Translate userpreferences.pot in uk

100% translated source file: 'userpreferences.pot'
on 'uk'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-07-28 15:37:08 +00:00
committed by GitHub
parent 337f944078
commit 7f94b83d71

View File

@@ -5,6 +5,7 @@
#
# Translators:
# Ксенія Кунах, 2023
# Вітя Варварук, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-07 10:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Ксенія Кунах, 2023\n"
"Last-Translator: Вітя Варварук, 2025\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Виберіть мову для свого інтерфейсу Nextclo
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Choose your preferred first day of the week"
msgstr ""
msgstr "Виберіть бажаний перший день тижня"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Links to desktop and mobile apps"
@@ -201,6 +202,9 @@ msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but no one outside of it."
msgstr ""
"Якщо ви встановите для даних значення **Локальні**, всі зареєстровані "
"користувачі в межах вашого екземпляра Nextcloud зможуть бачити інформацію, "
"але ніхто за межами цього екземпляра."
#: ../../userpreferences.rst:67
msgid ""
@@ -219,10 +223,14 @@ msgid ""
"marketing or sales might want to share their contact with a wide variety of "
"connections which might not be using Nextcloud."
msgstr ""
"Якщо ви встановите для своїх даних значення **Опубліковані**, будь-хто зможе"
" побачити ваші дані. У деяких випадках це бажано. Хтось із публічною роллю, "
"наприклад, маркетолог або продавець, може захотіти поділитися своїми "
"контактами з широким колом людей, які можуть не використовувати Nextcloud."
#: ../../userpreferences.rst:74
msgid "Restrict who can see your profile data"
msgstr ""
msgstr "Обмежте, хто може бачити дані вашого профілю"
#: ../../userpreferences.rst:76
msgid ""
@@ -230,16 +238,21 @@ msgid ""
"be read by other users and guest. To control who can see which information "
"you can adjust the scopes already mentioned:"
msgstr ""
"Якщо профіль увімкнено вашим адміністратором, то дані вашого профілю можуть "
"читати інші користувачі та гості. Щоб контролювати, хто і яку інформацію "
"може бачити, ви можете налаштувати вже згадані вище діапазони:"
#: ../../userpreferences.rst:79
msgid ""
"**Private** will only allow you and users you have added to your phone book "
"to see the data"
msgstr ""
"**Приватний** дозволить бачити дані лише вам та користувачам, яких ви додали"
" до своєї телефонної книги"
#: ../../userpreferences.rst:80
msgid "**Local** and above will also allow guests to see your data"
msgstr ""
msgstr "**Local** і вище також дозволять гостям бачити ваші дані"
#: ../../userpreferences.rst:82
msgid ""
@@ -247,11 +260,15 @@ msgid ""
"profile data by changing the profile visibility to logged-in users. On the "
"personal settings you can find the button for profile visibility:"
msgstr ""
"Щоб ще більше обмежити видимість, ви можете заборонити гостям бачити дані "
"вашого профілю, змінивши видимість профілю для зареєстрованих користувачів. "
"В особистих налаштуваннях ви можете знайти кнопку для зміни видимості "
"профілю:"
#: ../../userpreferences.rst:85
msgid "screenshot of the profile visibility button in personal settings"
msgstr ""
msgstr "скріншот кнопки видимості профілю в особистих налаштуваннях"
#: ../../userpreferences.rst:90
msgid "Which allows to configure the visibility for each profile attribute:"
msgstr ""
msgstr "Що дозволяє налаштувати видимість для кожного атрибуту профілю:"