Merge pull request #10925 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-08-03 18:06:51 +00:00
committed by GitHub
7 changed files with 30 additions and 31 deletions

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 08:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 17:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
#: ../../files/access_webdav.rst:481
msgid "Select the 'Active Logins' check box"
msgstr "Seleccione a caixa de verificación «Inicios de sesión activos»."
msgstr "Seleccione a caixa de verificación «Accesos activos»."
#: ../../files/access_webdav.rst:482
msgid "Click the 'Clear now' button"
@@ -1224,9 +1224,9 @@ msgid "Set the 'File protocol' dropdown to WebDAV"
msgstr "No menú despregábel, estabeleza «Protocolo de ficheiros» como WebDAV"
#: ../../files/access_webdav.rst:571
msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TSL/SSL Implicit encryption"
msgid "Set the 'Encryption' dropdown to TLS/SSL Implicit encryption"
msgstr ""
"No menú despregábel, estabeleza «Cifrado» como Cifrado implícito TSL/SSL"
"No menú despregábel, estabeleza «Cifrado» como Cifrado implícito TLS/SSL"
#: ../../files/access_webdav.rst:572
msgid "Fill in the hostname field: ``example.com``"

View File

@@ -136,14 +136,14 @@ msgstr ""
" "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/encryption_configuration.html#enabling-"
"users-file-recovery-keys>`_, entón non hai forma de descifrar todos os "
"ficheiros. É máis, executalo no inicio de sesión sería perigoso, porque é "
"probable que teña tempos de espera."
"ficheiros. É máis, executalo no acceso sería perigoso, porque é probable que"
" teña tempos de espera."
#: ../../files/encrypting_files.rst:62
msgid "Is it planned to move this to the next user login or a background job?"
msgstr ""
"Está previsto pasar isto ao seguinte inicio de sesión de usuario ou a un "
"traballo de fondo?"
"Está previsto pasar isto ao seguinte acceso de usuario ou a un traballo de "
"fondo?"
#: ../../files/encrypting_files.rst:64
msgid ""
@@ -151,9 +151,9 @@ msgid ""
"database. This could be seen as a security issue, so nothing like that is "
"planned."
msgstr ""
"Se fixésemos iso, necesitaríamos almacenar o seu contrasinal de inicio de "
"sesión na base de datos. Isto podería considerarse un problema de seguranza,"
" polo que non hai nada diso previsto."
"Se fixésemos iso, necesitaríamos almacenar o seu contrasinal de acceso na "
"base de datos. Isto podería considerarse un problema de seguranza, polo que "
"non hai nada diso previsto."
#: ../../files/encrypting_files.rst:68
msgid "Is group Sharing possible with the recovery key?"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"administración da instancia poida recuperar os seus ficheiros no caso de que"
" perda o seu contrasinal de Nextcloud. Se a chave de recuperación non está "
"activada, non hai xeito de restaurar os ficheiros se perdeu o seu "
"contrasinal de inicio de sesión."
"contrasinal de acceso."
#: ../../files/encrypting_files.rst:127
msgid "Files not encrypted"
@@ -331,11 +331,10 @@ msgid ""
"if your login password and your encryption password are identical."
msgstr ""
"Esta opción só está dispoñíbel se a administración da instancia non cambiou "
"o contrasinal de cifrado, senón só o contrasinal de inicio de sesión.. Isto "
"pode ocorrer se o seu provedor de Nextcloud usa unha infraestrutura de "
"usuario externo (por exemplo, LDAP) e cambiou o seu contrasinal de acceso "
"usando esa configuración de infraestrutura. Neste caso, pode estabelecer o "
"seu contrasinal de cifrado no seu novo contrasinal de acceso fornecendo o "
"seu antigo e novo contrasinal de inicio de sesión. A aplicación de cifrado "
"funciona só se o seu contrasinal de inicio de sesión e o seu contrasinal de "
"cifrado son idénticos."
"o contrasinal de cifrado, senón só o contrasinal de acceso.. Isto pode "
"ocorrer se o seu provedor de Nextcloud usa unha infraestrutura de usuario "
"externo (por exemplo, LDAP) e cambiou o seu contrasinal de acceso usando esa"
" configuración de infraestrutura. Neste caso, pode estabelecer o seu "
"contrasinal de cifrado no seu novo contrasinal de acceso fornecendo o seu "
"antigo e novo contrasinal de acceso. A aplicación de cifrado funciona só se "
"o seu contrasinal de acceso e o seu contrasinal de cifrado son idénticos."

View File

@@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here "
"chronologically."
msgstr ""
"Todas as mensaxes de todas as contas nas que iniciou sesión amosaranse aquí "
"Todas as mensaxes de todas as contas ás que accedeu amosaranse aquí "
"cronoloxicamente."
#: ../../groupware/mail.rst:42

View File

@@ -98,8 +98,8 @@ msgid ""
"Now, DAVx⁵ will open Nextcloud's Webflow login window, where you will have "
"to enter your credentials and grant access."
msgstr ""
"Agora, DAVx⁵ abrirá a xanela de inicio de sesión de fluxo web de Nextcloud, "
"onde terá que introducir as súas credenciais e conceder o acceso."
"Agora, DAVx⁵ abrirá a xanela de acceso de fluxo web de Nextcloud, onde terá "
"que introducir as súas credenciais e conceder o acceso."
#: ../../groupware/sync_android.rst:35
msgid ""

View File

@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Se vostede está a :doc:`user_2fa` para a súa conta, os contrasinais "
"específicos do dispositivo son o único xeito de configurar os clientes. O "
"servidor denegará as conexións dos clientes usando o seu contrasinal de "
"inicio de sesión."
"acceso."
#: ../../session_management.rst:51
msgid "Device-specific passwords and password changes"
@@ -131,6 +131,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Para que os cambios de contrasinal nas infraestruturas de usuarios externos,"
" os contrasinais específicos do dispositivo marcanse como non válidas e, "
"unha vez que se produce un inicio de sesión da conta de usuario co "
"contrasinal principal, todos os contrasinais específicos de dispositivo se "
"actualizan e funcionan de novo."
"unha vez que se produce un acceso da conta de usuario co contrasinal "
"principal, todos os contrasinais específicos de dispositivo se actualizan e "
"funcionan de novo."

View File

@@ -270,6 +270,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"O contraste dos elementos pode variar en función da temática personalizada. "
"Por exemplo, a cor temática principal úsase como cor de fondo na cabeceira, "
"a páxina de inicio de sesión e os botóns principais. Se isto causa problemas"
" de contraste, póñase en contacto coa administración da instancia para obter"
" axuda."
"a páxina de acceso e os botóns principais. Se isto causa problemas de "
"contraste, póñase en contacto coa administración da instancia para obter "
"axuda."

View File

@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"Após saír da sesión e ter que volver a acceder, verá unha solicitude para "
"introducir o código TOTP no navegador. Se activa non só o factor TOTP senón "
"tamén outro, verá unha pantalla de selección na que pode escoller o método "
"de dous factores para este inicio de sesión. Seleccione TOTP:"
"de dous factores para este acceso. Seleccione TOTP:"
#: ../../user_2fa.rstNone
msgid "Choosing a two-factor authentication method."