Merge pull request #10464 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-session-management-pot--master_pt_BR

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-05-26 10:57:19 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,135 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../session_management.rst:3
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Gerenciar navegadores e dispositivos conectados"
#: ../../session_management.rst:5
msgid ""
"The personal settings page allows you to have an overview on the connected "
"browsers and devices."
msgstr ""
"A página de configurações pessoais permite que você tenha uma visão geral "
"dos navegadores e dispositivos conectados."
#: ../../session_management.rst:9
msgid "Managing connected browsers"
msgstr "Gerenciando navegadores conectados"
#: ../../session_management.rst:11
msgid ""
"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your "
"account recently:"
msgstr ""
"Na lista de navegadores conectados, você vê quais navegadores se conectaram "
"à sua conta recentemente:"
#: ../../session_management.rstNone
msgid "List of browser sessions."
msgstr "Lista de sessões do navegador."
#: ../../session_management.rst:17
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list."
msgstr ""
"Você pode usar o ícone da lixeira para desconectar qualquer um dos "
"navegadores da lista."
#: ../../session_management.rst:22
msgid "Managing devices"
msgstr "Gerenciando dispositivos"
#: ../../session_management.rst:24
msgid ""
"In the list of connected devices you see all the devices and clients you "
"generated a device password for and their last activity:"
msgstr ""
"Na lista de dispositivos conectados, você vê todos os dispositivos e "
"clientes para os quais gerou uma senha de dispositivo e sua última "
"atividade:"
#: ../../session_management.rstNone
msgid "List of connected devices."
msgstr "List of connected devices."
#: ../../session_management.rst:30
msgid ""
"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list."
msgstr ""
"Você pode usar o ícone da lixeira para desconectar qualquer um dos "
"dispositivos da lista."
#: ../../session_management.rst:32
msgid ""
"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific "
"password. You can choose a name to identify the token later. The generated "
"password is used for configuring the new client. Ideally, generate "
"individual tokens for every device you connect to your account, so you can "
"disconnect those individually if necessary:"
msgstr ""
"No final da lista, você encontrará um botão para criar uma nova senha "
"específica para o dispositivo. Você pode escolher um nome para identificar o"
" token posteriormente. A senha gerada é usada para configurar o novo "
"cliente. O ideal é gerar tokens individuais para cada dispositivo conectado "
"à sua conta, para que você possa desconectá-los individualmente, se "
"necessário: "
#: ../../session_management.rstNone
msgid "Adding a new device."
msgstr "Adicionando um novo dispositivo."
#: ../../session_management.rst:41
msgid ""
"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will"
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
"on the new client immediately."
msgstr ""
"Você só tem acesso à senha do dispositivo ao criá-lo, o Nextcloud não "
"salvará a senha simples, portanto, é recomendável inserir a senha no novo "
"cliente imediatamente."
#: ../../session_management.rst:46
msgid ""
"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are "
"the only way to configure clients. The server will deny connections of "
"clients using your login password then."
msgstr ""
"Se você é :doc:`user_2fa` para sua conta, senhas específicas do dispositivo "
"são a única maneira de configurar clientes. O servidor negará conexões de "
"clientes usando sua senha de login."
#: ../../session_management.rst:51
msgid "Device-specific passwords and password changes"
msgstr "Senhas específicas do dispositivo e alterações de senha"
#: ../../session_management.rst:53
msgid ""
"For password changes in external user backends the device-specific passwords"
" are marked as invalid and once a login of the user account with the main "
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
msgstr ""
"Para alterações de senha em back-ends de usuários externos, as senhas "
"específicas do dispositivo são marcadas como inválidas e, assim que ocorre "
"um login da conta do usuário com a senha principal, todas as senhas "
"específicas do dispositivo são atualizadas e funcionam novamente."