Translate contacts.pot in sr [Manual Sync]

100% translated source file: 'contacts.pot'
on 'sr'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-01-31 08:55:54 +00:00
committed by GitHub
parent 522966aad6
commit 8338eb0479

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Иван Пешић, 2023\n"
"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sr/)\n"
@@ -272,16 +272,154 @@ msgstr "Додавање адресара у подешавањима аплик
#: ../../groupware/contacts.rst:125
msgid ""
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete address"
" books. You will find the CardDAV URLs there."
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
msgstr ""
"Подешавања апликације Контакти вам такође нуде могућност да делите, извозите"
" и бришете адресаре. Ту ћете пронаћи и CardDAV URL адресе."
#: ../../groupware/contacts.rst:128
#: ../../groupware/contacts.rst:127
msgid ""
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
msgstr ""
"За више детаља у вези са синхронизацијом ваших адресара са iOS, macOS, "
"Thunderbird и осталим CardDAV клијентима, погледајте :doc:`index`."
#: ../../groupware/contacts.rst:132
msgid "Circles"
msgstr "Кругови"
#: ../../groupware/contacts.rst:134
msgid ""
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
"kept to a minimum."
msgstr ""
"У организацијама долази до неформалне сарадње: догађај који треба да се "
"организује за неколико недеља, кратка сесија размене идеја између чланова "
"различитих ентитета, радионице, место за шалу и подршку изградње тима, или "
"једноставно у веома живим организацијама које формалну структуру одржавају "
"на минимуму."
#: ../../groupware/contacts.rst:136
msgid ""
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
"defined aggregate of accounts. Circles can be used later on to share files "
"and folders, added to Talk conversations, like a regular group."
msgstr ""
"Због свих ових разлога, Nextcloud подржава Кругове, могућност која је "
"уграђена у апликацију Контакти, која омогућава сваком кориснику да креира "
"сопствени круг, кориснички дефинисани скуп налога. Кругови касније могу да "
"се употребе за дељење фајлова и фолдера, додавање у Talk разговоре, као и "
"обична група."
#: ../../groupware/contacts.rstNone
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
msgstr "Кругови у левом менију апликације Контакти"
#: ../../groupware/contacts.rst:142
msgid "Create a circle"
msgstr "Креирање круга"
#: ../../groupware/contacts.rst:144
msgid ""
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
"within the circle."
msgstr ""
"У менију са леве стране, кликните на + поред Кругова. Поставите назив круга."
" Када се нађете на екрану за конфигурацију круга, имате могућност да: додате"
" чланове у свој круг - кликом на мени три тачке поред корисника можете да "
"измените његову улогу унутар круга."
#: ../../groupware/contacts.rst:151
msgid "Circle roles"
msgstr "Улоге у кругу"
#: ../../groupware/contacts.rst:153
msgid ""
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
msgstr ""
"Кругови подржавају 4 врсте улога: - члан - модератор - админ може да "
"конфигурише опције круга (+модератор дозволе) - власник"
#: ../../groupware/contacts.rst:159
msgid "**Member**"
msgstr "**Члан**"
#: ../../groupware/contacts.rst:161
msgid ""
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
msgstr ""
"Члан је улога са најмање дозвола. Члан може само да приступи ресурсима који "
"се поделе у круг и да виде остале чланове круга."
#: ../../groupware/contacts.rst:163
msgid "**Moderator**"
msgstr "**Модератор**"
#: ../../groupware/contacts.rst:165
msgid ""
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
"invitations and manage members of the circle."
msgstr ""
"Уз дозволе које има члан, модератор може да позове, потврди позивнице и "
"управља члановима круга."
#: ../../groupware/contacts.rst:167
msgid "**Admin**"
msgstr "**Админ**"
#: ../../groupware/contacts.rst:169
msgid ""
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
msgstr ""
"Уз дозволе које има модератор, админ може да конфигурише опције круга."
#: ../../groupware/contacts.rst:171
msgid "**Owner**"
msgstr "**Власник**"
#: ../../groupware/contacts.rst:173
msgid ""
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
"circle."
msgstr ""
"Уз дозволе које има админ, власник може да пренесе власничка права на другог"
" члана круга. У једном кругу може да постоји само један власник."
#: ../../groupware/contacts.rst:176
msgid "Add members to a circle"
msgstr "Додавање чланова у круг"
#: ../../groupware/contacts.rst:178
msgid ""
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
"members of the group or circle."
msgstr ""
"Као члан круга могу да се додају локални налози, групе, и-мејл адресе или "
"други кругови. У случају групе или круга, улога се примењује на све чланове "
"те групе или круга."
#: ../../groupware/contacts.rst:182
msgid "Circle options"
msgstr "Опције круга"
#: ../../groupware/contacts.rst:184
msgid ""
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
"circle membership and password protection."
msgstr ""
"За конфигурисање круга су доступне разне опције које саме себе објашњавају. "
"Оне омогућавају управљање позивницама и чланством, видљивост круга, "
"дозвољавање чланства у другим круговима и заштиту лозинком. "