Translate userpreferences.pot in gl

100% translated source file: 'userpreferences.pot'
on 'gl'.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2025-02-14 10:55:36 +00:00
committed by GitHub
parent 753c80741b
commit 6b7aae5d24

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 13:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2023\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2025\n"
"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Prema na súa imaxe de perfil no canto superior dereito da súa instancia de "
"Nextcloud para abrir o menú."
#: ../../userpreferences.rst:0
#: ../../userpreferences.rst:11
msgid "screenshot of user menu at top-right of Nextcloud Web GUI"
msgstr ""
"captura de pantalla do menú de usuario no canto superior dereito da IGU da "
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Premendo en *Axustes* no menú despregábel ábrense as preferencias do usuario"
#: ../../userpreferences.rst:0
#: ../../userpreferences.rst:16
msgid "screenshot of users Personal settings page"
msgstr "captura de pantalla da páxina de axustes persoais dos usuarios"
@@ -117,30 +117,34 @@ msgid "Choose the language for your Nextcloud interface"
msgstr "Escolla o idioma para a súa interface de Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:36
msgid "Choose your preferred first day of the week"
msgstr "Escolla o primeiro día da semana preferido"
#: ../../userpreferences.rst:37
msgid "Links to desktop and mobile apps"
msgstr "Ligazóns a aplicacións de escritorio e móbil"
#: ../../userpreferences.rst:37
#: ../../userpreferences.rst:38
msgid "Manage your Activity stream and notifications"
msgstr "Xestionar o fluxo das súas actividades e notificacións"
#: ../../userpreferences.rst:38
#: ../../userpreferences.rst:39
msgid "Default folder to save new documents to"
msgstr "Cartafol predeterminado para gardar documentos novos"
#: ../../userpreferences.rst:39
#: ../../userpreferences.rst:40
msgid "Your Federated sharing ID"
msgstr "O seu ID de compartición federada"
#: ../../userpreferences.rst:40
#: ../../userpreferences.rst:41
msgid "Social sharing links"
msgstr "Ligazóns para compartir en redes sociais"
#: ../../userpreferences.rst:41
#: ../../userpreferences.rst:42
msgid "Nextcloud version"
msgstr "Versión de Nextcloud"
#: ../../userpreferences.rst:43
#: ../../userpreferences.rst:44
msgid ""
"Available options and settings depending on your administrator's "
"configuration. If you are not able to change the password or the display "
@@ -151,11 +155,11 @@ msgstr ""
"axustes persoais, póñase en contacto coa administración da instancia para "
"obter axuda."
#: ../../userpreferences.rst:49
#: ../../userpreferences.rst:50
msgid "Sharing your data in the global address book"
msgstr "Compartir os seus datos no caderno global de enderezos"
#: ../../userpreferences.rst:51
#: ../../userpreferences.rst:52
msgid ""
"Some administrators decide to share their global address book with other "
"Nextcloud instances (so called *Trusted Servers*) or even with the wider "
@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr ""
"poidan navegar. Tamén permite buscar contactos, crear recursos compartidos e"
" moito máis."
#: ../../userpreferences.rst:55
#: ../../userpreferences.rst:56
msgid ""
"You can change what personal data of yours is shared by setting the scope of"
" your data. Clicking on the lock icon will open the following dropdown next "
@@ -182,29 +186,29 @@ msgstr ""
"alcance dos seus datos. Premendo na icona do bloqueo abrirase o seguinte "
"menú despregábel xunto a cada entrada:"
#: ../../userpreferences.rst:0
#: ../../userpreferences.rst:59
msgid "screenshot of scope dropdown on personal information form field"
msgstr ""
"captura de pantalla do menú despregábel do alcance no campo do formulario de"
" información persoal"
#: ../../userpreferences.rst:62
#: ../../userpreferences.rst:63
msgid ""
"If you set your data to **Private**, nobody but you will be able to see it."
msgstr ""
"Se estabelece os seus datos como **Privado**, ninguén máis que Vde. poderás "
"velos."
#: ../../userpreferences.rst:64
#: ../../userpreferences.rst:65
msgid ""
"If you set your data to **Local**, all logged in users within your Nextcloud"
" instance will be able to see the information, but noone outside of it."
" instance will be able to see the information, but no one outside of it."
msgstr ""
"Se estabelece os seus datos como **Local**, todos os usuarios iniciados na "
"súa instancia de Nextcloud poderán ver a información, mais ninguén fóra "
"dela."
#: ../../userpreferences.rst:66
#: ../../userpreferences.rst:67
msgid ""
"If you set your data to **Federated**, the trusted server(s) which are added"
" by your administrator will be able to see this data, in addition to all "
@@ -214,7 +218,7 @@ msgstr ""
"de confianza engadidos pola administración da súa instancia poderán ver "
"estes datos, ademais de todos os usuarios que teñan accedido á instancia."
#: ../../userpreferences.rst:68
#: ../../userpreferences.rst:69
msgid ""
"If you set your data to **Global**, anyone can see your data. For some use "
"cases this is wanted. Someone with a public facing role such as marketing or"