Merge pull request #10999 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-08-12 07:11:32 +00:00
committed by GitHub
2 changed files with 152 additions and 51 deletions

View File

@@ -1,21 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Andrey Atapin <atab@kirovedu.ru>, 2020
# Dmitry Plakhov <dim5x@yahoo.com>, 2021
# Andrey Atapin <atab74@gmail.com>, 2020
# Nikita Grishko, 2023
# ashed <craysy@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-13 18:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Plakhov <dim5x@yahoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
"Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,33 +38,39 @@ msgstr "Чтобы получить доступ к вашим Персонал
#: ../../userpreferences.rst:9
msgid ""
"Click on your profile picture in the top, right corner of your Nextcloud "
"instance."
"Click on your profile picture in the top right corner of your Nextcloud "
"instance to open the menu"
msgstr ""
"Нажмите на изображение вашего профиля в верхнем правом углу Nextcloud."
"Нажмите на изображение вашего профиля в верхнем правом углу Nextcloud чтобы "
"открыть меню."
#: ../../userpreferences.rst:11
msgid "The Personal Settings Menu opens:"
msgstr "Откроется меню Персональных настроек:"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"скриншот меню пользователя в правом верхнем углу графического интерфейса "
"Nextcloud Web"
#: ../../userpreferences.rst:16
msgid "*Personal Settings Menu*"
msgstr "*Меню Персональных настроек*"
#: ../../userpreferences.rst:14
msgid ""
"Clicking on *Settings* from the drop down menu opens the user preferences"
msgstr ""
"При нажатии на *Настройки* в раскрывающемся меню открываются "
"пользовательские настройки."
#: ../../userpreferences.rst:18
msgid "Choose *Settings* from the drop down menu:"
msgstr "В выпадающем меню выберите *Настройки*: "
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of users Personal settings page"
msgstr "скриншот страницы личных настроек пользователя"
#: ../../userpreferences.rst:23
#: ../../userpreferences.rst:19
msgid ""
"If you are an administrator, you can also manage users and administer the "
"server. These links do not appear to a non-admin user."
"server. These links do not appear to a non-administrator user."
msgstr ""
"Если вы являетесь администратором, вы также можете управлять пользователями "
"и администрировать сервер. Эти ссылки не отображаются для пользователя без "
"прав администратора."
"Если вы являетесь администратором, в дополнение к этому вы можете управлять "
"пользователями и администрировать сервер. Эти ссылки не отображаются для "
"пользователя без прав администратора."
#: ../../userpreferences.rst:26
#: ../../userpreferences.rst:22
msgid ""
"The options listed in the Personal Settings Page depend on the applications "
"that are enabled by the administrator. Some of the features you will see "
@@ -73,15 +80,15 @@ msgstr ""
" которые включены администратором. Некоторые из функций, которые вы увидите,"
" включают в себя следующее:"
#: ../../userpreferences.rst:30
#: ../../userpreferences.rst:26
msgid "Usage and available quota"
msgstr "Процент использования и доступная квота"
#: ../../userpreferences.rst:31
#: ../../userpreferences.rst:27
msgid "Manage your profile picture"
msgstr "Управление изображением вашего профиля"
#: ../../userpreferences.rst:32
#: ../../userpreferences.rst:28
msgid ""
"Full name (You can make this anything you want, as it is separate from your "
"Nextcloud login name, which is unique and cannot be changed)"
@@ -89,62 +96,135 @@ msgstr ""
"Полное имя (может не совпадать с вашим именем для входа в Nextcloud, которое"
" уникально и не может быть изменено)"
#: ../../userpreferences.rst:34
#: ../../userpreferences.rst:30
msgid "Email address"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: ../../userpreferences.rst:35
#: ../../userpreferences.rst:31
msgid "List of your Group memberships"
msgstr "Список групп, членом которых вы являетесь"
#: ../../userpreferences.rst:36
#: ../../userpreferences.rst:32
msgid "Change your password"
msgstr ""
"Смена пароля (не используется в случае централизованной аутентификации "
"пользователей)"
msgstr "Смена пароля"
#: ../../userpreferences.rst:37
#: ../../userpreferences.rst:33
msgid ":doc:`user_2fa`"
msgstr ":doc:`user_2fa`"
#: ../../userpreferences.rst:38
#: ../../userpreferences.rst:34
msgid ":doc:`userpreferences`"
msgstr ":doc:`userpreferences`"
#: ../../userpreferences.rst:39
#: ../../userpreferences.rst:35
msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "Выбор языка интерфейса Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:40
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Links to desktop and mobile apps"
msgstr "Ссылки на настольные и мобильные приложения"
#: ../../userpreferences.rst:41
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "Управление потоком активности и уведомлениями"
#: ../../userpreferences.rst:42
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid "Default folder to save new documents to"
msgstr "Папка по умолчанию для сохранения новых документов в"
#: ../../userpreferences.rst:43
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Your Federated sharing ID"
msgstr "Ваш федеративный идентификатор доступа"
#: ../../userpreferences.rst:44
#: ../../userpreferences.rst:40
msgid "Social sharing links"
msgstr "Ссылки на социальные сети"
#: ../../userpreferences.rst:45
#: ../../userpreferences.rst:41
msgid "Nextcloud version"
msgstr "Версия Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:47
#: ../../userpreferences.rst:43
msgid ""
"Available options and settings depending on your administrators "
"configuration. If you are not able to change the password or the display-"
"Available options and settings depending on your administrator's "
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
"name in your personal settings, please contact your administrator for help."
msgstr ""
"Доступные параметры и настройки в зависимости от конфигурации ваших "
"администраторов. Если вы не можете изменить пароль или отображаемое имя в "
"Доступные параметры и настройки в зависимости от администраторской "
"конфигурации . Если вы не можете изменить пароль или отображаемое имя в "
"своих личных настройках, обратитесь за помощью к администратору."
#: ../../userpreferences.rst:49
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "Совместное использование ваших данных в глобальной адресной книге"
#: ../../userpreferences.rst:51
msgid ""
"Some administrators decide to share their global address book with other "
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
"world. This is helpful when two instances want to work closely together, or "
"when people want to use Nextcloud as a virtual telephone book for others to "
"browse. It also allows searching for contacts, creating shares and much "
"more."
msgstr ""
"Некоторые администраторы решают поделиться своей глобальной адресной книгой "
"с другими экземплярами Nextcloud (так называемыми *доверенными серверами*) "
"или даже со всем миром. Это полезно, когда два экземпляра хотят тесно "
"сотрудничать или когда люди хотят использовать Nextcloud в качестве "
"виртуальной телефонной книги, которую могут просматривать другие. Она также "
"позволяет искать контакты, создавать общие ресурсы и многое другое."
#: ../../userpreferences.rst:55
msgid ""
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
"to each entry:"
msgstr ""
"Вы можете изменить то, какие ваши личные данные будут использоваться "
"совместно, задав область ваших данных. Щёлкнув по значку замка, вы откроете "
"следующий раскрывающийся список рядом с каждой записью:"
#: ../../userpreferences.rst:0
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr ""
"снимок экрана раскрывающегося списка области действия в поле формы личной "
"информации"
#: ../../userpreferences.rst:62
msgid ""
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
msgstr ""
"Если вы установите для своих данных значение **Личное**, никто, кроме вас, "
"не сможет их увидеть."
#: ../../userpreferences.rst:64
msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but noone outside of it."
msgstr ""
"Если вы установите для своих данных значение **Локальный**, все вошедшие в "
"систему пользователи в вашем экземпляре Nextcloud смогут видеть информацию, "
"но никто за её пределами."
#: ../../userpreferences.rst:66
msgid ""
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
"logged in users."
msgstr ""
"Если вы установите для своих данных значение **Федеративный**, доверенные "
"серверы, добавленные вашим администратором, смогут видеть эти данные в "
"дополнение ко всем вошедшим в систему пользователям."
#: ../../userpreferences.rst:68
msgid ""
"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use "
"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or"
" sales might want to share their contact with a wide variety of connections "
"which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"Если вы установите для своих данных значение **Глобальный**, ваши данные "
"смогут увидеть все. Это требуется только для некоторых случаев "
"использования. Кто-то с публичной ролью, такой как маркетинг или продажи, "
"может захотеть поделиться своим контактом с широким кругом контактов, "
"которые могут не использовать Nextcloud."

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
@@ -7,16 +7,17 @@
# Andrey Atapin <atab74@gmail.com>, 2020
# Aleksandr Koppelmann <kop@ocean-stainless.ru>, 2021
# Dmitry Plakhov <dim5x@yahoo.com>, 2021
# ashed <craysy@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Plakhov <dim5x@yahoo.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
"Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,16 +32,32 @@ msgstr "Что нового для пользователей в Nextcloud |vers
msgid "Easier way to select a new app:"
msgstr "Облегчен выбор нового приложения"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"скриншот меню приложений в левом верхнем углу графического интерфейса "
"Nextcloud Web"
#: ../../whats_new.rst:10
msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:"
msgstr "Новое меню Контакты поможет найти друзей и коллег"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"скриншот меню контактов в правом верхнем углу графического интерфейса "
"Nextcloud Web"
#: ../../whats_new.rst:15
msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:"
msgstr ""
"Всплывающее меню с данными контакта при наведении указателя на аватар "
"доступно везде"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of popup over avatar"
msgstr "скриншот всплывающего окна над аватаром"
#: ../../whats_new.rst:20
msgid ""
"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, "
@@ -50,6 +67,10 @@ msgstr ""
"каждая со своими настройками - путём ввода адреса электронной почты ( "
"получатель получит письмо )"
#: ../../whats_new.rst:0
msgid "screenshot of multiple sharing links"
msgstr "снимок экрана с несколькими ссылками для совместного использования"
#: ../../whats_new.rst:25
msgid ""
"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new"