Apply translations in tr

100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/universal_access.pot'
on the 'tr' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-04-25 03:15:14 +00:00
committed by GitHub
parent fd811d9197
commit bcd988736d

View File

@@ -0,0 +1,275 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-19 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../universal_access.rst:3
msgid "Universal access"
msgstr "Evrensel erişim"
#: ../../universal_access.rst:5
msgid ""
"Universal access is very important to us. We follow web standards and check "
"to make everything usable also with keyboard and assistive software such as "
"screen readers. We aim to be compliant with the `Web Content Accessibility "
"Guidelines 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-guidelines/wcag/>`_ on AA "
"level, with the high contrast theme even on AAA level. We also follow the "
"German BITV 2.0 guidelines."
msgstr ""
"Evrensel erişim bizim için çok önemli. Her şeyi kullanılabilir hale getirmek"
" için internet standartlarını izleyerek tuş takımı ve ekran okuyucular gibi "
"yardımcı yazılımlarla çalışmasını sağlıyoruz. AA düzeyinde `İnternet içeriği"
" erişilebilirlik yönergeleri 2.1 <https://www.w3.org/WAI/standards-"
"guidelines/wcag/>`_ ile, AAA düzeyinde bile yüksek karşıtlık temasıyla "
"uyumlu olmayı hedefliyoruz. Ayrıca Alman BITV 2.0 yönergelerini de "
"izliyoruz."
#: ../../universal_access.rst:12
msgid ""
"If you find any issues, dont hesitate to report them on `our issue tracker "
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>`_. And if you want to get "
"involved, come `join our design team <https://nextcloud.com/design>`_!"
msgstr ""
"Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, `sorun izleyicimiz "
"<https://github.com/nextcloud/server/issues/>` üzerinden bildirmekten "
"çekinmeyin. Siz de katkıda bulunmak istiyorsanız, `tasarım ekibimize "
"katılabilirsiniz <https://nextcloud.com/design>`_!"
#: ../../universal_access.rst:18
msgid "Zoom and responsiveness"
msgstr "Yakınlaştırma ve uyumluluk"
#: ../../universal_access.rst:20
msgid ""
"The Nextcloud interface is fully responsive and usable on any size of "
"screen. You can zoom in and out to fit the text and element size to your "
"liking. The navigation and sidebar can be expanded or collapsed."
msgstr ""
"Nextcloud arayüzü tamamen uyumludur ve her boyutta ekranda kullanılabilir. "
"Metni ve öge boyutunu isteğinize göre yakınlaştırıp uzaklaştırabilirsiniz. "
"Gezinme çubuğu ve yan çubuk genişletilebilir veya daraltılabilir."
#: ../../universal_access.rst:26
msgid "Navigating via keyboard"
msgstr "Tuş takımı ile gezinme"
#: ../../universal_access.rst:28
msgid ""
"You can navigate the web interface with keyboard only just like you can with"
" the mouse:"
msgstr ""
"Site arayüzünde fare ile olduğu gibi yalnızca tuş takımı ile de "
"gezinebilirsiniz:"
#: ../../universal_access.rst:30
msgid "``Tab`` and ``Shift + Tab`` to move between elements"
msgstr "Ögeler arasında gezinmek için ``Tab`` ve ``Shift + Tab``"
#: ../../universal_access.rst:31
msgid ""
"``Enter`` or ``Space`` to activate or open the element (depending on the "
"type of element)"
msgstr ""
"Ögeyi etkinleştirmek veya açmak için ``Enter`` veya ``Boşluk`` (öge türüne "
"bağlı olarak)"
#: ../../universal_access.rst:32
msgid "``Escape`` to be used to close modals, popover menus, and file viewers"
msgstr ""
"Üste açılan pencereleri, açılan menüleri ve dosya görüntüleyicileri kapatmak"
" için ``Escape``"
#: ../../universal_access.rst:33
msgid ""
"``Left arrow`` and ``Right arrow`` to navigate between photos in the viewer"
msgstr ""
"Görüntüleyicide fotoğraflar arasında gezinmek için ``Sol ok`` ve ``Sağ ok``"
#: ../../universal_access.rst:34
msgid "``Ctrl + F`` to focus the search field"
msgstr "Arama alanına geçmek için ``Ctrl + F``"
#: ../../universal_access.rst:35
msgid "``Ctrl + S`` to save changes in editors like Nextcloud Text"
msgstr ""
"Nextcloud Text gibi düzenleyicilerdeki değişiklikleri kaydetmek için ``Ctrl "
"+ S``"
#: ../../universal_access.rst:37
msgid ""
"For quicker navigation, we offer 2 \"skip links\" at the beginning of the "
"document which allow you to:"
msgstr ""
"Daha hızlı gezinmek için, belgenin başında aşağıdakileri yapmanızı sağlayan "
"2 \"bağlantı geçişi\" sunuyoruz:"
#: ../../universal_access.rst:39
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ana içeriğe geçiş"
#: ../../universal_access.rst:40
msgid "Skip to navigation of app"
msgstr "Uygulama gezinmesine geçiş"
#: ../../universal_access.rst:42
msgid ""
"Nextcloud Talk has shortcuts which are also documented inside the settings "
"of the app itself:"
msgstr ""
"Nextcloud Talk, için uygulamanın kendi ayarlarında da belgelenmiş kısayollar"
" vardır:"
#: ../../universal_access.rst:44
msgid "``C`` to focus the message input field"
msgstr "``C`` ileti yazma alanına geçer"
#: ../../universal_access.rst:45
msgid ""
"``Escape`` to unfocus the message input field to be able to use shortcuts"
msgstr ""
"``Escape`` kısayol tuşlarının kullanılabilmesi için ileti yazma alanından "
ıkar "
#: ../../universal_access.rst:46
msgid "``F`` to fullscreen the chat or call"
msgstr "``F`` sohbet ya da çağrıyı tam ekrana büyütür"
#: ../../universal_access.rst:51
msgid "While in a call:"
msgstr "Bir çağrı sırasında:"
#: ../../universal_access.rst:48
msgid "``M`` to toggle the microphone on and off"
msgstr "``M`` mikrofonu açar ya da kapatır"
#: ../../universal_access.rst:49
msgid "``V`` to toggle video on and off"
msgstr "``V`` görüntüyü açar ya da kapatır"
#: ../../universal_access.rst:50
msgid "``Space`` for push to talk or push to mute"
msgstr "``Boşluk`` bas konuş ya da bas sesi kıs için kullanılır"
#: ../../universal_access.rst:51
msgid "``R`` to raise or lower hand"
msgstr "``R`` el kaldırır ya da indirir"
#: ../../universal_access.rst:53
msgid ""
"Nextcloud Mail has shortcuts as well, also documented inside the settings of"
" the app itself:"
msgstr ""
"Nextcloud E-posta, için uygulamanın kendi ayarlarında da belgelenmiş "
"kısayollar vardır:"
#: ../../universal_access.rst:55
msgid "``C`` to compose a new message"
msgstr "``C`` yeni bir ileti açar"
#: ../../universal_access.rst:56
msgid "``Left arrow`` to switch to a newer message"
msgstr "``Sol ok`` daha yeni bir iletiye geçer"
#: ../../universal_access.rst:57
msgid "``Right arrow`` to switch to an older message"
msgstr "``Sağ ok`` daha eski bir iletiye geçer"
#: ../../universal_access.rst:58
msgid "``S`` to toggle a message as favorite"
msgstr "``S`` bir iletiyi sık kullanılanlara ekler"
#: ../../universal_access.rst:59
msgid "``U`` to toggle a message unread"
msgstr "``U`` bir iletinin okunmamış durumunu değiştirir "
#: ../../universal_access.rst:60
msgid "``Del`` to delete a message"
msgstr "``Del`` bir iletiyi siler"
#: ../../universal_access.rst:61
msgid "``Ctrl + Enter`` to send"
msgstr "``Ctrl + Enter`` iletiyi gönderir"
#: ../../universal_access.rst:62
msgid "``R`` to refresh and load new mails"
msgstr "``R`` görünümü yeniler ve yeni iletileri yükler"
#: ../../universal_access.rst:66
msgid "Included themes"
msgstr "Hazır temalar"
#: ../../universal_access.rst:68
msgid "We offer several themes you can activate to aid accessibility:"
msgstr "Erişilebilirlik desteğinde kullanılabilecek bir kaç tema sunuyoruz:"
#: ../../universal_access.rst:70
msgid ""
"**High contrast theme:** A high contrast mode to ease your navigation. "
"Visual quality will be reduced but clarity will be increased."
msgstr ""
"**Yüksek karşıtlık teması:** Gezinmeyi kolaylaştırmak için yüksek karşıtlık "
"kipi. Görsel kalite düşer ancak netlik artar."
#: ../../universal_access.rst:71
msgid ""
"**Dark theme:** A dark theme to ease your eyes by reducing the overall "
"luminosity and brightness. It is still under development, so please report "
"any issues you may find."
msgstr ""
"**Koyu tema:** Genel aydınlığı ve parlaklığı azaltarak gözlerinizi "
"rahatlatır. Henüz geliştirilmekte olduğundan, karşılaşabileceğiniz sorunları"
" bildirin."
#: ../../universal_access.rst:72
msgid ""
"**Dyslexia font:** OpenDyslexic is a free typeface/font designed to mitigate"
" some of the common reading errors caused by dyslexia."
msgstr ""
"**Disleksi yazı tipi:** OpenDyslexic, disleksinin neden olduğu yaygın okuma "
"hatalarından bazılarını azaltmak için tasarlanmış ücretsiz bir yazı tipidir."
#: ../../universal_access.rst:74
msgid "To reach the accessibility settings:"
msgstr "Erişilebilirlik ayarlarına erişmek için:"
#: ../../universal_access.rst:76
msgid "Open the settings menu at the end of the header"
msgstr "Başlığın sonundaki ayarlar menüsünü açın"
#: ../../universal_access.rst:77
msgid "Pick **Settings**"
msgstr "**Ayarlar** seçeneğini seçin"
#: ../../universal_access.rst:78
msgid "In the navigation, pick **Accessibility**"
msgstr "Gezinmede **Erişilebilirlik** seçin"
#: ../../universal_access.rst:80
msgid ""
"Contrast of elements can vary based on custom theming. For example, the "
"primary theming color is used as background color by the header, log in "
"page, and primary buttons. If this causes contrast issues, please contact "
"your administrator for help."
msgstr ""
"Ögelerin karşıtlığı, özel temaya göre değişebilir. Örneğin, ana tema rengi "
"başlık, oturum açma sayfası ve birincil düğmeler tarafından arka plan rengi "
"olarak kullanılır. Bu durum, karşıtlık sorunlarına neden olursa, yardım "
"almak için BT yöneticinize başvurun."