mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 02:09:45 +07:00
Merge pull request #10464 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-session-management-pot--master_pt_BR
This commit is contained in:
135
user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.po
Normal file
135
user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/session_management.po
Normal file
@@ -0,0 +1,135 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 19:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:3
|
||||
msgid "Manage connected browsers and devices"
|
||||
msgstr "Gerenciar navegadores e dispositivos conectados"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The personal settings page allows you to have an overview on the connected "
|
||||
"browsers and devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A página de configurações pessoais permite que você tenha uma visão geral "
|
||||
"dos navegadores e dispositivos conectados."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:9
|
||||
msgid "Managing connected browsers"
|
||||
msgstr "Gerenciando navegadores conectados"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the list of connected browsers you see which browsers connected to your "
|
||||
"account recently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na lista de navegadores conectados, você vê quais navegadores se conectaram "
|
||||
"à sua conta recentemente:"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rstNone
|
||||
msgid "List of browser sessions."
|
||||
msgstr "Lista de sessões do navegador."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the trash icon to disconnect any of the browsers in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode usar o ícone da lixeira para desconectar qualquer um dos "
|
||||
"navegadores da lista."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:22
|
||||
msgid "Managing devices"
|
||||
msgstr "Gerenciando dispositivos"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the list of connected devices you see all the devices and clients you "
|
||||
"generated a device password for and their last activity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na lista de dispositivos conectados, você vê todos os dispositivos e "
|
||||
"clientes para os quais gerou uma senha de dispositivo e sua última "
|
||||
"atividade:"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rstNone
|
||||
msgid "List of connected devices."
|
||||
msgstr "List of connected devices."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the trash icon to disconnect any of the devices in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode usar o ícone da lixeira para desconectar qualquer um dos "
|
||||
"dispositivos da lista."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the bottom of the list you find a button to create a new device-specific "
|
||||
"password. You can choose a name to identify the token later. The generated "
|
||||
"password is used for configuring the new client. Ideally, generate "
|
||||
"individual tokens for every device you connect to your account, so you can "
|
||||
"disconnect those individually if necessary:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No final da lista, você encontrará um botão para criar uma nova senha "
|
||||
"específica para o dispositivo. Você pode escolher um nome para identificar o"
|
||||
" token posteriormente. A senha gerada é usada para configurar o novo "
|
||||
"cliente. O ideal é gerar tokens individuais para cada dispositivo conectado "
|
||||
"à sua conta, para que você possa desconectá-los individualmente, se "
|
||||
"necessário: "
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rstNone
|
||||
msgid "Adding a new device."
|
||||
msgstr "Adicionando um novo dispositivo."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have only access to the device password when creating it, Nextcloud will"
|
||||
" not save the plain password, hence it's recommended to enter the password "
|
||||
"on the new client immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você só tem acesso à senha do dispositivo ao criá-lo, o Nextcloud não "
|
||||
"salvará a senha simples, portanto, é recomendável inserir a senha no novo "
|
||||
"cliente imediatamente."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are :doc:`user_2fa` for your account, device-specific passwords are "
|
||||
"the only way to configure clients. The server will deny connections of "
|
||||
"clients using your login password then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você é :doc:`user_2fa` para sua conta, senhas específicas do dispositivo "
|
||||
"são a única maneira de configurar clientes. O servidor negará conexões de "
|
||||
"clientes usando sua senha de login."
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:51
|
||||
msgid "Device-specific passwords and password changes"
|
||||
msgstr "Senhas específicas do dispositivo e alterações de senha"
|
||||
|
||||
#: ../../session_management.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"For password changes in external user backends the device-specific passwords"
|
||||
" are marked as invalid and once a login of the user account with the main "
|
||||
"password happens all device-specific passwords are updated and work again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para alterações de senha em back-ends de usuários externos, as senhas "
|
||||
"específicas do dispositivo são marcadas como inválidas e, assim que ocorre "
|
||||
"um login da conta do usuário com a senha principal, todas as senhas "
|
||||
"específicas do dispositivo são atualizadas e funcionam novamente."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user