Apply translations in pt_BR

translation completed for the source file '/user_manual/locale/source/talk/join_a_call_or_chat_as_guest.pot'
on the 'pt_BR' language.
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2022-06-01 13:21:34 +00:00
committed by GitHub
parent b70dafd09b
commit 63c37a885c

View File

@@ -1,37 +1,38 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 Nextcloud GmbH
# Copyright (C) 2022 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 12:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "join a call or chat as guest"
msgstr "participar de uma chamada ou bate-papo como convidado "
msgid "Join a call or chat as guest"
msgstr "Participe de uma chamada ou bate-papo como convidado"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
"offers a web interface as well as mobile apps."
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk oferece chat de áudio/vídeo e texto integrados no Nextcloud. "
"Ele oferece uma interface web e também aplicativos móveis. "
"O Nextcloud Talk oferece chamadas de áudio/vídeo e bate-papo por texto "
"integrados ao Nextcloud. Ele oferece uma interface web, bem como aplicativos"
" móveis."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
@@ -69,7 +70,11 @@ msgstr ""
"``Configurações``. Lá você também pode encontrar uma lista de atalhos que "
"pode usar. "
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
msgid "Joining a call"
msgstr "Entrando em uma chamada"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
@@ -81,32 +86,42 @@ msgstr ""
" Se outra pessoa já iniciou uma chamada, o botão mudará para um botão verde "
"``Participar da chamada``. "
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
"with any devices."
msgstr ""
"Antes de ingressar na chamada, você verá uma verificação do dispositivo, "
"onde poderá escolher a câmera e o microfone certos, ativar o desfoque do "
"fundo ou até mesmo ingressar em qualquer dispositivo."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu on your video."
"``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
"Durante uma chamada, você pode encontrar as configurações de Câmera e "
"Microfone no menu `` ... `` do seu vídeo. "
"Microfone no menu ``...`` na barra superior."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to "
"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to "
"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
"will mute you until you let go."
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. "
"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until "
"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute "
"you until you let go."
msgstr ""
"Durante uma chamada, você pode silenciar o microfone e desabilitar o vídeo "
"com os botões do vídeo no canto inferior direito ou usando os atalhos `` M``"
" para silenciar o áudio e `` V`` para desabilitar o vídeo. Você também pode "
"usar a barra de espaço para ativar/desativar o som. Quando você está sem "
"som, pressionar a barra de espaço ativará seu som para que você possa falar "
"até soltar a barra de espaço. Se você ativar o som, pressionar a barra de "
"espaço o deixará mudo até que você o solte."
"Durante uma chamada, você pode silenciar seu microfone e desabilitar seu "
"vídeo com os botões no canto superior direito, ou usando os atalhos ``M`` "
"para silenciar o áudio e ``V`` para desabilitar o vídeo. Você também pode "
"usar a ``barra de espaço`` para alternar o mudo. Quando você estiver "
"silenciado, pressionar espaço irá reativar o som para que você possa falar "
"até soltar a barra de espaço. Se você estiver com o som ativado, pressionar "
"espaço irá silenciá-lo até que você solte."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
@@ -115,11 +130,11 @@ msgstr ""
" pequena seta logo acima do fluxo de vídeo. Traga de volta com a pequena "
"flecha novamente. "
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Iniciando um compartilhamento de tela "
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
@@ -130,11 +145,11 @@ msgstr ""
"compartilhar um monitor, uma janela de aplicativo ou uma única guia do "
"navegador. "
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
msgid "More settings"
msgstr "Mais configurações"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "