Apply translations in it

translation completed updated for the source file '/user_manual/locale/source/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot'
on the 'it' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2022-02-21 08:06:54 +00:00
committed by GitHub
parent 6f1e400dc1
commit be54b6623b

View File

@@ -0,0 +1,146 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# lollos78, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: lollos78, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "join a call or chat as guest"
msgstr "partecipa a una chiamata o chatta come ospite"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
"offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk offre chat audio/video e di testo integrate in Nextcloud. "
"Offre un'interfaccia web e app mobili."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Puoi scoprire di più su Nextcloud Talk `sul nostro sito Web "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
msgid "Joining a chat"
msgstr "Partecipare a una chat"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
"browser to join the chat."
msgstr ""
"Se hai ricevuto un link a una conversazione di chat, puoi aprirlo nel tuo "
"browser per unirti alla chat."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
msgid ""
"You can change your name by clicking the ``Edit`` button, located top-right."
msgstr ""
"Puoi cambiare il tuo nome facendo clic sul pulsante \"Modifica\" in alto a "
"destra."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr ""
"Le impostazioni della fotocamera e del microfono si trovano nel menu "
"``Impostazioni``. Lì puoi anche trovare un elenco di scorciatoie che puoi "
"utilizzare."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
"button."
msgstr ""
"Puoi iniziare una chiamata in qualsiasi momento con il pulsante ``Avvia "
"chiamata``. Gli altri partecipanti riceveranno una notifica e potranno "
"partecipare alla chiamata. Se qualcun altro ha già avviato una chiamata, il "
"pulsante si cambierà in un pulsante verde ``Partecipa alla chiamata``."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu on your video."
msgstr ""
"Durante una chiamata, puoi trovare le impostazioni Fotocamera e Microfono "
"nel menu ``...`` del tuo video."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to "
"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to "
"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
"will mute you until you let go."
msgstr ""
"Durante una chiamata, puoi disattivare il microfono e disattivare il video "
"con i pulsanti sul video in basso a destra, oppure utilizzando le "
"scorciatoie ``M`` per disattivare l'audio e ``V`` per disabilitare il video."
" Puoi anche usare la barra spaziatrice per disattivare l'audio. Quando "
"l'audio è disattivato, premendo la barra spaziatrice si riattiva l'audio in "
"modo da poter parlare fino a quando non lasci andare la barra spaziatrice. "
"Se sei riattivato, premendo la barra spazio si disattiva l'audio fino a "
"quando non lasci andare."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr ""
"Puoi nascondere il tuo video (utile durante una condivisione dello schermo) "
"con la piccola freccia appena sopra il flusso video. Riportalo di nuovo con "
"la piccola freccia."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Avviare una condivisione dello schermo"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
"application window or a single browser tab."
msgstr ""
"Puoi fare clic sull'icona del monitor sul tuo flusso video per condividere "
"lo schermo. A seconda del tuo browser, avrai la possibilità di condividere "
"un monitor, una finestra dell'applicazione o una singola scheda del browser."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
msgid "More settings"
msgstr "Ulteriori impostazioni"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
"you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
"Nel menu di conversazione puoi scegliere di andare a schermo intero. Puoi "
"anche farlo usando il tasto ``F`` sulla tastiera. Nelle impostazioni della "
"conversazione, puoi trovare le opzioni di notifica e la descrizione completa"
" della conversazione."