Merge pull request #10476 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-groupware-sync-thunderbird-pot--master_pt_BR

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-05-26 13:06:25 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-26 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,24 +28,24 @@ msgstr "Sincronizando com Thunderbird"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:5
msgid ""
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ is a feature-rich and mature "
"mail client that can be turned into a full-fledged PIM. Since version 102, "
"it supports address book synchronisation via CardDAV and automatic "
"discovering calendars and address books available on the server."
"mail client that can be turned into a full-fledged Personal Information "
"Manager (PIM). Since version 102, it supports address book synchronization "
"via CardDAV and automatic discovery of calendars and address books available"
" on the server."
msgstr ""
"`Thunderbird <https://www.thunderbird.net>`_ é um cliente de e-mail maduro e"
" rico em recursos que pode ser transformado em um PIM completo. Desde a "
"versão 102, ele oferece suporte à sincronização do catálogo de endereços via"
" CardDAV e à descoberta automática de calendários e catálogos de endereços "
"disponíveis no servidor."
" rico em recursos que pode ser transformado em um gerenciador de informações"
" pessoais (PIM) completo. Desde a versão 102, ele oferece suporte à "
"sincronização do catálogo de endereços via CardDAV e descoberta automática "
"de calendários e catálogos de endereços disponíveis no servidor."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:9
msgid "Recommended method"
msgstr "Método recomendado"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:11
msgid "Since Thunderbird 102, there is a native support for CardDAV protocol."
msgstr ""
"Desde o Thunderbird 102, há um suporte nativo para o protocolo CardDAV."
msgid "Since Thunderbird 102, the CardDAV protocol is natively supported."
msgstr "Desde o Thunderbird 102, o protocolo CardDAV é suportado nativamente."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:13
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:25
@@ -68,7 +68,8 @@ msgstr ""
"Na próxima janela, digite seu **nome de usuário** e **URL do seu servidor**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:17
msgid "The next window will ask your username and password for this account."
msgid ""
"The next window will ask for your username and password for this account."
msgstr ""
"A próxima janela solicitará seu nome de usuário e senha para esta conta."
@@ -86,16 +87,16 @@ msgstr "Escolha e clique em **Continuar**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:21
msgid ""
"If you later add a new Address Book you can redo all of those steps and only"
" the books not already synchronized will be suggested."
"If you later want to add a new address book, you can redo all of those steps"
" and only the books not already synchronized will be suggested."
msgstr ""
"Se você adicionar posteriormente um novo Catálogo de endereços, poderá "
"refazer todas essas etapas e apenas os catálogos ainda não sincronizados "
"serão sugeridos."
"Se você quiser adicionar um novo catálogo de endereços posteriormente, "
"poderá refazer todas essas etapas e apenas os catálogos ainda não "
"sincronizados serão sugeridos."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:23
msgid "For calendars there is too a native support of CalDAV."
msgstr "Para calendários, também um suporte nativo de CalDAV."
msgid "For calendars, the CalDAV protocol is also natively supported."
msgstr "Para calendários, o protocolo CalDAV também é suportado nativamente."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:27
msgid "Click on \"**+**\" near Agendas on the agendas page."
@@ -107,8 +108,8 @@ msgstr "Escolha \"**Na rede**\" na próxima janela."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:29
msgid ""
"Type you \"**user name**\" and \"**Url of the server**\" and click on \"Find"
" Calendars\"."
"Type your \"**user name**\" and \"**Url of the server**\", then click on "
"\"Find Calendars\"."
msgstr ""
"Digite seu \"**nome de usuário**\" e \"**Url do servidor**\" e clique em "
"\"Localizar calendários\"."
@@ -119,15 +120,15 @@ msgstr "Escolha quais agendas deseja adicionar e clique em \"**Inscrever-se**\""
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:32
msgid ""
"Same thing here, if you lately want to add more calendar just redo the "
"Same thing here, if you later want to add more calendars, just redo the "
"procedure."
msgstr ""
"A mesma coisa aqui, se você quiser adicionar mais calendário recentemente, "
"basta refazer o procedimento."
"A mesma coisa aqui, se posteriormente você quiser adicionar mais "
"calendários, basta refazer o procedimento."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:36
msgid "Alternative: using the TbSync addon"
msgstr "Alternativa: usando o complemento TbSync"
msgid "Alternative: Using the TbSync addon"
msgstr "Alternativa: Usando o complemento TbSync"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:38
msgid "For this method, you need to have two add-ons installed:"
@@ -141,22 +142,21 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:41
msgid ""
"The `TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
"`TbSync provider for CalDAV and CardDAV "
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
msgstr ""
"O `provedor TbSync para CalDAV e CardDAV "
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>` _."
"`Provedor TbSync para CalDAV e CardDAV "
"<https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/dav-4-tbsync/>`_."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:43
msgid ""
"When they are installed, if you are on Windows, go to "
"**Extras**/**Synchronisation settings (TbSync)** or **Edit/Synchronisation "
"settings (TbSync)** if on Linux, and then:"
"When they are installed, go to **Extras**/**Synchronisation settings "
"(TbSync)** if you are on Windows, or **Edit/Synchronisation settings "
"(TbSync)** if on Linux, then:"
msgstr ""
"Quando estiverem instalados, se você estiver no Windows, vá para "
"**Extras**/**Configurações de sincronização (TbSync)** ou "
"**Editar/Configurações de sincronização (TbSync)** se estiver no Linux e, em"
" seguida:"
"Quando estiverem instalados, vá para **Extras**/**Configurações de "
"sincronização (TbSync)** se estiver no Windows, ou **Editar/Configurações de"
" sincronização (TbSync)** se estiver no Linux, então:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:45
msgid ""
@@ -176,56 +176,64 @@ msgstr ""
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:47
msgid ""
"Enter an **account name**, which you can freely choose, **user name**, "
"**password** and the **URL of your server** and click **next**"
"Enter an **account name** (which you can freely choose), a **user name**, a "
"**password**, the **URL of your server**, and click **next**"
msgstr ""
"Insira um **nome de conta**, que você pode escolher livremente, **nome de "
"usuário**, **senha** e o **URL de seu servidor** e clique em **próximo**"
"Digite um **nome de conta** (que você pode escolher livremente), um **nome "
"de usuário**, uma **senha**, a **URL do seu servidor** e clique em "
"**próximo**"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:48
msgid ""
"In the next window, TbSync should have autodiscovered the CalDAV and CardDAV"
" addresses. When it has, click **Finish**"
"In the next window, TbSync should have auto-discovered the CalDAV and "
"CardDAV addresses. When it has, click **Finish**"
msgstr ""
"Na próxima janela, o TbSync deve ter descoberto automaticamente os endereços"
" CalDAV e CardDAV. Quando terminar, clique em **Concluir**"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:49
msgid ""
"Now check the box **Enable and synchronize this account**. TbSync will "
"discover all address books and calenders your account has access to on the "
"Check the **Enable and synchronize this account** box. TbSync will now "
"discover all address books and calendars your account has access to on the "
"server"
msgstr ""
"Agora marque a caixa **Habilitar e sincronizar esta conta**. O TbSync "
"Marque a caixa **Ativar e sincronizar esta conta**. O TbSync agora "
"descobrirá todos os catálogos de endereços e calendários aos quais sua conta"
" tem acesso no servidor"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:50
msgid ""
"Check the box next to each calender and address book you want to have "
"synchronised, also set how often you want them to be synchronised and push "
"the button **sychronize now**"
"Check the box next to each calendar and address book you want to have "
"synchronized, set how often you want them to be synchronized, and push the "
"button **synchronize now**"
msgstr ""
"Marque a caixa ao lado de cada agenda e catálogo de endereços que deseja "
"sincronizar, defina também a frequência com que deseja que sejam "
"sincronizados e pressione o botão **sincronizar agora**"
"Marque a caixa ao lado de cada calendário e catálogo de endereços que deseja"
" sincronizar, defina com que frequência deseja que eles sejam sincronizados "
"e pressione o botão **sincronizar agora**"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:51
msgid ""
"After the first successful synchronisation is complete, you can close the "
"window. Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done and can "
"skip the next sections (unless you need a more advanced address book)"
"After the first successful synchronization is complete, you can close the "
"window."
msgstr ""
"Após a conclusão da primeira sincronização bem-sucedida, você pode fechar a "
"janela. Doravante, o TbSync fará o trabalho por você. Você terminou e pode "
"pular as próximas seções (a menos que você precise de um catálogo de "
"endereços mais avançado)"
"Depois que a primeira sincronização bem-sucedida for concluída, você pode "
"fechar a janela."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:55
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:53
msgid ""
"Henceforth, TbSync will do the work for you. You are done with the basic "
"configuration and can skip the next sections unless you need a more advanced"
" address book."
msgstr ""
"Doravante, o TbSync fará o trabalho para você. Você concluiu a configuração "
"básica e pode pular as próximas seções, a menos que precise de um catálogo "
"de endereços mais avançado."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:57
msgid "Alternative: Using the CardBook add-on (Contacts only)"
msgstr "Alternativa: usando o complemento CardBook (somente contatos)"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:56
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:59
msgid ""
"`CardBook <https://addons.thunderbird.net/en/thunderbird/addon/cardbook/>`_ "
"is an advanced alternative to Thunderbird's address book, which supports "
@@ -235,20 +243,21 @@ msgstr ""
" é uma alternativa avançada ao livro de endereços do Thunderbird, que "
"suporta CardDAV. Você pode ter o TbSync e o CardBook instalados em paralelo."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:58
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:61
msgid "Click the CardBook icon in the upper right corner of Thunderbird:"
msgstr "Clique no ícone CardBook no canto superior direito do Thunderbird:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:62
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65
msgid "In CardBook:"
msgstr "No CardBook:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:64
msgid "Address book > New Address book **Remote** > Next"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:67
msgid "Go to Address book > New Address book **Remote** > Next"
msgstr ""
"Catálogo de endereços > Novo catálogo de endereços **Remoto** > Avançar"
"Vá para Catálogo de endereços > Novo catálogo de endereços **Remoto** > "
"Avançar"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:65
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:68
msgid ""
"Select **CardDAV**, fill in the address of your Nextcloud server, your user "
"name and password"
@@ -256,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Selecione **CardDAV**, preencha o endereço do seu servidor Nextcloud, seu "
"nome de usuário e senha"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:69
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:72
msgid ""
"Click on \"Validate\", click Next, then choose the name of the address book "
"and click Next again:"
@@ -264,54 +273,54 @@ msgstr ""
"Clique em \"Validar\", clique em Avançar, escolha o nome do catálogo de "
"endereços e clique em Avançar novamente:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:73
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:76
msgid ""
"When you are finished, CardBook synchronizes your address books. You can "
"always trigger a synchronisation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
"always trigger a synchroniZation manually by clicking \"Synchronize\" in the"
" top left corner of CardBook:"
msgstr ""
"Quando você terminar, o CardBook sincronizará suas agendas de endereços. "
"Você sempre pode acionar uma sincronização manualmente clicando em "
"Quando terminar, o CardBook sincroniza seus catálogos de endereços. Você "
"sempre pode acionar uma sincronização manualmente clicando em "
"\"Sincronizar\" no canto superior esquerdo do CardBook:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:78
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:82
msgid "The old method: Manually subscribing to calendars"
msgstr "O método antigo: assinatura manual de calendários"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:79
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:84
msgid "This method is only needed if you don't want to install TBSync."
msgstr "Este método só é necessário se você não quiser instalar o TBSync."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:81
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:86
msgid ""
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dotted menu for the "
"calendar that you want to synchronize which will display an URL that looks "
"something like this:"
"Go to your Nextcloud Calendar and click on the 3 dots menu for the calendar "
"that you want to synchronize which will display an URL that looks something "
"like this:"
msgstr ""
"Vá para o seu Calendário Nextcloud e clique no menu de 3 pontos para o "
"calendário que você deseja sincronizar, o qual exibirá um URL parecido com "
"este:"
"Vá para o seu calendário Nextcloud e clique no menu de 3 pontos para o "
"calendário que você deseja sincronizar, que exibirá uma URL parecida com "
"esta:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:83
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:88
msgid ""
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
msgstr ""
"``https://cloud.nextcloud.com/remote.php/dav/calendars/daniel/personal/``"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:85
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:90
msgid ""
"Go to the calendar view in Thunderbird and right click in the calendar menu "
"Go to the calendar view in Thunderbird and right-click in the calendar menu "
"to the left (where the names of the calendars are) to add a **New "
"Calendar**."
msgstr ""
"Vá para a visualização do calendário no Thunderbird e clique com o botão "
"direito no menu do calendário à esquerda (onde estão os nomes dos "
"calendários) para adicionar um **NovoCalendário**."
"direito do mouse no menu do calendário à esquerda (onde estão os nomes dos "
"calendários) para adicionar um **Novo calendário**."
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:87
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:92
msgid "Choose **On the Network**:"
msgstr "Escolha **Na rede**:"
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:91
#: ../../groupware/sync_thunderbird.rst:96
msgid "Choose **CalDAV** and fill in the missing information:"
msgstr "Escolha **CalDAV** e preencha as informações ausentes:"