Merge pull request #7224 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-join-a-call-or-chat-as-guest-pot--master_cs

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2021-10-13 10:51:07 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-30 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "join a call or chat as guest"
msgstr "Připojení se k hovoru nebo chatu jako host"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
"offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk poskytuje zvukový/video a textový chat, začleněný do "
"Nextcloud. Nabízí webové rozhraní i mobilní aplikace."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
"You can find out more about Nextcloud Talk `on our website "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
msgstr ""
"Další informace o Nextcloud Talk naleznete `na našem webu "
"<https://nextcloud.com/talk/>`_."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:10
msgid "Joining a chat"
msgstr "Připojení se k chatu"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:12
msgid ""
"If you received a link to a chat conversation, you can open this in your "
"browser to join the chat."
msgstr ""
"Pokud jste obdrželi odkaz na konverzaci v chatu, můžete si ho otevřít v "
"prohlížeči a připojit se tak."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:16
msgid ""
"You can change your name using the edit button on the top-right by clicking "
"the ``Edit`` button."
msgstr ""
"Své jméno si můžete změnit kliknutím na tlačítko ``Upravit`` vpravo nahoře."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:20
msgid ""
"Your camera and microphone settings can be found in the ``Settings`` menu. "
"There you can also find a list of shortcuts you can use."
msgstr ""
"Nastavení kamery a mikrofonu naleznete v nabídce ``Nastavení``. Naleznete "
"tam také seznam klávesových zkratek, které je možné použít."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
"started a call already, the button will change in a green ``Join call`` "
"button."
msgstr ""
"Hovor můžete kdykoli zahájit tlačítkem ``Zahájit hovor``. Ostatní účastníci "
"budou upozorněni a mohou se k hovoru připojit. Pokud už hovor začal někdo "
"jiný, tlačítko se změní na zelené ``Připojit se k hovoru``"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu on your video."
msgstr ""
"V průběhu hovoru naleznete nastavení pro kameru a mikrofon v nabídce ``…`` "
"vašeho videa."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``m`` to "
"mute audio and ``v`` to disable video. You can also use the space bar to "
"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
"will mute you until you let go."
msgstr ""
"V průběhu hovoru můžete ztlumit svůj mikrofon a vypnout přenos obrazu z vaší"
" kamery pomocí tlačítek na vašem videu vpravo dole, nebo pomocí zkratek "
"``m`` pro ztlumení zvuku a ``v``` pro videa. Při ztlumení (a naopak) je také"
" možné použít mezerník. Když jste ztlumení, stisknutí a držení mezerníku to "
"zruší, takže můžete mluvit, dokud ho držíte. Pokud nejste ztlumení, "
"stisknutí mezerníku vás ztlumí, dokud ho neuvolníte."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
msgstr ""
"Přenos obrazu z vaší kamery (užitečné při sdílení obrazovky) je možné skrýt "
"pomocí drobné šipky nad proudem videa. Nazpět opět pomocí této šipky."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Zahájení sdílení obrazovky"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
"application window or a single browser tab."
msgstr ""
"Pokud chcete sdílet obsah vaší obrazovky, je možné kliknout na ikonu "
"monitoru na vašem proudu videa. V závislosti na použitém prohlížeči obdržíte"
" možnost sdílet monitor, okno aplikace nebo jeden panel prohlížeče."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
msgid "More settings"
msgstr "Další nastavení"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``f`` key on your keyboard. In the conversation settings, "
"you can find notification options and the full conversation description."
msgstr ""
"V nabídce konverzace můžete přepnout na celou obrazovku. Totéž je možné "
"udělat pomocí klávesy ``F``. V nastavení konverzace naleznete předvolby pro "
"upozorňování a úplný popis konverzace."