Translate contacts.pot in gl

100% translated source file: 'contacts.pot'
on 'gl'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-08-09 16:45:53 +00:00
committed by GitHub
parent 1a52a04637
commit bef35e9877

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Imaxe do contacto (botón de envío)"
#: ../../groupware/contacts.rst:103
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Após ter estabelecida unha imaxe de contacto, verase como:"
msgstr "Após ter definida unha imaxe de contacto, verase como:"
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Contact picture (set)"
msgstr "Imaxe do contacto (estabelecida)"
msgstr "Imaxe do contacto (definida)"
#: ../../groupware/contacts.rst:108
msgid ""
@@ -281,13 +281,13 @@ msgstr "Engadir caderno de enderezos nos axustes de contactos"
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
msgstr ""
"Nos axustes de Contactos tamén se pode compartir, exportar e retirar "
"Nos axustes de Contactos tamén se pode compartir, exportar e eliminar "
"cadernos de enderezos. Alí atopará os URL de CardDAV."
#: ../../groupware/contacts.rst:128
#: ../../groupware/contacts.rst:127
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
@@ -295,3 +295,143 @@ msgstr ""
"Vexa :doc:`index` para obter máis información sobre a sincronización dos "
"seus cadernos de enderezos con iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes "
"CardDAV."
#: ../../groupware/contacts.rst:132
msgid "Circles"
msgstr "Círculos"
#: ../../groupware/contacts.rst:134
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
"kept to a minimum."
msgstr ""
"A colaboración informal ten lugar dentro das organizacións: un evento para "
"organizar durante unhas semanas, unha pequena sesión de ideación entre "
"membros de diferentes entidades, obradoiros, un lugar para facer bromas e "
"apoiar a formación de equipos, ou simplemente en organizacións moi orgánicas"
" nas que se mantén a estrutura formal no mínimo."
#: ../../groupware/contacts.rst:136
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
"defined aggregate of accounts. Circles can be used later on to share files "
"and folders, added to Talk conversations, like a regular group."
msgstr ""
"Por todas estas razóns, Nextcloud admite Circulos, unha función integrada na"
" aplicación Contactos, na que cada usuario pode crear o seu propio círculo, "
"un conxunto de contas definido polo usuario. Os círculos pódense usar máis "
"tarde para compartir ficheiros e cartafoles, e engadilos ás conversas de "
"Talk, como un grupo normal."
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "Circulo no menú esquerdo da aplicación Contactos"
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Create a circle"
msgstr "Crear un círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
"within the circle."
msgstr ""
"No menú da esquerda, prema + xunto a Círculos. Estabelecer un nome de "
"círculo Ao chegar á pantalla de configuración do círculo, pode: - engadir "
"membros ao seu círculo - premer no menú de tres puntos situado a carón dun "
"usuario permítelle modificar o seu rol dentro do círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:151
msgid "Circle roles"
msgstr "Roles do círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:153
msgid ""
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
msgstr ""
"Os círculos admiten 4 tipos de roles: - Membro - Moderador - Admin, pode "
"configurar as opcións do círculo (+ os permisos de moderador) - Propietario"
#: ../../groupware/contacts.rst:159
msgid "**Member**"
msgstr "**Membro**"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
msgstr ""
"Membro é o rol con menos permisos. Un membro só pode acceder aos recursos "
"compartidos co círculo e ver os membros do círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Moderador**"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
msgstr ""
"Ademais dos permisos dos membros, un moderador pode convidar, confirmar "
"convites e xestionar os membros do círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "**Admin**"
msgstr "**Admin**"
#: ../../groupware/contacts.rst:169
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
"Ademais dos permisos de moderador, un admin pode configurar as opcións do "
"círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:171
msgid "**Owner**"
msgstr "**Propietario**"
#: ../../groupware/contacts.rst:173
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
"circle."
msgstr ""
"Ademais dos permisos de admin, un propietario pode transferir a propiedade "
"do círculo a outro membro do círculo. Só pode haber un único propietario por"
" círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid "Add members to a circle"
msgstr "Engadir membros a un círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
"members of the group or circle."
msgstr ""
"As contas locais, os grupos, os enderezos de correo ou outros círculos poden"
" ser engadidos como membros a un círculo. Para un grupo ou un círculo, o rol"
" aplícase a todos os membros do grupo ou círculo."
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "Circle options"
msgstr "Opcións do círculo"
#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
"circle membership and password protection."
msgstr ""
"Existen varias opcións que se explican por si mesmas para configurar un "
"círculo, xestionar os convites e os membros, a visibilidade do círculo, o "
"permiso de pertenza a outros círculos e a protección por contrasinal."