mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 10:20:02 +07:00
Merge pull request #5880 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-files-access-webgui-pot--master_nl
This commit is contained in:
381
user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
381
user_manual/locale/nl/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,381 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2020 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-28 07:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris Raymaekers <cray146@gmail.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:3
|
||||
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
|
||||
msgstr "Toegang tot je bestanden via de Nextcloud webinterface"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your Nextcloud files with the Nextcloud Web interface and "
|
||||
"create, preview, edit, delete, share, and re-share files. Your Nextcloud "
|
||||
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
|
||||
"are missing on your system ask your server administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je krijgt toegang tot jouw Nextcloud bestanden via de Nextcloud webinterface"
|
||||
" waar je bestanden kan maken, bekijken, bewerken, verwijderen, delen en "
|
||||
"opnieuw delen. Jouw Nextcloud-beheerder heeft de mogelijkheid om deze "
|
||||
"functies uit te schakelen. Contacteer je beheerder van je server als er een "
|
||||
"van deze functies ontbreekt op jouw systeem."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:14
|
||||
msgid "Tagging files"
|
||||
msgstr "Labels toekennen aan bestanden"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can assign tags to files. To create tags, open a file to the Details "
|
||||
"view. Then type your tags. To enter more than one tag press the return key "
|
||||
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
|
||||
"users on your Nextcloud server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan labels toewijzen aan bestanden. Open een bestand in de detailweergave"
|
||||
" om labels aan te maken. Voer vervolgens jouw tags in. Druk na het aanmaken "
|
||||
"van elke label op de retourtoets om meer dan één label in te voeren. Alle "
|
||||
"labels zijn systeem labels en worden gedeeld door alle gebruikers op jouw "
|
||||
"Nextcloud server."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:24
|
||||
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik dan het Label filter op de linker zijbalk om bestanden te filteren "
|
||||
"op labels."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:30
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr "Opmerkingen"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the Details view to add and read comments on any file or folder. "
|
||||
"Comments are visible to everyone who has access to the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik de detailweergave om opmerkingen over een bestand of een map toe te "
|
||||
"voegen en te lezen. Opmerkingen zijn zichtbaar voor iedereen die toegang "
|
||||
"heeft tot het bestand."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:39
|
||||
msgid "Video player"
|
||||
msgstr "Video player"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can play videos in Nextcloud with the Video Player app by simply "
|
||||
"clicking on the file. Video streaming by the native Nextcloud video player "
|
||||
"depends on your Web browser and the video format. If your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled video streaming, and it doesn't work in your Web "
|
||||
"browser, it may be a browser issue. See https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
|
||||
" multimedia formats in Web browsers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan video's in Nextcloud afspelen met de Video Player app door simpelweg "
|
||||
"op het bestand te klikken. Het streamen van video's met de Nextcloud "
|
||||
"videoplayer is afhankelijk van jouw webbrowser en het videoformaat. Als jouw"
|
||||
" Nextcloud beheerder het streamen van video's heeft ingeschakeld en het "
|
||||
"werkt niet in je webbrowser, kan het gaan om een probleem met de browser. "
|
||||
"Zie https://developer.mozilla.org/en-"
|
||||
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility voor "
|
||||
"ondersteunde multimedia-indelingen in webbrowsers."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:50
|
||||
msgid "File controls"
|
||||
msgstr "Bestandsbeheer"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud can display thumbnail previews for image files, MP3 covers, and "
|
||||
"text files, if this enabled by your server administrator. Hover your cursor "
|
||||
"over a file or folder to expose the controls for the following operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud kan thumbnail-previews weergeven voor afbeeldingsbestanden, "
|
||||
"MP3-covers en tekstbestanden, als dit is ingeschakeld door jouw "
|
||||
"serverbeheerder. Beweeg je cursor over een bestand of map om de "
|
||||
"bedieningselementen voor de volgende bewerkingen weer te geven:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:59 ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorieten"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite, and "
|
||||
"quickly find all of your favorites with the Favorites filter on the left "
|
||||
"sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik op de ster links van het pictogram van het bestand om het te markeren "
|
||||
"als een favoriet en vind snel al jouw favorieten met het Favorietenfilter "
|
||||
"aan de linker zijbalk."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:66
|
||||
msgid "Overflow Menu"
|
||||
msgstr "Overloop Menu"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
|
||||
"rename, download, or delete files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het Overloop menu (drie punten) geeft de bestandsdetails weer en maakt het "
|
||||
"mogelijk om bestanden te hernoemen, te downloaden of te verwijderen."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:71
|
||||
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De detailweergave toont informatie over activiteiten, delen en versies."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Settings** gear icon at the lower left allows you to show or hide "
|
||||
"hidden files in your Nextcloud Web interface. These are also called "
|
||||
"dotfiles, because they are prefixed with a dot, e.g. ``.mailfile``. The dot "
|
||||
"tells your operating system to hide these files in your file browsers, "
|
||||
"unless you choose to display them. Usually these are configuration files, so"
|
||||
" having the option to hide them reduces clutter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met het **Instellingen** pictogram linksonder kan je verborgen bestanden in "
|
||||
"jouw Nextcloud webinterface weergeven of verbergen. Deze worden ook wel "
|
||||
"dotfiles genoemd, omdat ze voorafgegaan worden door een punt, bijvoorbeeld "
|
||||
"``.mailfile``. De punt vertelt jouw besturingssysteem om deze bestanden te "
|
||||
"verbergen in je bestandsbrowsers, tenzij je ervoor kiest om ze weer te "
|
||||
"geven. Meestal zijn dit configuratiebestanden, dus de mogelijkheid om ze te "
|
||||
"verbergen vermindert de rommel."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:87
|
||||
msgid "Previewing files"
|
||||
msgstr "Previewing bestanden"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can display uncompressed text files, OpenDocument files, videos, and "
|
||||
"image files in the Nextcloud embedded viewers by clicking on the file name. "
|
||||
"There may be other file types you can preview if your Nextcloud "
|
||||
"administrator has enabled them. If Nextcloud cannot display a file, it "
|
||||
"starts a download process and downloads the file to your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan ongecomprimeerde tekstbestanden, OpenDocument bestanden, video's en "
|
||||
"afbeeldingsbestanden weergeven in de Nextcloud embedded viewers door op de "
|
||||
"bestandsnaam te klikken. Er kunnen andere bestandstypen zijn die je kan "
|
||||
"bekijken als jouw Nextcloud-beheerder deze heeft ingeschakeld. Als Nextcloud"
|
||||
" een bestand niet kan weergeven, start het een downloadproces en wordt het "
|
||||
"bestand gedownload naar je computer."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:96
|
||||
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
|
||||
msgstr "Navigeren in je Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Navigating through folders in Nextcloud is as simple as clicking on a folder"
|
||||
" to open it and using the back button on your browser to move to a previous "
|
||||
"level. Nextcloud also provides a navigation bar at the top of the Files "
|
||||
"field for quick navigation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Navigeren door mappen in Nextcloud is zo eenvoudig als het aanklikken van "
|
||||
"een map om deze te openen en met behulp van de terug-knop van je browser "
|
||||
"naar een vorig niveau te gaan. Nextcloud biedt ook een navigatiebalk bovenin"
|
||||
" het veld Bestanden om snel te kunnen navigeren."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:104
|
||||
msgid "Sharing status icons"
|
||||
msgstr "Status iconen voor delen"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any folder that has been shared is marked with the ``Shared`` overlay icon. "
|
||||
"Public link shares are marked with a chain link. Un-shared folders are "
|
||||
"blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elke map die gedeeld is, is gemarkeerd met het ``Shared`` overlay icoontje. "
|
||||
"Bestanden gedeeld met een publieke link zijn gemarkeerd met een "
|
||||
"kettingschakel icoon. Niet-gedeelde mappen zijn leeg."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:113
|
||||
msgid "Creating or uploading files and directories"
|
||||
msgstr "Bestanden en mappen aanmaken of uploaden"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
|
||||
"clicking on the *New* button in the Files app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upload of creëer nieuwe bestanden of mappen direct in een Nextcloud map door"
|
||||
" te klikken op de knop *Nieuw* in de Bestanden app."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:121
|
||||
msgid "The *New* button provides the following options:"
|
||||
msgstr "De knop *Nieuw* biedt de volgende opties:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:125
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Pijl omhoog"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
|
||||
" dragging and dropping them from your file manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upload bestanden van je computer naar Nextcloud. Je kan ook bestanden "
|
||||
"uploaden door ze te slepen vanaf je bestandsbeheerder."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Tekstbestand"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:128
|
||||
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maakt een nieuw tekstbestand aan en voegt het bestand toe aan je huidige "
|
||||
"map."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Map"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:131
|
||||
msgid "Creates a new folder in the current folder."
|
||||
msgstr "Maakt een nieuwe map aan in de huidige map."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:134
|
||||
msgid "Selecting files or folders"
|
||||
msgstr "Bestanden of mappen selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select one or more files or folders by clicking on their checkboxes."
|
||||
" To select all files in the current directory, click on the checkbox located"
|
||||
" at the top of the files listing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan een of meer bestanden of mappen selecteren door op hun selectievakjes"
|
||||
" te klikken. Om alle bestanden in de huidige map te selecteren, klik je op "
|
||||
"het selectievakje bovenaan de lijst met bestanden."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you select multiple files, you can delete all of them, or download them"
|
||||
" as a ZIP file by using the ``Delete`` or ``Download`` buttons that appear "
|
||||
"at the top."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer je meerdere bestanden selecteert, kan je ze allemaal verwijderen, of"
|
||||
" ze downloaden als een ZIP-bestand met behulp van de knoppen ``Verwijderen` "
|
||||
"of `Downloaden`` die bovenin verschijnen."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the ``Download`` button is not visible, the administrator has disabled "
|
||||
"this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als de knop ``Downloaden`` niet zichtbaar is, heeft de beheerder deze "
|
||||
"functie uitgeschakeld."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:148
|
||||
msgid "Filtering the files view"
|
||||
msgstr "Het filteren van bestanden"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"The left sidebar on the Files page contains several filters for quickly "
|
||||
"sorting and managing your files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De linker zijbalk op de pagina Bestanden bevat verschillende filters voor "
|
||||
"het snel sorteren en beheren van je bestanden."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:154
|
||||
msgid "The default view; displays all files that you have access to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De standaardweergave geeft alle bestanden weer waartoe je toegang hebt."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:157
|
||||
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
|
||||
msgstr "Bestanden of mappen gemarkeerd met de gele ster."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
msgid "Shared with you"
|
||||
msgstr "Gedeeld met jou"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:160
|
||||
msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toont alle bestanden die met jou worden gedeeld door een andere gebruiker of"
|
||||
" groep."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
msgid "Shared with others"
|
||||
msgstr "Gedeeld met anderen"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:163
|
||||
msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toont alle bestanden die je hebt gedeeld met andere gebruikers of groepen."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
msgid "Shared by link"
|
||||
msgstr "Gedeeld door link"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:166
|
||||
msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toont alle bestanden die door jou worden gedeeld via een publieke link."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:170
|
||||
msgid "External Storage (optional)"
|
||||
msgstr "Externe opslag (optioneel)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Files that you have access to on external storage devices and services such "
|
||||
"as Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestanden waartoe je toegang hebt op externe opslagapparaten en -diensten "
|
||||
"zoals Amazon S3, SMB/CIFS, ftp..."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:173
|
||||
msgid "Moving files"
|
||||
msgstr "Verplaatsen van bestanden"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can move files and folders by dragging and dropping them into any "
|
||||
"directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kan bestanden en mappen verplaatsen door ze naar een willekeurige map te "
|
||||
"slepen."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:178
|
||||
msgid "Creating or connecting to a Federation Share link"
|
||||
msgstr "Aanmaken of verbinden met een Federation Share-link"
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webgui.rst:180
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federated Cloud Sharing allows you to mount file shares from remote "
|
||||
"Nextcloud servers, and manage them just like a local share. See "
|
||||
":doc:`federated_cloud_sharing` to learn to how to create and connect to new "
|
||||
"Federated Cloud shares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met Federated Cloud Sharing kan je gedeelde bestanden van externe Nextcloud-"
|
||||
"servers mounten en beheren, net als een lokale share. Zie "
|
||||
":doc:`federated_cloud_sharing` om te leren hoe je nieuwe Federated Cloud "
|
||||
"shares kunt aanmaken en er verbinding mee kunt maken."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user