Apply translations in pt_BR

100% translated for the source file 'user_manual/locale/source/groupware/sync_gnome.pot'
on the 'pt_BR' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-03-30 11:47:57 +00:00
committed by GitHub
parent bdef50aa07
commit 880ed1f898

View File

@@ -0,0 +1,105 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:3
msgid "Synchronizing with the GNOME desktop"
msgstr "Sincronizando com a área de trabalho GNOME"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:5
msgid ""
"The `GNOME desktop <https://www.gnome.org>`_ has built-in support for "
"Nextcloud's calendar, contacts and tasks which will be displayed by the "
"Evolution PIM or the Calendar, Tasks and Contacts app as well has for files,"
" which it integrates into the Nautilus file manager via WebDAV. The latter "
"works only while the computer is connected."
msgstr ""
"A `área de trabalho GNOME <https://www.gnome.org>` _ tem suporte integrado "
"para o calendário, contatos e tarefas do Nextcloud que serão exibidos pelo "
"Evolution PIM ou pelo aplicativo Calendário, Tarefas e Contatos, bem como "
"para arquivos , que se integra ao gerenciador de arquivos Nautilus via "
"WebDAV. Este último funciona apenas enquanto o computador está conectado."
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:11
msgid "This can be done by following these steps:"
msgstr "Isso pode ser feito seguindo estas etapas:"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:13
msgid "In the GNOME settings, open Online Accounts."
msgstr "Nas configurações do GNOME, abra Contas online."
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:14
msgid "Under \"Add an account\" pick ``Nextcloud``:"
msgstr "Em \"Adicionar uma conta\", selecione ``Nextcloud``:"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:18
msgid ""
"Enter your server URL, username and password. If you have enabled two factor"
" authentification, you need to generate an app-password/token, because GNOME"
" Online Accounts `doesn't support Nextcloud's webflow login yet "
"<https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/issues/81>`_ (`Learn "
"more "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/session_management.html#managing-"
"devices>`_):"
msgstr ""
"Insira a URL do seu servidor, nome de usuário e senha. Se você habilitou a "
"autenticação de dois fatores, você precisa gerar uma senha/token de "
"aplicativo, porque o GNOME Online Accounts `ainda não suporta o login do "
"fluxo da web do Nextcloud <https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-"
"accounts/issues/81>`_ (`Saiba mais "
"<https://docs.nextcloud.com/server/latest/user_manual/session_management.html#dispositivos"
" de gerenciamento>`_):"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:27
msgid ""
"In the next window, select which resources GNOME should access and press the"
" cross in the top right to close:"
msgstr ""
"Na próxima janela, selecione quais recursos o GNOME deve acessar e pressione"
" a cruz no canto superior direito para fechar:"
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:32
msgid ""
"Nextcloud tasks, calendars and contacts should now be visible in the "
"Evolution PIM, the task, contacts and calendars app."
msgstr ""
"As tarefas, calendários e contatos do Nextcloud agora devem estar visíveis "
"no Evolution PIM, o aplicativo de tarefas, contatos e calendários."
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:35
msgid ""
"Files will be shown as a WebDAV resource in the Nautilus file manager (and "
"also be available in the GNOME file open/save dialogues). Documents should "
"be integrated into the GNOME Documents app."
msgstr ""
"Os arquivos serão mostrados como um recurso WebDAV no gerenciador de "
"arquivos Nautilus (e também estarão disponíveis nas caixas de diálogo "
"abrir/salvar arquivos do GNOME). Os documentos devem ser integrados ao "
"aplicativo GNOME Documents."
#: ../../groupware/sync_gnome.rst:40
msgid ""
"All resources should also be searchable from anywhere by pressing the "
"Windows key and entering a search term."
msgstr ""
"Todos os recursos também devem ser pesquisáveis de qualquer lugar, "
"pressionando a tecla Windows e inserindo um termo de pesquisa."