mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 18:26:42 +07:00
Apply translations in tr
100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/universal_access.pot' on the 'tr' language.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
fd811d9197
commit
bcd988736d
275
user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/universal_access.po
Normal file
275
user_manual/locale/tr/LC_MESSAGES/universal_access.po
Normal file
@@ -0,0 +1,275 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:3
|
||||
msgid "Universal access"
|
||||
msgstr "Evrensel erişim"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Universal access is very important to us. We follow web standards and check "
|
||||
"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as "
|
||||
"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility "
|
||||
"Guidelines 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ on AA "
|
||||
"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the "
|
||||
"German BITV 2.0 guidelines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evrensel erişim bizim için çok önemli. Her şeyi kullanılabilir hale getirmek"
|
||||
" için internet standartlarını izleyerek tuş takımı ve ekran okuyucular gibi "
|
||||
"yardımcı yazılımlarla çalışmasını sağlıyoruz. AA düzeyinde `İnternet içeriği"
|
||||
" erişilebilirlik yönergeleri 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-"
|
||||
"guidelines/wcag/>`_ ile, AAA düzeyinde bile yüksek karşıtlık temasıyla "
|
||||
"uyumlu olmayı hedefliyoruz. Ayrıca Alman BITV 2.0 yönergelerini de "
|
||||
"izliyoruz."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you find any issues, don’t hesitate to report them on `our issue tracker "
|
||||
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. And if you want to get "
|
||||
"involved, come `join our design team <https://nextcloud.com/design>`_!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, `sorun izleyicimiz "
|
||||
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>` üzerinden bildirmekten "
|
||||
"çekinmeyin. Siz de katkıda bulunmak istiyorsanız, `tasarım ekibimize "
|
||||
"katılabilirsiniz <https://nextcloud.com/design>`_!"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:18
|
||||
msgid "Zoom and responsiveness"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırma ve uyumluluk"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of "
|
||||
"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your "
|
||||
"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud arayüzü tamamen uyumludur ve her boyutta ekranda kullanılabilir. "
|
||||
"Metni ve öge boyutunu isteğinize göre yakınlaştırıp uzaklaştırabilirsiniz. "
|
||||
"Gezinme çubuğu ve yan çubuk genişletilebilir veya daraltılabilir."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:26
|
||||
msgid "Navigating via keyboard"
|
||||
msgstr "Tuş takımı ile gezinme"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with"
|
||||
" the mouse:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Site arayüzünde fare ile olduğu gibi yalnızca tuş takımı ile de "
|
||||
"gezinebilirsiniz:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:30
|
||||
msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements"
|
||||
msgstr "Ögeler arasında gezinmek için ``Tab`` ve ``Shift + Tab``"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the "
|
||||
"type of element)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ögeyi etkinleştirmek veya açmak için ``Enter`` veya ``Boşluk`` (öge türüne "
|
||||
"bağlı olarak)"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:32
|
||||
msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Üste açılan pencereleri, açılan menüleri ve dosya görüntüleyicileri kapatmak"
|
||||
" için ``Escape``"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görüntüleyicide fotoğraflar arasında gezinmek için ``Sol ok`` ve ``Sağ ok``"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:34
|
||||
msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field"
|
||||
msgstr "Arama alanına geçmek için ``Ctrl + F``"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:35
|
||||
msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Text gibi düzenleyicilerdeki değişiklikleri kaydetmek için ``Ctrl "
|
||||
"+ S``"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the "
|
||||
"document which allow you to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daha hızlı gezinmek için, belgenin başında aşağıdakileri yapmanızı sağlayan "
|
||||
"2 \"bağlantı geçişi\" sunuyoruz:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:39
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "Ana içeriğe geçiş"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:40
|
||||
msgid "Skip to navigation of app"
|
||||
msgstr "Uygulama gezinmesine geçiş"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings "
|
||||
"of the app itself:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud Talk, için uygulamanın kendi ayarlarında da belgelenmiş kısayollar"
|
||||
" vardır:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:44
|
||||
msgid "``C`` to focus the message input field"
|
||||
msgstr "``C`` ileti yazma alanına geçer"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``Escape`` kısayol tuşlarının kullanılabilmesi için ileti yazma alanından "
|
||||
"çıkar "
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:46
|
||||
msgid "``F`` to fullscreen the chat or call"
|
||||
msgstr "``F`` sohbet ya da çağrıyı tam ekrana büyütür"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:51
|
||||
msgid "While in a call:"
|
||||
msgstr "Bir çağrı sırasında:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:48
|
||||
msgid "``M`` to toggle the microphone on and off"
|
||||
msgstr "``M`` mikrofonu açar ya da kapatır"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:49
|
||||
msgid "``V`` to toggle video on and off"
|
||||
msgstr "``V`` görüntüyü açar ya da kapatır"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:50
|
||||
msgid "``Space`` for push to talk or push to mute"
|
||||
msgstr "``Boşluk`` bas konuş ya da bas sesi kıs için kullanılır"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:51
|
||||
msgid "``R`` to raise or lower hand"
|
||||
msgstr "``R`` el kaldırır ya da indirir"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of"
|
||||
" the app itself:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud E-posta, için uygulamanın kendi ayarlarında da belgelenmiş "
|
||||
"kısayollar vardır:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:55
|
||||
msgid "``C`` to compose a new message"
|
||||
msgstr "``C`` yeni bir ileti açar"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:56
|
||||
msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message"
|
||||
msgstr "``Sol ok`` daha yeni bir iletiye geçer"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:57
|
||||
msgid "``Right arrow`` to switch to an older message"
|
||||
msgstr "``Sağ ok`` daha eski bir iletiye geçer"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:58
|
||||
msgid "``S`` to toggle a message as favorite"
|
||||
msgstr "``S`` bir iletiyi sık kullanılanlara ekler"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:59
|
||||
msgid "``U`` to toggle a message unread"
|
||||
msgstr "``U`` bir iletinin okunmamış durumunu değiştirir "
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:60
|
||||
msgid "``Del`` to delete a message"
|
||||
msgstr "``Del`` bir iletiyi siler"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:61
|
||||
msgid "``Ctrl + Enter`` to send"
|
||||
msgstr "``Ctrl + Enter`` iletiyi gönderir"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:62
|
||||
msgid "``R`` to refresh and load new mails"
|
||||
msgstr "``R`` görünümü yeniler ve yeni iletileri yükler"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:66
|
||||
msgid "Included themes"
|
||||
msgstr "Hazır temalar"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:68
|
||||
msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:"
|
||||
msgstr "Erişilebilirlik desteğinde kullanılabilecek bir kaç tema sunuyoruz:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. "
|
||||
"Visual quality will be reduced but clarity will be increased."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Yüksek karşıtlık teması:** Gezinmeyi kolaylaştırmak için yüksek karşıtlık "
|
||||
"kipi. Görsel kalite düşer ancak netlik artar."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall "
|
||||
"luminosity and brightness. It is still under development, so please report "
|
||||
"any issues you may find."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Koyu tema:** Genel aydınlığı ve parlaklığı azaltarak gözlerinizi "
|
||||
"rahatlatır. Henüz geliştirilmekte olduğundan, karşılaşabileceğiniz sorunları"
|
||||
" bildirin."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate"
|
||||
" some of the common reading errors caused by dyslexia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Disleksi yazı tipi:** OpenDyslexic, disleksinin neden olduğu yaygın okuma "
|
||||
"hatalarından bazılarını azaltmak için tasarlanmış ücretsiz bir yazı tipidir."
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:74
|
||||
msgid "To reach the accessibility settings:"
|
||||
msgstr "Erişilebilirlik ayarlarına erişmek için:"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:76
|
||||
msgid "Open the settings menu at the end of the header"
|
||||
msgstr "Başlığın sonundaki ayarlar menüsünü açın"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:77
|
||||
msgid "Pick **Settings**"
|
||||
msgstr "**Ayarlar** seçeneğini seçin"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:78
|
||||
msgid "In the navigation, pick **Accessibility**"
|
||||
msgstr "Gezinmede **Erişilebilirlik** seçin"
|
||||
|
||||
#: ../../universal_access.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the "
|
||||
"primary theming color is used as background color by the header, log in "
|
||||
"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact "
|
||||
"your administrator for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ögelerin karşıtlığı, özel temaya göre değişebilir. Örneğin, ana tema rengi "
|
||||
"başlık, oturum açma sayfası ve birincil düğmeler tarafından arka plan rengi "
|
||||
"olarak kullanılır. Bu durum, karşıtlık sorunlarına neden olursa, yardım "
|
||||
"almak için BT yöneticinize başvurun."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user