mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 10:20:02 +07:00
Apply translations in it
translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/webinterface.pot' on the 'it' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
a32bb9f65d
commit
bd0731a6e7
@@ -7,15 +7,16 @@
|
||||
# justmyselfish <qixiayu.98@gmail.com>, 2020
|
||||
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2021
|
||||
# Random_R, 2021
|
||||
# Alessandro <alex2003super@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 21:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-08 09:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Random_R, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandro <alex2003super@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -50,27 +51,27 @@ msgstr ""
|
||||
"consigliamo di usare l'ultima versione aggiornata di un browser di questo "
|
||||
"elenco:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:17
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
msgid "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Internet Explorer**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:18
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
msgid "Microsoft **Edge**"
|
||||
msgstr "Microsoft **Edge**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:19
|
||||
#: ../../webinterface.rst:22
|
||||
msgid "Mozilla **Firefox**"
|
||||
msgstr "Mozilla **Firefox**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:20
|
||||
#: ../../webinterface.rst:24
|
||||
msgid "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
msgstr "Google **Chrome**/Chromium"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:21
|
||||
#: ../../webinterface.rst:26
|
||||
msgid "Apple **Safari**"
|
||||
msgstr "Apple **Safari**"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:23
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
|
||||
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
|
||||
@@ -82,11 +83,11 @@ msgstr ""
|
||||
" e la condivisione dello schermo. Google **Chrome**/Chromium ha bisogno di "
|
||||
"un'estensione aggiuntiva per la condivisione dello schermo."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:28
|
||||
#: ../../webinterface.rst:33
|
||||
msgid "Navigating the main user interface"
|
||||
msgstr "Navigare nella pagina principale dell'utente"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:30
|
||||
#: ../../webinterface.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
|
||||
"page:"
|
||||
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
"In modo predefinito, l'interfaccia web di Nextcloud si apre nel cruscotto o "
|
||||
"nella pagina di File:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:36
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Files you can add, remove, and share files, and make changes based on the"
|
||||
" access privileges set by you (if you are administering the server) or by "
|
||||
@@ -104,13 +105,13 @@ msgstr ""
|
||||
"in base ai privilegi di accesso impostati da te (se sei amministratore del "
|
||||
"server) o dall'amministratore del server."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:39
|
||||
#: ../../webinterface.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'interfaccia utente di Nextcloud contiene i seguenti campi e funzioni:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:41
|
||||
#: ../../webinterface.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
|
||||
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
|
||||
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nella tua interfaccia Nextcloud. Facendo clic sull'icona dell'applicazione, "
|
||||
"sarai reindirizzato all'applicazione."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:45
|
||||
#: ../../webinterface.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
|
||||
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
|
||||
@@ -136,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
||||
"file, come i file condivisi con te e file che hai condiviso con altri. "
|
||||
"Potrai trovare differenti elementi per le altre applicazioni."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:51
|
||||
#: ../../webinterface.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
|
||||
"interface. This field displays the contents or user features of your "
|
||||
@@ -146,7 +147,7 @@ msgstr ""
|
||||
"nell'interfaccia utente di Nextcloud. Questo campo mostra i contenuti o le "
|
||||
"funzionalità utente dell'applicazione selezionata."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:54
|
||||
#: ../../webinterface.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
|
||||
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
|
||||
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
||||
" navigazione a scorciatoie che ti consente di migrare ai livelli alti della "
|
||||
"gerarchia delle cartelle fino alla radice (home)."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:58
|
||||
#: ../../webinterface.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
|
||||
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
|
||||
@@ -166,27 +167,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Pulsante **Nuovo** (5): posizionato sulla barra di navigazione, il pulsante "
|
||||
"``Nuovo`` ti consente di creare nuovi file, nuove cartelle, o caricare file."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance. Currently, the only Web "
|
||||
"browsers that support drag-and-drop folders are Chrome and Chromium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi anche trascinare e rilasciare i file dalla tuo gestore file nella "
|
||||
"finestra dell'applicazione File per caricarli nella tua interfaccia. "
|
||||
"Attualmente, gli unici browser web che supportano tale funzionalità sono "
|
||||
"Chrome o Chromium."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the magnifier in the upper right hand corner "
|
||||
"of to search for files."
|
||||
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
|
||||
"Application View to upload them to your instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Cerca** (6): Fai clic sulla lente d'ingrandimento nell'angolo in alto a "
|
||||
"destra per effettuare la ricerca di file."
|
||||
"Puoi anche trascinare file dal tuo gestore di file nella vista "
|
||||
"dell'Applicazione File per caricarli sulla tua istanza."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
|
||||
"search for files and entries of the current app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campo **Cerca** (6): Clicca sulla Lente di ingrandimento nell'angolo in alto"
|
||||
" a destra per cercare file e voci nell'app attuale."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
|
||||
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
|
||||
"directly start a video call with them or send emails."
|
||||
@@ -196,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
||||
" applicazioni disponibili, puoi avviare direttamente una video chiamata con "
|
||||
"loro o inviare email."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:73
|
||||
#: ../../webinterface.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
|
||||
" the grid view for folders and files."
|
||||
@@ -204,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il pulsante **Vista a griglia** (8): L'icona è formata da quattro piccoli "
|
||||
"quadrati, e commuta la vista a griglia per cartelle e file."
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:76
|
||||
#: ../../webinterface.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
|
||||
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
|
||||
@@ -215,56 +213,56 @@ msgstr ""
|
||||
"Impostazioni. La tua pagina delle Impostazioni prevede le seguenti "
|
||||
"impostazioni e caratteristiche:"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:80
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
|
||||
msgstr "Collegamenti per scaricare le applicazioni desktop e mobili"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:81
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
msgid "Server usage and space availability"
|
||||
msgstr "Utilizzo server e spazio disponibile"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:82
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
msgid "Password management"
|
||||
msgstr "Gestione delle password"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:83
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
msgid "Name, email, and profile picture settings"
|
||||
msgstr "Impostazione di nome, email e foto del profilo"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:84
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Gestisci browser e dispositivi connessi"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:85
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
msgid "Group memberships"
|
||||
msgstr "Appartenenza ai gruppi"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:86
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
msgid "Interface language settings"
|
||||
msgstr "Impostazione della lingua dell'interfaccia"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:87
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
msgid "Manage notifications"
|
||||
msgstr "Gestisci le notifiche"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:88
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ID del cloud federato e pulsanti per la condivisione sulle reti sociali"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:89
|
||||
#: ../../webinterface.rst:92
|
||||
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
|
||||
msgstr "Gestore dei certificati SSL/TLS per archiviazioni esterne"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:90
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
msgid "Your Two-factor Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni dell'autenticazione a due fattori"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:91
|
||||
#: ../../webinterface.rst:94
|
||||
msgid "Nextcloud Version information"
|
||||
msgstr "Informazione sulla versione di Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../webinterface.rst:93
|
||||
#: ../../webinterface.rst:96
|
||||
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vedi la sezione :doc:`userpreferences` per avere più informazioni su queste "
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user