mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-04 02:36:49 +07:00
Merge pull request #11171 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
This commit is contained in:
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 17:52+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 18:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
|
||||
@@ -252,10 +252,10 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../files/access_webdav.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"The same method works for other file managers that use GVFS, such as MATE's "
|
||||
"Caja and Cinnamon's Nepomuk."
|
||||
"Caja and Cinnamon's Nemo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stejná metoda funguje i pro ostatní správce souborů, kteří používají GVFS, "
|
||||
"jako například Caja z prostředí MATE a Nepomuk z Cinnamon."
|
||||
"jako například Caja z prostředí MATE a Nemo z Cinnamon."
|
||||
|
||||
#: ../../files/access_webdav.rst:106
|
||||
msgid "Accessing files with KDE and Dolphin file manager"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-11 14:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
|
||||
@@ -139,10 +139,41 @@ msgstr ""
|
||||
"přidávat nebo odebírat nastavení, v závislosti na vašich potřebách."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:55
|
||||
msgid "Move messages to Junk folder"
|
||||
msgstr "Přesunout zprávy do složky Nevyžádané"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mail can move a message to a different folder when it is marked as junk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když je označená jako nevyžádaná, aplikace E-mail jí umí přesunout do jiné "
|
||||
"složky."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:61 ../../groupware/mail.rst:87
|
||||
msgid "Visit Account settings"
|
||||
msgstr "Navštivte nastavení účtu"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:62
|
||||
msgid "Go to Default folders"
|
||||
msgstr "Jděte na Výchozí složky"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:63
|
||||
msgid "Check that a folder is selected for the junk messages"
|
||||
msgstr "Zkontrolujte že je vybrána složka pro nevyžádané zprávy"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:64
|
||||
msgid "Go to Junk settings"
|
||||
msgstr "Jděte do nastavení pro nevyžádané"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:65
|
||||
msgid "Click Move messages to Junk folder"
|
||||
msgstr "Klikněte na Přesunout zprávy do složky Nevyžádané"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:70
|
||||
msgid "Account delegation"
|
||||
msgstr "Delegování účtu"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:57
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"The app allows account delegation so that one user can send emails from the "
|
||||
"address of another."
|
||||
@@ -150,22 +181,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Tato aplikace umožňuje delegování účtů, takže uživatel může posílat e-maily "
|
||||
"z adresy jiného."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:59
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:74
|
||||
msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je třeba, aby delegování bylo nastavené správcem na e-mailovém serveru"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:60
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:75
|
||||
msgid "Add the other email address as an alias for your own email account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přidejte jinou e-mailovou adresu jako alternativní název pro váš vlastní "
|
||||
"e-mailový účet"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:61
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:76
|
||||
msgid "When sending an email, select the alias as sender"
|
||||
msgstr "Při odesílání e-mailu vyberte alternativní název coby odesilatele"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:63
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sent email might not be visible to the original account if it's stored "
|
||||
"in your personal *Sent* mailbox."
|
||||
@@ -173,23 +204,55 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud je uložen ve ve složce *Odeslané* vaší osobní schránky, může se stát, "
|
||||
"že odeslaný e-mail nebude vidět v původním účtu."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:66
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:81
|
||||
msgid "Automatic trash deletion"
|
||||
msgstr "Automatické mazání koše"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Mail app can automatically delete messages in the trash folder after a "
|
||||
"certain number of days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aplikace E-mail může automaticky mazat zprávy ve složce Koš po uplynutí "
|
||||
"určitého počtu dnů."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:88
|
||||
msgid "Go to Automatic trash deletion"
|
||||
msgstr "Jděte do Automatického mazání Koše"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:89
|
||||
msgid "Enter the number of days after which messages should be deleted"
|
||||
msgstr "Zadejte počet dnů po jejichž uplynutí mají být zprávy smazány"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:91
|
||||
msgid "Disable trash retention by leaving the field empty or setting it to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lhůtu ponechávání v Koši je možné vypnout nevyplněním kolonky nebo jejím "
|
||||
"nastavením na hodnotu 0 (nula)."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:93
|
||||
msgid "Only mails deleted after enabling trash retention will be processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takto zpracovány budou pouze e-maily smazané až po zapnutí lhůty ponechávání"
|
||||
" v Koši."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:98
|
||||
msgid "Compose messages"
|
||||
msgstr "Napsání zprávy"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:68
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:100
|
||||
msgid "Click new message on the top left of your screen"
|
||||
msgstr "Klikněte na novou zprávu v levé horní části obrazovky"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:69
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:101
|
||||
msgid "Start writing your message"
|
||||
msgstr "Začněte psát svou zprávu"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:72
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:104
|
||||
msgid "Minimize the composer modal"
|
||||
msgstr "Minimalizace dialogu editoru zprávy"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:76
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an "
|
||||
"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the "
|
||||
@@ -201,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kliknout na tlačítko minimalizace vpravo nahoře dialogu nebo kliknout "
|
||||
"kamkoli mimo dialog."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:80
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator "
|
||||
"on the bottom right of your screen."
|
||||
@@ -209,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||
"K minimalizované z právě se vrátíte kliknutím kamkoli na indikátor ve spodní"
|
||||
" části obrazovky."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:84
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right "
|
||||
"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into "
|
||||
@@ -219,39 +282,39 @@ msgstr ""
|
||||
"rohu ukončí upravování zprávy. Koncept bude automaticky uložen do schránky s"
|
||||
" koncepty."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:88
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:120
|
||||
msgid "Mailbox actions"
|
||||
msgstr "Akce ohledně e-mailové schránky"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:91
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:123
|
||||
msgid "Add a mailbox"
|
||||
msgstr "Přidání schránky"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:92
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:124
|
||||
msgid "Open the action menu of an account"
|
||||
msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně účtu"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:93
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:125
|
||||
msgid "Click add mailbox"
|
||||
msgstr "Klikněte na přidání schránky"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:96
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:128
|
||||
msgid "Add a submailbox"
|
||||
msgstr "Přidání dílčí schránky"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:97
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:129
|
||||
msgid "Open the action menu of a mailbox"
|
||||
msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně schránky"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:98
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:130
|
||||
msgid "Click add submailbox"
|
||||
msgstr "Klikněte na dílčí schránku"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:101
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:133
|
||||
msgid "Shared mailbox"
|
||||
msgstr "Sdílená schránka"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:102
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox "
|
||||
"will show as a new mailbox with a shared icon as below:"
|
||||
@@ -259,15 +322,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud vám schránka byla nasdílena s nějakými specifickými oprávněními, tato "
|
||||
"schránka se zobrazí jako nová s ikonou sdílení, jako níže:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:107
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:139
|
||||
msgid "Envelope actions"
|
||||
msgstr "Akce ohledně obálky"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:110
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:142
|
||||
msgid "Create an event"
|
||||
msgstr "Vytvoření události"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:111
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
|
||||
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*"
|
||||
@@ -276,11 +339,11 @@ msgstr ""
|
||||
"otevřete nabídku akcí obálky, 2. klikněte na *další akce*, 3. klikněte na "
|
||||
"*vytvořit událost*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:117
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:149
|
||||
msgid "Create a task"
|
||||
msgstr "Vytvoření úkolu"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:121
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
|
||||
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*"
|
||||
@@ -289,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
||||
" nabídku akcí obálky, 2. klikněte na *další akce*, 3. klikněte na *vytvořit "
|
||||
"úkol*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:126
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar "
|
||||
"you can create a new one with the :ref:`calendar app<calendar-app>`."
|
||||
@@ -298,31 +361,31 @@ msgstr ""
|
||||
"dispozici, je možné si takový vytvořit v aplikaci :ref:`Kalendář<calendar-"
|
||||
"app>`."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:129
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:161
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Upravit štítky"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:130
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:162
|
||||
msgid "Open action menu of an envelope"
|
||||
msgstr "Otevřete nabídku akcí ohledně obálky"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:131
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:163
|
||||
msgid "Click *Edit tags*"
|
||||
msgstr "Klikněte na *Upravit štítky*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:132
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:164
|
||||
msgid "On the tags modal, set/unset tags"
|
||||
msgstr "V dialogu štítků nastavte / zrušte nastavení štítků"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:136
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:168
|
||||
msgid "Message actions"
|
||||
msgstr "Akce ohledně zprávy"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:139
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:171
|
||||
msgid "Unsubscribe from a mailing list"
|
||||
msgstr "Odhlášení se z odběru e-mailové konference"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:143
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the "
|
||||
"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* "
|
||||
@@ -333,3 +396,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud aplikace E-mail zjistí zprávy od takového odesilatele, zobrazí "
|
||||
"tlačítko *Zrušit odebírání* vedle údaje o odesilateli. Pokud chcete přestat "
|
||||
"odebírat, klikněte a potvrďte."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:178
|
||||
msgid "Snooze"
|
||||
msgstr "Odložit"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snoozing a message or thread moves it into a dedicated mailbox until the "
|
||||
"selected snooze date is reached and the message or thread is moved back to "
|
||||
"the original mailbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odkládání zprávy či vlákna ho přesune do k tomu určené složky po dobu délky "
|
||||
"odkladu a zpráva nebo vlákno pak po jejím uplynutí bude přesunuta do původní"
|
||||
" složky."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:184
|
||||
msgid "Open action menu of an envelope or thread"
|
||||
msgstr "Otevřete nabídku akcí obálky nebo vlákna"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:185
|
||||
msgid "Click *Snooze*"
|
||||
msgstr "Klikněte na *Odložit*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/mail.rst:186
|
||||
msgid "Select how long the message or thread should be snoozed"
|
||||
msgstr "Vyberte na jak dlouho má být zpráva nebo vlákno odloženo"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user