Apply translations in de

translated for the source file 'user_manual/locale/source/webinterface.pot'
on the 'de' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-03-04 17:43:18 +00:00
committed by GitHub
parent 98bd55e57c
commit 75ac07536b

View File

@@ -0,0 +1,275 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Joachim Sokolowski, 2020
# Gustav Gyges, 2021
# Mark Ziegler <mark.ziegler@rakekniven.de>, 2022
# kaekimaster, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: kaekimaster, 2023\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../webinterface.rst:3
msgid "The Nextcloud Web interface"
msgstr "Die Weboberfläche von Nextcloud "
#: ../../webinterface.rst:5
msgid ""
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
"username and password:"
msgstr ""
"Sie können sich mit jedem beliebigen Web-Browser mit Ihrem Nextcloud-Server "
"verbinden. Geben Sie einfach die URL des Nextcloud-Servers in der "
"Browserzeile ein (z.B. cloud.example.com) und melden sich mit Ihrem "
"Benutzernamen und Passwort an:"
#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "Anforderungen an den Webbrowser"
#: ../../webinterface.rst:14
msgid ""
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
msgstr ""
"Für die beste Erfahrung mit der Nextcloud-Weboberfläche empfehlen wir, dass "
"Sie eine aktuelle und weiterhin unterstützte Version eines Browsers aus "
"folgender Liste verwenden:"
#: ../../webinterface.rst:17
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Desktop und Android)"
#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
msgstr "Mozilla **Firefox** (Desktop und Android)"
#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
msgstr "Apple **Safari** (Desktop und iOS)"
#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"
#: ../../webinterface.rst:22
msgid ""
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
"`these versions only. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
msgstr ""
"Es werden nicht alle Versionen unterstützt. Nextcloud wurde getestet und "
"gebaut, um nur mit `diesen folgenden Versionen zu funktionieren. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
#: ../../webinterface.rst:25
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
" and screensharing."
msgstr ""
"Wenn Sie Nextcloud Talk nutzen möchten, müssen Sie Mozilla **Firefox** 52+ "
"oder Google **Chrome**/Chromium 49+ verwenden, um die volle Erfahrung mit "
"Videoanrufen und Bildschirmfreigabe zu haben."
#: ../../webinterface.rst:29
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
msgstr "Microsoft **Internet Explorer** wird **NICHT** unterstützt."
#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Navigieren in der Hauptbenutzeroberfläche"
#: ../../webinterface.rst:34
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr ""
"Standardmäßig öffnet Ihre Nextcloud-Web-Oberfläche das Dashboard oder die "
"Dateien-App:"
#: ../../webinterface.rst:40
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
"can change access privileges."
msgstr ""
"Unter Dateien können Sie Dateien hinzufügen, entfernen und teilen, und die "
"Serveradministration kann die Zugriffsrechte ändern."
#: ../../webinterface.rst:43
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"Die Nextcloud-Benutzeroberfläche enthält die folgenden Felder und "
"Funktionen:"
#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
" an app icon will redirect you to the app."
msgstr ""
"**Apps Auswahlmenü** (1): In der oberen linken Ecke finden Sie alle Apps, "
"die auf Ihrer Nextcloud-Instanz verfügbar sind. Wenn Sie auf ein App-Symbol "
"klicken, werden sie zur entsprechenden App weitergeleitet."
#: ../../webinterface.rst:49
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
msgstr ""
"**App-Informationen** -Feld (2): In der linken Seitenleiste angeordnet, "
"werden Filter und Aufgaben im Zusammenhang mit der gewählten App angezeigt. "
"Wenn Sie z. B. die Dateien-App nutzen, haben Sie ein spezielles Angebot von "
"Filtern, um Ihre Dateien schnell zu finden, u.a. Dateien, die mit Ihnen "
"geteilt wurden und die Sie mit anderen geteilt haben. An dieser Stelle "
"werden unterschiedliche Elemente je nach gewählter App angezeigt."
#: ../../webinterface.rst:55
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
"selected app."
msgstr ""
"**Anwendungsansicht** (3): Das zentrale Hauptfeld in der Nextcloud-"
"Benutzeroberfläche. In diesem Feld werden die Inhalte oder "
"Benutzerfunktionen Ihrer ausgewählten App angezeigt."
#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
"root level (home)."
msgstr ""
"**Navigationsleiste** (4): Diese Leiste befindet sich über dem "
"Hauptansichtsfenster (Anwendungsansicht) und bietet eine Art Brotkrumen-"
"Navigation, die es ermöglicht, zu höheren Ebenen der Ordnerhierarchie bis "
"zur Stammebene (Home) überzugehen."
#: ../../webinterface.rst:62
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
msgstr ""
"**Neu**-Schaltfläche (5): Über die Schaltfläche \"Neu\" in der "
"Navigationsleiste können Sie neue Dateien oder Ordner erstellen sowie "
"Dateien hochladen."
#: ../../webinterface.rst:65
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr ""
"Sie können Dateien auch aus Ihrem Dateimanager in die Dateiansicht ziehen "
"und dort ablegen, um sie auf Ihre Cloud hochzuladen."
#: ../../webinterface.rst:68
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr ""
"**Suche** -Feld (6): Klicken Sie auf die Lupe in der oberen rechten Ecke, um"
" nach Dateien und Einträgen in der aktuellen App zu suchen."
#: ../../webinterface.rst:71
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
msgstr ""
"**Kontaktmenü** (7): Gibt Ihnen einen Überblick über Ihre Kontakte und "
"Benutzer auf Ihrem Server. Abhängig von den angegebenen Details und "
"verfügbaren Apps können Sie direkt einen Videoanruf mit ihnen starten oder "
"E-Mails an sie senden."
#: ../../webinterface.rst:75
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr ""
"**Kachelansicht**-Schaltfläche (8). Diese sieht aus wie vier kleine Quadrate"
" und schaltet die Kachelansicht von Ordnern und Dateien um."
#: ../../webinterface.rst:78
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
" provides the following settings and features:"
msgstr ""
"**Einstellungs** -Menü (9): Klicken Sie auf Ihr Profilbild rechts neben dem "
"Suchfeld, um das Ausklapp-Menü für die Einstellungen zu öffnen. Ihre "
"Einstellungsseite bietet die folgenden Einstellungsmöglichkeiten und "
"Funktionen:"
#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Links zum Herunterladen von Desktop- und Mobil-Apps"
#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Servernutzung und Speicherplatzverfügbarkeit"
#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Password management"
msgstr "Passwortverwaltung"
#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Einstellungen für Name, E-Mail und Profilbild "
#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Verwalten Sie verbundene Browser und Geräte"
#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Group memberships"
msgstr "Gruppenmitgliedschaften"
#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Interface language settings"
msgstr "Spracheinstellungen für die Oberfläche"
#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Manage notifications"
msgstr "Benachrichtigungen verwalten"
#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr "Föderierte Cloud-ID und Schaltflächen für Soziale Medien"
#: ../../webinterface.rst:91
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr "SSL / TLS-Zertifikatmanager für externen Speicher"
#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Ihre Zwei-Faktor-Einstellungen"
#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Nextcloud Versionsinformationen"
#: ../../webinterface.rst:95
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Für weitere Details zu diesen Einstellungen siehe :doc:`userpreferences` ."