente. Nextcloud, inoltre, fornisce una barra di "
"navigazione in cima al campo File per una navigazione veloce."
#: ../../files/access_webgui.rst:104
#: ../../files/access_webgui.rst:105
msgid "Sharing status icons"
msgstr "Icona dello stato di condivisione"
#: ../../files/access_webgui.rst:106
#: ../../files/access_webgui.rst:107
msgid ""
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
"Public link shares are marked with a chain link. Un-shared folders are "
"blank."
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
"marked:"
msgstr ""
"Ogni cartella che è stata condivisa è contrassegnata con l'emblema "
"\"Condiviso\". Le condivisioni dei collegamenti pubblici sono marcate da un"
" collegamento a catena. Le cartelle che non sono state condivise sono vuote."
" collegamento a catena. Le cartelle che non sono state condivise non sono "
"marcate:"
#: ../../files/access_webgui.rst:113
#: ../../files/access_webgui.rst:114
msgid "Creating or uploading files and directories"
msgstr "Creare o caricare file e cartelle"
#: ../../files/access_webgui.rst:115
#: ../../files/access_webgui.rst:116
msgid ""
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
"clicking on the *New* button in the Files app."
"clicking on the *New* button in the Files app:"
msgstr ""
"Carica o crea nuovi file o cartelle direttamente in una cartella Nextcloud "
"facendo clic sul pulsante *Nuovo* nell'applicazione File."
"facendo clic sul pulsante *Nuovo* nell'applicazione File:"
#: ../../files/access_webgui.rst:121
#: ../../files/access_webgui.rst:122
msgid "The *New* button provides the following options:"
msgstr "Il pulsante *Nuovo* fornisce le seguenti opzioni:"
#: ../../files/access_webgui.rst:125
#: ../../files/access_webgui.rst:126
msgid "Up arrow"
msgstr "Freccia in su"
#: ../../files/access_webgui.rst:124
#: ../../files/access_webgui.rst:125
msgid ""
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
" dragging and dropping them from your file manager."
@@ -239,28 +243,28 @@ msgstr ""
"Carica file dal tuo computer su Nextcloud. Puoi anche caricare file "
"trascinandoli e rilasciandoli dal tuo gestore file."
#: ../../files/access_webgui.rst:128
#: ../../files/access_webgui.rst:129
msgid "Text file"
msgstr "File di testo"
#: ../../files/access_webgui.rst:128
#: ../../files/access_webgui.rst:129
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
msgstr ""
"Crea un nuovo file di testo e aggiungi il file alla tua cartella attuale."
#: ../../files/access_webgui.rst:131
#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: ../../files/access_webgui.rst:131
#: ../../files/access_webgui.rst:132
msgid "Creates a new folder in the current folder."
msgstr "Crea una nuova cartella nella cartella attuale."
#: ../../files/access_webgui.rst:134
#: ../../files/access_webgui.rst:135
msgid "Selecting files or folders"
msgstr "Selezione file o cartelle"
#: ../../files/access_webgui.rst:136
#: ../../files/access_webgui.rst:137
msgid ""
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
@@ -270,7 +274,7 @@ msgstr ""
"di spunta. Per selezionare tutti i file nella cartella attuale, fai clic "
"sulla casella di selezione posizionata in cima all'elenco dei file."
#: ../../files/access_webgui.rst:140
#: ../../files/access_webgui.rst:141
msgid ""
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
@@ -279,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Quando selezioni più file, puoi eliminarli tutti, o scaricarli come un file "
"ZIP usando i pulsanti ``Elimina`` o ``Scarica`` che appaiono in alto."
#: ../../files/access_webgui.rst:144
#: ../../files/access_webgui.rst:145
msgid ""
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
"this feature."
@@ -287,11 +291,11 @@ msgstr ""
"Se il pulsante ``Scarica`` non è visibile, l'amministratore ha disabilitato "
"tale funzione."
#: ../../files/access_webgui.rst:148
#: ../../files/access_webgui.rst:149
msgid "Filtering the files view"
msgstr "Filtro per la visualizzazione dei file"
#: ../../files/access_webgui.rst:150
#: ../../files/access_webgui.rst:151
msgid ""
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
"sorting and managing your files."
@@ -299,63 +303,63 @@ msgstr ""
"La barra laterale sinistra nella pagina File contiene diversi filtri per un "
"veloce ordinamento e gestione dei tuoi file."
#: ../../files/access_webgui.rst:154
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: ../../files/access_webgui.rst:154
#: ../../files/access_webgui.rst:155
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
msgstr ""
"La visualizzazione predefinita; mostra tutti i file a cui hai accesso."
#: ../../files/access_webgui.rst:157
#: ../../files/access_webgui.rst:158
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
msgstr "File o cartelle segnate con una stella gialla."
#: ../../files/access_webgui.rst:160
#: ../../files/access_webgui.rst:161
msgid "Shared with you"
msgstr "Condivisi con te"
#: ../../files/access_webgui.rst:160
#: ../../files/access_webgui.rst:161
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
msgstr "Visualizza tutti i file condivisi con te da un altro utente o gruppo."
#: ../../files/access_webgui.rst:163
#: ../../files/access_webgui.rst:164
msgid "Shared with others"
msgstr "Condivisi con gli altri"
#: ../../files/access_webgui.rst:163
#: ../../files/access_webgui.rst:164
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
msgstr ""
"Visualizza tutti i file che hai condiviso con gli altri utenti o gruppi."
#: ../../files/access_webgui.rst:166
#: ../../files/access_webgui.rst:167
msgid "Shared by link"
msgstr "Condiviso tramite collegamento"
#: ../../files/access_webgui.rst:166
#: ../../files/access_webgui.rst:167
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
msgstr ""
"Visualizza tutti i file che sono stati condivisi da te attraverso un "
"collegamento pubblico."
#: ../../files/access_webgui.rst:170
#: ../../files/access_webgui.rst:171
msgid "External Storage (optional)"
msgstr "Archiviazione esterna (opzionale)"
#: ../../files/access_webgui.rst:169
#: ../../files/access_webgui.rst:170
msgid ""
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
msgstr ""
"File a cui hai accesso su dispositivi di archiviazione esterna o servizi "
"quali Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
"quali Amazon S3, SMB/CIFS, FTP..."
#: ../../files/access_webgui.rst:173
#: ../../files/access_webgui.rst:174
msgid "Moving files"
msgstr "Spostare i file"
#: ../../files/access_webgui.rst:175
#: ../../files/access_webgui.rst:176
msgid ""
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
"directory."
@@ -363,11 +367,11 @@ msgstr ""
"Puoi spostare file e cartella trascinandoli e rilasciandoli in qualunque "
"cartella."
#: ../../files/access_webgui.rst:178
#: ../../files/access_webgui.rst:179
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
msgstr "Creazione o connessione a un collegamento di condivisione federata"
#: ../../files/access_webgui.rst:180
#: ../../files/access_webgui.rst:181
msgid ""
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "