mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-04 10:46:21 +07:00
Apply translations in it
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/files/access_webgui.pot' on the 'it' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
cbbc64eb2a
commit
c6810d9553
@@ -1,20 +1,20 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# justmyselfish <qixiayu.98@gmail.com>, 2020
|
||||
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020
|
||||
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-15 16:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -57,10 +57,10 @@ msgstr ""
|
||||
" tutti gli utenti del tuo server Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:24
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags."
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa poi il filtro Etichette nella bassa laterale sinistra per filtrare i "
|
||||
"file per etichetta."
|
||||
"file per etichetta:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:30
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
@@ -69,11 +69,10 @@ msgstr "Commenti"
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
|
||||
"Comments are visible to everyone who has access to the file."
|
||||
"Comments are visible to everyone who has access to the file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usa la visualizzazione Dettagli per aggiungere e leggere commenti su "
|
||||
"qualunque file o cartella. I commenti sono visibili a tutti coloro che hanno"
|
||||
" accesso al file."
|
||||
"Usa la vista Dettagli per aggiungere e leggere commenti su qualunque file o "
|
||||
"cartella. I commenti sono visibili a tutti coloro che hanno accesso al file:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:39
|
||||
msgid "Video player"
|
||||
@@ -113,39 +112,43 @@ msgstr ""
|
||||
" con il cursore su un file o una cartella per mostrare i controlli delle "
|
||||
"seguenti operazioni:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Preferiti"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite, and "
|
||||
"quickly find all of your favorites with the Favorites filter on the left "
|
||||
"sidebar."
|
||||
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai clic sulla stella sulla sinistra dell'icona del file per segnarlo come "
|
||||
"preferito, e trova velocemente tutti i tuoi preferiti con il filtro "
|
||||
"Preferiti sulla barra laterale di sinistra."
|
||||
"Fai clic sulla stella a sinistra dell'icona del file per segnarlo come "
|
||||
"preferito:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:66
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also quickly find all of your favorites with the Favorites filter on"
|
||||
" the left sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi trovare velocemente tutti i tuoi preferiti con il filtro Preferiti "
|
||||
"sulla barra laterale di sinistra:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
msgid "Overflow Menu"
|
||||
msgstr "Altre voci di menu"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:65
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
|
||||
"rename, download, or delete files."
|
||||
"rename, download, or delete files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Altre voci di menu (i tre puntini) mostrano i dettagli dei file, e ti "
|
||||
"consente di rinominare, scaricare, o eliminare i file."
|
||||
"consente di rinominare, scaricare, o eliminare i file:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:71
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information."
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:72
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La visualizzazione Dettagli mostra informazioni sulle attività, le "
|
||||
"condivisioni e le versioni."
|
||||
"La vista Dettagli mostra informazioni sulle attività, le condivisioni e le "
|
||||
"versioni:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:76
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
|
||||
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
|
||||
@@ -162,11 +165,11 @@ msgstr ""
|
||||
"scegli di mostrarli. In genere questi sono file di configurazione, per cui "
|
||||
"avere l'opzione di nasconderli riduce l'ingombro."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:87
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:88
|
||||
msgid "Previewing files"
|
||||
msgstr "Anteprima dei file"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:89
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
|
||||
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
|
||||
@@ -181,11 +184,11 @@ msgstr ""
|
||||
" non può mostrare un file, esso inizia un processo di scaricamento e scarica"
|
||||
" il file nel tuo computer."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:96
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:97
|
||||
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
|
||||
msgstr "Navigare all'interno del tuo Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:98
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
|
||||
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
|
||||
@@ -197,41 +200,42 @@ msgstr ""
|
||||
"spostarsi al livello precedente. Nextcloud, inoltre, fornisce una barra di "
|
||||
"navigazione in cima al campo File per una navigazione veloce."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:104
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:105
|
||||
msgid "Sharing status icons"
|
||||
msgstr "Icona dello stato di condivisione"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:106
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
|
||||
"Public link shares are marked with a chain link. Un-shared folders are "
|
||||
"blank."
|
||||
"Public link shares are marked with a chain link. Unshared folders are not "
|
||||
"marked:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogni cartella che è stata condivisa è contrassegnata con l'emblema "
|
||||
"\"Condiviso\". Le condivisioni dei collegamenti pubblici sono marcate da un"
|
||||
" collegamento a catena. Le cartelle che non sono state condivise sono vuote."
|
||||
" collegamento a catena. Le cartelle che non sono state condivise non sono "
|
||||
"marcate:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:113
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:114
|
||||
msgid "Creating or uploading files and directories"
|
||||
msgstr "Creare o caricare file e cartelle"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:115
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
|
||||
"clicking on the *New* button in the Files app."
|
||||
"clicking on the *New* button in the Files app:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carica o crea nuovi file o cartelle direttamente in una cartella Nextcloud "
|
||||
"facendo clic sul pulsante *Nuovo* nell'applicazione File."
|
||||
"facendo clic sul pulsante *Nuovo* nell'applicazione File:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:121
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:122
|
||||
msgid "The *New* button provides the following options:"
|
||||
msgstr "Il pulsante *Nuovo* fornisce le seguenti opzioni:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:125
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:126
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Freccia in su"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:124
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
|
||||
" dragging and dropping them from your file manager."
|
||||
@@ -239,28 +243,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Carica file dal tuo computer su Nextcloud. Puoi anche caricare file "
|
||||
"trascinandoli e rilasciandoli dal tuo gestore file."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "File di testo"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:129
|
||||
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea un nuovo file di testo e aggiungi il file alla tua cartella attuale."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:132
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Cartella"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:132
|
||||
msgid "Creates a new folder in the current folder."
|
||||
msgstr "Crea una nuova cartella nella cartella attuale."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:134
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:135
|
||||
msgid "Selecting files or folders"
|
||||
msgstr "Selezione file o cartelle"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:136
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
|
||||
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
|
||||
@@ -270,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
||||
"di spunta. Per selezionare tutti i file nella cartella attuale, fai clic "
|
||||
"sulla casella di selezione posizionata in cima all'elenco dei file."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:140
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
|
||||
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
|
||||
@@ -279,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Quando selezioni più file, puoi eliminarli tutti, o scaricarli come un file "
|
||||
"ZIP usando i pulsanti ``Elimina`` o ``Scarica`` che appaiono in alto."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:144
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
|
||||
"this feature."
|
||||
@@ -287,11 +291,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Se il pulsante ``Scarica`` non è visibile, l'amministratore ha disabilitato "
|
||||
"tale funzione."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:148
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:149
|
||||
msgid "Filtering the files view"
|
||||
msgstr "Filtro per la visualizzazione dei file"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:150
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
|
||||
"sorting and managing your files."
|
||||
@@ -299,63 +303,63 @@ msgstr ""
|
||||
"La barra laterale sinistra nella pagina File contiene diversi filtri per un "
|
||||
"veloce ordinamento e gestione dei tuoi file."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:155
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Tutti i file"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:155
|
||||
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La visualizzazione predefinita; mostra tutti i file a cui hai accesso."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:158
|
||||
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
|
||||
msgstr "File o cartelle segnate con una stella gialla."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:161
|
||||
msgid "Shared with you"
|
||||
msgstr "Condivisi con te"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:161
|
||||
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
|
||||
msgstr "Visualizza tutti i file condivisi con te da un altro utente o gruppo."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:164
|
||||
msgid "Shared with others"
|
||||
msgstr "Condivisi con gli altri"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:164
|
||||
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizza tutti i file che hai condiviso con gli altri utenti o gruppi."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:167
|
||||
msgid "Shared by link"
|
||||
msgstr "Condiviso tramite collegamento"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:167
|
||||
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visualizza tutti i file che sono stati condivisi da te attraverso un "
|
||||
"collegamento pubblico."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:170
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:171
|
||||
msgid "External Storage (optional)"
|
||||
msgstr "Archiviazione esterna (opzionale)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:169
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
|
||||
"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
|
||||
"as Amazon S3, SMB/CIFS, FTP…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File a cui hai accesso su dispositivi di archiviazione esterna o servizi "
|
||||
"quali Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
|
||||
"quali Amazon S3, SMB/CIFS, FTP..."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:173
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:174
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Spostare i file"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:175
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
|
||||
"directory."
|
||||
@@ -363,11 +367,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Puoi spostare file e cartella trascinandoli e rilasciandoli in qualunque "
|
||||
"cartella."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:178
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:179
|
||||
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
|
||||
msgstr "Creazione o connessione a un collegamento di condivisione federata"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:180
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:181
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
|
||||
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user