mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-04 02:36:49 +07:00
Translate contacts.pot in gl
100% translated source file: 'contacts.pot' on 'gl'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
1a52a04637
commit
bef35e9877
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
|
||||
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Imaxe do contacto (botón de envío)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:103
|
||||
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
|
||||
msgstr "Após ter estabelecida unha imaxe de contacto, verase como:"
|
||||
msgstr "Após ter definida unha imaxe de contacto, verase como:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (set)"
|
||||
msgstr "Imaxe do contacto (estabelecida)"
|
||||
msgstr "Imaxe do contacto (definida)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -281,13 +281,13 @@ msgstr "Engadir caderno de enderezos nos axustes de contactos"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
|
||||
" books. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
|
||||
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nos axustes de Contactos tamén se pode compartir, exportar e retirar "
|
||||
"Nos axustes de Contactos tamén se pode compartir, exportar e eliminar "
|
||||
"cadernos de enderezos. Alí atopará os URL de CardDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:128
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
|
||||
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
|
||||
@@ -295,3 +295,143 @@ msgstr ""
|
||||
"Vexa :doc:`index` para obter máis información sobre a sincronización dos "
|
||||
"seus cadernos de enderezos con iOS, macOS, Thunderbird e outros clientes "
|
||||
"CardDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:132
|
||||
msgid "Circles"
|
||||
msgstr "Círculos"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
|
||||
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
|
||||
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
|
||||
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
|
||||
"kept to a minimum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A colaboración informal ten lugar dentro das organizacións: un evento para "
|
||||
"organizar durante unhas semanas, unha pequena sesión de ideación entre "
|
||||
"membros de diferentes entidades, obradoiros, un lugar para facer bromas e "
|
||||
"apoiar a formación de equipos, ou simplemente en organizacións moi orgánicas"
|
||||
" nas que se mantén a estrutura formal no mínimo."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
|
||||
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
|
||||
"defined aggregate of accounts. Circles can be used later on to share files "
|
||||
"and folders, added to Talk conversations, like a regular group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por todas estas razóns, Nextcloud admite Circulos, unha función integrada na"
|
||||
" aplicación Contactos, na que cada usuario pode crear o seu propio círculo, "
|
||||
"un conxunto de contas definido polo usuario. Os círculos pódense usar máis "
|
||||
"tarde para compartir ficheiros e cartafoles, e engadilos ás conversas de "
|
||||
"Talk, como un grupo normal."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
|
||||
msgstr "Circulo no menú esquerdo da aplicación Contactos"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:142
|
||||
msgid "Create a circle"
|
||||
msgstr "Crear un círculo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
|
||||
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
|
||||
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
|
||||
"within the circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No menú da esquerda, prema + xunto a Círculos. Estabelecer un nome de "
|
||||
"círculo Ao chegar á pantalla de configuración do círculo, pode: - engadir "
|
||||
"membros ao seu círculo - premer no menú de tres puntos situado a carón dun "
|
||||
"usuario permítelle modificar o seu rol dentro do círculo."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:151
|
||||
msgid "Circle roles"
|
||||
msgstr "Roles do círculo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
|
||||
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os círculos admiten 4 tipos de roles: - Membro - Moderador - Admin, pode "
|
||||
"configurar as opcións do círculo (+ os permisos de moderador) - Propietario"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:159
|
||||
msgid "**Member**"
|
||||
msgstr "**Membro**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
|
||||
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Membro é o rol con menos permisos. Un membro só pode acceder aos recursos "
|
||||
"compartidos co círculo e ver os membros do círculo."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:163
|
||||
msgid "**Moderator**"
|
||||
msgstr "**Moderador**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
|
||||
"invitations and manage members of the circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ademais dos permisos dos membros, un moderador pode convidar, confirmar "
|
||||
"convites e xestionar os membros do círculo."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:167
|
||||
msgid "**Admin**"
|
||||
msgstr "**Admin**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ademais dos permisos de moderador, un admin pode configurar as opcións do "
|
||||
"círculo."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:171
|
||||
msgid "**Owner**"
|
||||
msgstr "**Propietario**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
|
||||
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
|
||||
"circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ademais dos permisos de admin, un propietario pode transferir a propiedade "
|
||||
"do círculo a outro membro do círculo. Só pode haber un único propietario por"
|
||||
" círculo."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:176
|
||||
msgid "Add members to a circle"
|
||||
msgstr "Engadir membros a un círculo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
|
||||
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
|
||||
"members of the group or circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As contas locais, os grupos, os enderezos de correo ou outros círculos poden"
|
||||
" ser engadidos como membros a un círculo. Para un grupo ou un círculo, o rol"
|
||||
" aplícase a todos os membros do grupo ou círculo."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:182
|
||||
msgid "Circle options"
|
||||
msgstr "Opcións do círculo"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
|
||||
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
|
||||
"circle membership and password protection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existen varias opcións que se explican por si mesmas para configurar un "
|
||||
"círculo, xestionar os convites e os membros, a visibilidade do círculo, o "
|
||||
"permiso de pertenza a outros círculos e a protección por contrasinal."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user