mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 18:26:42 +07:00
Merge pull request #9686 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-files-sharing-pot--master_fr
This commit is contained in:
315
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.po
Normal file
315
user_manual/locale/fr/LC_MESSAGES/files/sharing.po
Normal file
@@ -0,0 +1,315 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Nico Seb <nicolas__du95@hotmail.fr>, 2020
|
||||
# RC, 2020
|
||||
# 962c30a65e7747a931d2c9510a4f22ef_c0621ce <aab641442af0953e3232b4f63f39bb88_934185>, 2020
|
||||
# Quentin “Ness 1706” Bisiaux, 2020
|
||||
# yodatak <mryodatak@gmail.com>, 2020
|
||||
# Pierre Ozoux <pierre@ozoux.net>, 2021
|
||||
# KiR, 2022
|
||||
# Florent Poinsaut, 2022
|
||||
# Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 08:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jérémie Tarot <silopolis@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:3
|
||||
msgid "File Sharing"
|
||||
msgstr "Partage de fichiers"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:5
|
||||
msgid "Nextcloud users can share files and folders. Possible targets are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les utilisateurs et utilisatrices peuvent partager des fichiers et des "
|
||||
"dossiers. Les cibles possibles sont:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:7
|
||||
msgid "public links"
|
||||
msgstr "liens publiques"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:8
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "utilisateurs"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:9
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "groupes"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:10
|
||||
msgid "circles"
|
||||
msgstr "cercles"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:11
|
||||
msgid "talk conversations"
|
||||
msgstr "conversations"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:12
|
||||
msgid "users or groups on federated Nextcloud servers"
|
||||
msgstr "utilisateurs ou groupes sur serveurs Nextcloud fédérés"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some options may not be available due to administrative configuration. See "
|
||||
"`administrator documentation "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`__"
|
||||
" for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines options peuvent être indisponibles en raison de la configuration "
|
||||
"administrative. Consultez la `documentation administrateur "
|
||||
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/admin_manual/configuration_files/file_sharing_configuration.html>`__"
|
||||
" pour les détails."
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:21
|
||||
msgid "Public link shares"
|
||||
msgstr "Partage de liens publics"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:23
|
||||
msgid "You can share files and folders via public links."
|
||||
msgstr "Vous pouvez partager fichiers et dossiers grâce aux liens publiques"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"A random 15-digit token will be created. The link will look like "
|
||||
"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un jeton aléatoire de 15 chiffres va être créé. Le lien ressemblera à ceci "
|
||||
"``https://cloud.example.com/s/yxcFKRWBJqYYzp4``."
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:27
|
||||
msgid "A number of options are available for public *folder* shares:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un certain nombre d'options sont disponibles pour les *dossiers* publics "
|
||||
"partagés:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:31
|
||||
msgid "**Read only** to allow viewing and downloading"
|
||||
msgstr "**Read only** pour autoriser seulement à voir et à télécharger"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:32
|
||||
msgid "**Allow upload and editing**"
|
||||
msgstr "**Autoriser le téléversement et l'édition**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"With **File drop**, the sharee can only upload files to a folder without "
|
||||
"seeing the files that are already in that folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec **File drop**, la personne autorisée peut téléverser des fichiers dans "
|
||||
"un dossier sans voir les fichiers déjà présents dans ce dossier."
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Hide download** hides the download buttons and the default browser right-"
|
||||
"click options in order to make downloading for the sharee harder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Masquer le téléchargement** cache les boutons de téléchargement et les "
|
||||
"options de clic droit du navigateur par défaut afin de rendre le "
|
||||
"téléchargement plus difficile pour le partage."
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:35
|
||||
msgid "**Password protect**"
|
||||
msgstr "**Protéger par mot de passe**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:36
|
||||
msgid "**Set expiration date** will automatically disable the share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Définir une date d'expiration** désactivera automatiquement le partage"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:37
|
||||
msgid "**Note to recipient**"
|
||||
msgstr "**Note au destinataire**"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:38
|
||||
msgid "**Unshare** to revert the share"
|
||||
msgstr "**Annuler le partage** pour annuler le partage"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Add another link** to create multiple public links with different rights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Ajouter un nouveau lien** pour créer plusieurs liens publiques avec des "
|
||||
"droits différents"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"For public *file* shares, you may allow editing the file with one of "
|
||||
"Nextcloud's collaborative editing solutions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour les partages de fichiers publiques, vous pouvez autoriser l'édition du "
|
||||
"fichier avec une des solutions de collaboration de Nextcloud:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password protection as well as file expiration are not propagated using "
|
||||
"Federated File Sharing in current Nextcloud releases. This has been adjusted"
|
||||
" in Nextcloud 22."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La protection par mot de passe ainsi que l'expiration des fichiers ne sont "
|
||||
"pas propagés avec le Partage de Fichiers Fédéré dans les versions actuels de"
|
||||
" Nextcloud. Ceci a été réglé depuis Nextcloud 22."
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:48
|
||||
msgid "Internal shares with users and groups"
|
||||
msgstr "Partage interne entre utilisateurs et groupes"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"When sharing with users, groups, circles or members of a Talk conversation, "
|
||||
"rights for the files or folder contents are adjustable:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous partagez des fichiers avec d'autre utilisateurs, groupes, "
|
||||
"cercles ou membres d'une conversation Talk, les droits d'accès des fichiers "
|
||||
"et dossiers sont modulables :"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a sharee, you can configure if you automatically want to accept all "
|
||||
"incoming shares and have them added to your root folder, or if you want to "
|
||||
"be asked each time if you want to accept or decline the share."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tant qu'utilisateur partageant des fichiers, vous pouvez configurer si "
|
||||
"vous voulez automatiquement accepter tous les partages entrants et les faire"
|
||||
" ajouter à votre dossier racine, ou si vous voulez qu'on vous demande à "
|
||||
"chaque fois si vous voulez accepter ou refuser le partage."
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"For adjusting the acceptance setting, go to **Settings** > **Personal** > "
|
||||
"**Sharing**:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour régler les paramètres, allez à **Settings** > **Personal** > "
|
||||
"**Sharing**:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:65
|
||||
msgid "Others with access"
|
||||
msgstr "Autres avec accès"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to find out if a file or folder is accessible to others through "
|
||||
"sharing of a superior folder hierarchy level, click on **Others with "
|
||||
"access** in the sharing tab:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le but de savoir si un fichier ou un dossier est accessible à d'autres "
|
||||
"à travers le partage d'un dossier parent, cliquez sur **Others with access**"
|
||||
" dans l'onglet de partage."
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list shows all users, groups, chats etc. that the current object has "
|
||||
"been given access to through sharing of a superior folder in the hierarchy:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La liste comprends tous les utilisateurs et utilisatrices, groupes, chats, "
|
||||
"etc, que l'objet a été partagé, à travers un dossier parent:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:77
|
||||
msgid "Click on the three dots to:"
|
||||
msgstr "Cliquez sur les 3 points pour:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:79
|
||||
msgid "see who initiated the share"
|
||||
msgstr "voir qui a initié le partage"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"see where the share was initiated (click to navigate to the folder, as far "
|
||||
"as you have access there)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"voir où le partage a été initié (cliquez pour naviguer dans les dossiers "
|
||||
"pour lesquels vous avez les accès)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:81
|
||||
msgid "unshare the initial share (only accessible for the share owner)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"annuler le partage initial (uniquement possible pour le propriétaire du "
|
||||
"partage)"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"This information is only visible to the owner of a file/folder or sharees "
|
||||
"with resharing rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette information est uniquement visible pour les propriétaires de "
|
||||
"fichiers/dossiers ou pour les membres ayant obtenu les droits de re-partage."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:89
|
||||
msgid "Federated Shares"
|
||||
msgstr "Partages Fédérés"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federation Sharing allows you to mount file shares from remote Nextcloud "
|
||||
"servers, in effect creating your own cloud of Nextclouds. You can create "
|
||||
"direct share links with users on other Nextcloud servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le Partage Fédéré vous permet de monter des partages de fichiers depuis des "
|
||||
"serveurs Nextcloud distants, créant ainsi votre propre réseau Nextcloud. "
|
||||
"Vous pouvez aussi créer des liens de partage directs avec d'autres "
|
||||
"utilisateurs sur d'autres serveurs Nextcloud."
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:96
|
||||
msgid "Creating a new Federation Share"
|
||||
msgstr "Création d'un nouveau partage fédéré"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"Federation sharing is enabled by default. Follow these steps to create a new"
|
||||
" share with other Nextcloud or ownCloud servers:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le partage fédéré est activé par défaut sur les nouvelles installations "
|
||||
"Nextcloud ainsi que sur celles qui ont été mises à jour. Pour créer un "
|
||||
"nouveau partage avec un autre serveur Nextcloud ou ownCLoud, suivez ces "
|
||||
"étapes :"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your ``Files`` page and click the Share icon on the file or directory "
|
||||
"you want to share. In the sidebar enter the username and URL of the remote "
|
||||
"user in this form: ``<username>@<nc-server-url>``. In this example, that is "
|
||||
"``bob@cloud.example.com``:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez à votre page ``Fichiers`` et cliquer sur l'icon Partager sur le "
|
||||
"fichier ou le dossier que vous voulez partager. Dans le menu latéral, entrez"
|
||||
" le nom d'utilisateur ou d'utilisatrice, et l'URL de l'utilisateur distant "
|
||||
"de cette form:``<username>@<nc-server-url>``. Dans cet exemple, ce sera "
|
||||
"``bob@cloud.example.com``:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sharee is receiving a notification in their Nextcloud, allowing them to "
|
||||
"either accept or decline the incoming share:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La personne autorisée reçoit une notification dans son Nextcloud, leur "
|
||||
"donnant la possibilité d'accepter ou refuser ce partage entrant:"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:113
|
||||
msgid "Adding a public share to your Nextcloud"
|
||||
msgstr "Ajout d'un partage public à votre Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: ../../files/sharing.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nextcloud public link share pages offer an option to add that file or folder"
|
||||
" as a federated share into your own Nextcloud instance. Just enter your "
|
||||
"``<username>@<nc-server-url>`` just like shown for outbound shares above:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pages de partage de liens publics Nextcloud offrent la possibilité "
|
||||
"d'ajouter ce fichier ou dossier en tant que partage fédéré dans votre propre"
|
||||
" instance Nextcloud. Il suffit d'entrer votre ``<username>@<nc-server-url>``"
|
||||
" comme indiqué ci-dessus pour les partages sortants :"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user