Merge pull request #10617 from nextcloud/translations_16398151213edd0c6e5b7d978b4f4f27_ar

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-06-12 18:07:29 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,322 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Ali, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-08 10:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Ali, 2023\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: ../../groupware/mail.rst:3
msgid "Using the Mail app"
msgstr "باستخدام تطبيق البريد الإلكتروني"
#: ../../groupware/mail.rst:5
msgid ""
"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be "
"disabled. Please ask your Administrator for it."
msgstr ""
"تطبيق البريد الإلكتروني يتم تنصيبه تلقائيّاً مع Nextcloud Hub، لكن يمكن في "
"أي وقتٍ إيقافه . لمزيد الاستفسار تواصل مع مشرف النظام."
#: ../../groupware/mail.rst:11
msgid "Managing your mail account"
msgstr "إدارة حساب بريدك الالكتروني"
#: ../../groupware/mail.rst:14
msgid "Add a new mail account"
msgstr "إضافة حساب بريد الكتروني جديد"
#: ../../groupware/mail.rst:16
msgid "Enable mail app from the apps"
msgstr "تفعيل تطبيق البريد الالكتروني في قسم التطبيقات"
#: ../../groupware/mail.rst:17
msgid "Click the mail icon on the header"
msgstr "إضغط على أيقونة البريد الالكتروني في الترويسة"
#: ../../groupware/mail.rst:18
msgid "Fill up the login form (auto or manual)"
msgstr "إملأ نموذج الدخول ( آلي أو يدوي)"
#: ../../groupware/mail.rst:23
msgid "Scheduled messages"
msgstr "رسائل مجدولة"
#: ../../groupware/mail.rst:24
msgid "Click new message button on top left of your screen"
msgstr "إضغط على زر \"رسالة جديدة\" في الجانب الأعلى من الشاشة"
#: ../../groupware/mail.rst:25
msgid "Click the (...) action menu on the modal composer"
msgstr "إضغط على قائمة الإجراءات (...) في \"المُصنِّف الصُّوري\" modal composer"
#: ../../groupware/mail.rst:26
msgid "Click *send later*"
msgstr "إضغط \"أرسل لاحقاً\""
#: ../../groupware/mail.rst:31
msgid "Priority inbox"
msgstr "صندوق أسبقيّات الوارد"
#: ../../groupware/mail.rst:32
msgid ""
"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will "
"automatically be marked as important based on which messages you interacted "
"with or marked as important. In the beginning you might have to manually "
"change the importance to teach the system, but it will improve over time."
msgstr ""
"صندوق أسبقيات الوارد يحتوي على قسمين؛ \"هامة\" و \"أخرى\". سيتم تصنيف "
"الرسائل تلقائيا باعتبارها \"هامة\" بحسب علاقتها برسائل أخرى هامة ذات علاقة "
"بها. في البداية, ربما يتوجب عليك أن تقوم بتصنيف الرسائل الهامة يدويا حتى "
"يتسنى للنظام أن يُدرّب نفسه تعلُّماّ من تصنيفك."
#: ../../groupware/mail.rst:38
msgid "All inboxes"
msgstr "كل الصناديق"
#: ../../groupware/mail.rst:39
msgid ""
"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here "
"chronologically."
msgstr "كل الرسائل من كل الحسابات التي دخلتها، سيتم عرضها مرتبةً زمنيّاً"
#: ../../groupware/mail.rst:42
msgid "Account settings"
msgstr "إعدادات الحساب"
#: ../../groupware/mail.rst:43
msgid "Your account settings such as:"
msgstr "إعدادات حسابك مثل: "
#: ../../groupware/mail.rst:45
msgid "Aliases"
msgstr "مُسمّيات إضافية"
#: ../../groupware/mail.rst:46
msgid "Signature"
msgstr "توقيع"
#: ../../groupware/mail.rst:47
msgid "Default Folders"
msgstr "المجلدات الافتراضية"
#: ../../groupware/mail.rst:48
msgid "Autoresponder"
msgstr "الردّ الآلي"
#: ../../groupware/mail.rst:49
msgid "Trusted server ect"
msgstr "خادوم موثوق"
#: ../../groupware/mail.rst:51
msgid ""
"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add "
"or remove settings depending on your need."
msgstr ""
"يُوجد في قائمة الإجراءات لحساب البريد الالكتروني؛ حيث يمكنك تعديل و ِإضافة و"
" حذف الإعدادات بحسب الحاجة."
#: ../../groupware/mail.rst:54
msgid "Account delegation"
msgstr "تفويض الحساب"
#: ../../groupware/mail.rst:56
msgid ""
"The app allows account delegation so that one user can send emails from the "
"address of another."
msgstr ""
"يسمح التطبيق بتفويض الحساب بحيث يمكن لمستخدمٍ ما أن يرسل رسائل الكترونية من "
"عنوان حسابٍ آخرَ."
#: ../../groupware/mail.rst:58
msgid "The delegation has to be configured on the mail server by an admin"
msgstr "يجب أن تتم تهيئة التفويض من خادوم البريد الالكتروني من قِبل مُشرِفٍ. "
#: ../../groupware/mail.rst:59
msgid "Add the other email address as an alias for your own email account"
msgstr ""
"أضف عنوان البريد الالكتروني الآخر كمُسمّىً إضافيٍّ لحسابك البريدي الخاص."
#: ../../groupware/mail.rst:60
msgid "When sending an email, select the alias as sender"
msgstr "عندما ترسل رسالة الكترونية، اختر المُسمّى الإضافي كمُرسِل"
#: ../../groupware/mail.rst:62
msgid ""
"The sent email might not be visible to the original account if it's stored "
"in your personal *Sent* mailbox."
msgstr ""
"البريد المرسل يمكن أن لا يكون مرئياً للحساب الأصلي إذا كان محفوظاً في صندوق "
"الصادر الخاص بك."
#: ../../groupware/mail.rst:65
msgid "Compose messages"
msgstr "إنشاء رسائل"
#: ../../groupware/mail.rst:67
msgid "Click new message on the top left of your screen"
msgstr "إضغط \"رسالة جديدة\" في أعلى الشاشة"
#: ../../groupware/mail.rst:68
msgid "Start writing your message"
msgstr "إبدأ تحرير رسالتك"
#: ../../groupware/mail.rst:71
msgid "Minimize the composer modal"
msgstr "تصغير النافذة الصورية"
#: ../../groupware/mail.rst:75
msgid ""
"The composer modal can be minimized while writing a new message, editing an "
"existing draft or editing a message from the outbox. Simply click the "
"minimize button on the top right of the modal or click anywhere outside the "
"modal."
msgstr ""
"يمكن تصغير النافذة الصورية في أي وقت عند تحرير رسالة جديدة أو تعديل مسودة من"
" صندوق الصادر. فقط إضغط زر التصغير أعلى النافذة الصورية أو إضغط في أي مكان "
"خارجها."
#: ../../groupware/mail.rst:79
msgid ""
"You can resume your minimized message by clicking anywhere on the indicator "
"on the bottom right of your screen."
msgstr ""
"يمكن استعادة الرسالة المصغرة و عرضها بحجمها الأصلي بالضغط على المؤشر أسفل "
"الشاشة"
#: ../../groupware/mail.rst:83
msgid ""
"Press the close button on the modal or the indicator in the bottom right "
"corner to stop editing a message. A draft will be saved automatically into "
"your draft mailbox."
msgstr ""
"إضغط زر الإقفال في النافذة الصورية أو المؤشر في الركن السفلي للتوقف عن تحرير"
" الرسالة. سيتم حفظ المسودة تلقائيّاً في صندوق مسوّدات الرسائل البريدية."
#: ../../groupware/mail.rst:87
msgid "Mailbox actions"
msgstr "إجراءات صندوق البريد"
#: ../../groupware/mail.rst:90
msgid "Add a mailbox"
msgstr "أضف صندوق بريد"
#: ../../groupware/mail.rst:91
msgid "Open the action menu of an account"
msgstr "إفتح قائمة إجراءات الحساب"
#: ../../groupware/mail.rst:92
msgid "Click add mailbox"
msgstr "إضغط \"إضافة صندوق بريد\""
#: ../../groupware/mail.rst:95
msgid "Add a submailbox"
msgstr "إضافة صندوق بريد فرعي"
#: ../../groupware/mail.rst:96
msgid "Open the action menu of a mailbox"
msgstr "إفتح قائمة إجراءات صندوق البريد"
#: ../../groupware/mail.rst:97
msgid "Click add submailbox"
msgstr "إضغط على \"أضف صندوق بريد فرعي\""
#: ../../groupware/mail.rst:100
msgid "Shared mailbox"
msgstr "صندوق بريد مشترك"
#: ../../groupware/mail.rst:101
msgid ""
"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox "
"will show as a new mailbox with a shared icon as below:"
msgstr ""
"إذا تمت مشاركة صندوق بريد معك بحقوق وصول معينة، فإن ذلك الصندوق سوف يظهر "
"كصندوق جديد بأيقونة المشاركة كما هي مبين أدناه: "
#: ../../groupware/mail.rst:106
msgid "Envelope actions"
msgstr "إجراءات المظروف"
#: ../../groupware/mail.rst:109
msgid "Create an event"
msgstr "إستحداث حدث"
#: ../../groupware/mail.rst:110
msgid ""
"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*"
msgstr ""
"يمكنك استحداث حدث لرسالة أو لسلسلة رسائل معينة عن طريق تطبيق البريد كالتالي:"
" 1- إفتح قائمة إجراءات المظروف. 2- إضغط \"إجراءات أخرى\". 3- إضغط \"إستحداث "
"حدث\"."
#: ../../groupware/mail.rst:116
msgid "Create a task"
msgstr "استحداث مهمة"
#: ../../groupware/mail.rst:120
msgid ""
"Create an task for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create task*"
msgstr ""
"يمكن استحداث مهمة لرسالة أو لسلسلة تراسل معينة بواسطة تطبيق البريد كالتالي: "
"1- إفتح قائمة إجراءات المظروف. 2- إضغط \"إجراءات أخرى\". 3- إضغط \"إستحداث "
"مهمة\"."
#: ../../groupware/mail.rst:125
msgid ""
"Tasks are stored in supported calendars. If there is no compatible calendar "
"you can create a new one with the :ref:`calendar app<calendar-app>`."
msgstr ""
"تُحفط المهام في التقاويم المتوافقة. إذا لم يكن هناك أن تقويم متوافق، يمكنك "
"إنشاء تقويم جديد بـ : <calendar-app> ref:calendar app ."
#: ../../groupware/mail.rst:128
msgid "Edit tags"
msgstr "تعديل وسم"
#: ../../groupware/mail.rst:129
msgid "Open action menu of an envelope"
msgstr "افتح قائمة الإجراءات للمظروف "
#: ../../groupware/mail.rst:130
msgid "Click *Edit tags*"
msgstr "إضغط \"تعديل الوسوم\""
#: ../../groupware/mail.rst:131
msgid "On the tags modal, set/unset tags"
msgstr "في خانة الوسوم، فعّل أو أوقف الوسوم"
#: ../../groupware/mail.rst:135
msgid "Message actions"
msgstr "إجراءات على الرسائل"
#: ../../groupware/mail.rst:138
msgid "Unsubscribe from a mailing list"
msgstr "إيقاف الاشتراك في قائمة بريدية"
#: ../../groupware/mail.rst:142
msgid ""
"Some mailing lists and newsletters allow to be unsubscribed easily. If the "
"Mail app detects messages from such a sender, it will show an *Unsubscribe* "
"button next to the sender information. Click and confirm to unsubscribe from"
" the list."
msgstr ""
"بعض قوائم البريد و الجرائد تسمح بإيقاف الاشتراك بسهولة. عندما يكتشف تطبيق "
"البريد رسائل من أمثال هؤلاء المرسلين، فإنه يُظهِرُ لك زر \"إيقاف الاشتراك\" "
"بجوار معلومات المٌرسل. إضغط الزر لإيقاف اشتراكك في القائمة البريدية."