Translate contacts.pot in pt_BR

100% translated source file: 'contacts.pot'
on the 'pt_BR' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-05-26 12:42:58 +00:00
committed by GitHub
parent 150fd957b8
commit a6ba548333

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
@@ -57,17 +57,20 @@ msgstr "Adicionando Contatos"
#: ../../groupware/contacts.rst:20
msgid ""
"When you first access the Contacts app, an empty default address book "
"becomes available:"
"When you first access the Contacts app, the system address book containing "
"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default "
"address book becomes available:"
msgstr ""
"Quando você acessa o aplicativo Contatos pela primeira vez, um catálogo de "
"endereços padrão vazio fica disponível:"
"Quando você acessa o aplicativo Contatos pela primeira vez, o catálogo de "
"endereços do sistema contendo todos os usuários na instância que você tem "
"permissão para ver, além de um catálogo de endereços padrão vazio, fica "
"disponível:"
#: ../../groupware/contacts.rst:24
#: ../../groupware/contacts.rst:25
msgid "*Default Address Book (empty)*"
msgstr "*Catálogo de Endereços Padrão (vazio)*"
#: ../../groupware/contacts.rst:26
#: ../../groupware/contacts.rst:27
msgid ""
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
"methods:"
@@ -75,17 +78,17 @@ msgstr ""
"Para adicionar contatos ao seu catálogo de endereços, você pode usar um dos "
"seguintes métodos:"
#: ../../groupware/contacts.rst:28
#: ../../groupware/contacts.rst:29
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
msgstr ""
"Importar contatos usando um arquivo de arquivo de registro virtual "
"(VCF/vCard)"
#: ../../groupware/contacts.rst:29
#: ../../groupware/contacts.rst:30
msgid "Add contacts manually"
msgstr "Adicionar contatos manualmente"
#: ../../groupware/contacts.rst:31
#: ../../groupware/contacts.rst:32
msgid ""
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
"(VCF/vCard) file."
@@ -93,15 +96,15 @@ msgstr ""
"A maneira mais rápida de adicionar um contato é usar um arquivo de arquivo "
"de contato virtual (VCF/vCard)."
#: ../../groupware/contacts.rst:36
#: ../../groupware/contacts.rst:37
msgid "Importing Virtual Contacts"
msgstr "Importando Contatos Virtuais"
#: ../../groupware/contacts.rst:38
#: ../../groupware/contacts.rst:39
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
msgstr "Para importar contatos usando um arquivo VCF/vCard:"
#: ../../groupware/contacts.rst:40
#: ../../groupware/contacts.rst:41
msgid ""
"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown "
"only when you don't have any contacts yet."
@@ -109,7 +112,7 @@ msgstr ""
"No canto superior esquerdo da tela, você tem o botão \"Importar contatos\" "
"que é exibido apenas quando você ainda não possui nenhum contato."
#: ../../groupware/contacts.rst:41
#: ../../groupware/contacts.rst:42
msgid ""
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
"button:"
@@ -121,7 +124,7 @@ msgstr ""
msgid "Contact settings gear button"
msgstr "Botão de engrenagem das configurações de contato"
#: ../../groupware/contacts.rst:46
#: ../../groupware/contacts.rst:47
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
msgstr ""
"Clique no botão de engrenagem. O botão \"Importar\" do aplicativo Contatos "
@@ -131,17 +134,17 @@ msgstr ""
msgid "Contacts Upload Field"
msgstr "Campo de upload de contatos"
#: ../../groupware/contacts.rst:51
#: ../../groupware/contacts.rst:52
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
msgstr ""
"O aplicativo de contatos suporta apenas a importação de vCards versão 3.0 e "
"4.0."
#: ../../groupware/contacts.rst:53
#: ../../groupware/contacts.rst:54
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
msgstr "Campo de envio de contatos"
#: ../../groupware/contacts.rst:55
#: ../../groupware/contacts.rst:56
msgid ""
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
"book."
@@ -149,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Depois que a importação for concluída, você verá seu novo contato em sua "
"lista de endereços."
#: ../../groupware/contacts.rst:59
#: ../../groupware/contacts.rst:60
msgid "Adding Contacts Manually"
msgstr "Adicionar Contatos Manualmente"
#: ../../groupware/contacts.rst:61
#: ../../groupware/contacts.rst:62
msgid ""
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
"contacts** manually."
@@ -161,53 +164,53 @@ msgstr ""
"Se você não pode importar contatos virtuais, o aplicativo Contatos permite "
"que você **adicione contatos** manualmente."
#: ../../groupware/contacts.rst:63
#: ../../groupware/contacts.rst:64
msgid "To Create a New Contact:"
msgstr "Para criar um novo contato:"
#: ../../groupware/contacts.rst:65
#: ../../groupware/contacts.rst:66
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
msgstr "Clique no botão ``+ Novo contato``."
#: ../../groupware/contacts.rst:67
#: ../../groupware/contacts.rst:68
msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:"
msgstr "A configuração Edit View é aberta no campo Application View:"
#: ../../groupware/contacts.rst:71
#: ../../groupware/contacts.rst:72
msgid "Specify the new contact information then click Save."
msgstr "Especifique as novas informações de contato e clique em Salvar."
#: ../../groupware/contacts.rst:72
#: ../../groupware/contacts.rst:73
msgid "The View mode will be shown with the data you added"
msgstr "O modo de exibição será mostrado com os dados que você adicionou"
#: ../../groupware/contacts.rst:78
#: ../../groupware/contacts.rst:79
msgid "Edit or Remove Contact Information"
msgstr "Editar ou remover informações de contato"
#: ../../groupware/contacts.rst:80
#: ../../groupware/contacts.rst:81
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
msgstr ""
"O aplicativo Contatos permite que você edite ou remova informações de "
"contato."
#: ../../groupware/contacts.rst:82
#: ../../groupware/contacts.rst:83
msgid "To edit or remove contact information:"
msgstr "Para editar ou remover informações de contato:"
#: ../../groupware/contacts.rst:84
#: ../../groupware/contacts.rst:85
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
msgstr "Navegue até o contato específico que deseja modificar."
#: ../../groupware/contacts.rst:85
#: ../../groupware/contacts.rst:86
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
msgstr "Selecione as informações no campo que você deseja editar ou remover."
#: ../../groupware/contacts.rst:86
#: ../../groupware/contacts.rst:87
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
msgstr "Faça suas modificações ou clique na lixeira."
#: ../../groupware/contacts.rst:88
#: ../../groupware/contacts.rst:89
msgid ""
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
" immediately."
@@ -215,11 +218,22 @@ msgstr ""
"As alterações ou remoções feitas em qualquer informação de contato são "
"implementadas imediatamente."
#: ../../groupware/contacts.rst:92
#: ../../groupware/contacts.rst:91
msgid ""
"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not "
"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can "
"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`."
msgstr ""
"Nem todos os contatos serão editáveis para você. O livro de endereços do "
"sistema não permite que você modifique os dados de outra pessoa, apenas os "
"seus. Seus próprios dados também podem ser modificados em "
":doc:`configurações do usuário <../userpreferences>`."
#: ../../groupware/contacts.rst:96
msgid "Contact Picture"
msgstr "Imagem de Contato"
#: ../../groupware/contacts.rst:94
#: ../../groupware/contacts.rst:98
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
msgstr ""
"Para adicionar uma foto para seus novos contatos, clique no botão de enviar:"
@@ -228,7 +242,7 @@ msgstr ""
msgid "Contact picture (upload button)"
msgstr "Imagem de contato (botão de upload)"
#: ../../groupware/contacts.rst:99
#: ../../groupware/contacts.rst:103
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:"
@@ -236,7 +250,7 @@ msgstr "Depois de definir uma imagem de contato, ela ficará assim:"
msgid "Contact picture (set)"
msgstr "Foto do contato (conjunto)"
#: ../../groupware/contacts.rst:104
#: ../../groupware/contacts.rst:108
msgid ""
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
@@ -245,11 +259,11 @@ msgstr ""
"real ou baixe-o, clique na imagem dos contatos para que as seguintes opções "
"apareçam:"
#: ../../groupware/contacts.rst:111
#: ../../groupware/contacts.rst:115
msgid "Adding and Managing Address Books"
msgstr "Adição e Gerenciamento de Catálogos de Endereços"
#: ../../groupware/contacts.rst:113
#: ../../groupware/contacts.rst:117
msgid ""
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
@@ -266,7 +280,7 @@ msgstr ""
msgid "Add address book in the contacts settings"
msgstr "Adicionar catálogo de endereços nas configurações de contatos"
#: ../../groupware/contacts.rst:121
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
@@ -274,7 +288,7 @@ msgstr ""
"As configurações de Contatos também permitem compartilhar, exportar e "
"excluir catálogos de endereços. Você encontrará os URLs do CardDAV lá."
#: ../../groupware/contacts.rst:124
#: ../../groupware/contacts.rst:128
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."