Merge pull request #10248 from nextcloud/translations_16398151213edd0c6e5b7d978b4f4f27_es

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2023-05-03 00:44:37 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -0,0 +1,224 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Julio C. Ortega, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Julio C. Ortega, 2023\n"
"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../groupware/mail.rst:3
msgid "Using the Mail app"
msgstr "Usando la app Mail"
#: ../../groupware/mail.rst:5
msgid ""
"The Mail app comes installed with Nextcloud Hub by default, but can be "
"disabled. Please ask your Administrator for it."
msgstr ""
"La app Mail viene instalada con Nextcloud Hub por defecto, pero puede ser "
"deshabilitada. Por favor, pregunte a su administrador por esta opción."
#: ../../groupware/mail.rst:11
msgid "Managing your mail account"
msgstr "Administrando su cuenta de correo"
#: ../../groupware/mail.rst:14
msgid "Add a new mail account"
msgstr "Añadir una cuenta de correo nueva"
#: ../../groupware/mail.rst:16
msgid "Enable mail app from the apps"
msgstr "Habilite la app Mail desde las apps"
#: ../../groupware/mail.rst:17
msgid "Click the mail icon on the header"
msgstr "Haga click en el ícono del sobre en la cabecera"
#: ../../groupware/mail.rst:18
msgid "Fill up the login form (auto or manual)"
msgstr "Llene el formulario de inicio de sesión (automático o manual)"
#: ../../groupware/mail.rst:24
msgid "Create/Write a new message"
msgstr "Crear/Escribir un mensaje nuevo"
#: ../../groupware/mail.rst:26
msgid "Click new message on the top left of your screen"
msgstr ""
"Haga click en mensaje nuevo en la parte superior izquierda de su pantalla"
#: ../../groupware/mail.rst:27
msgid "Start writing your message"
msgstr "Comience a escribir su mensaje"
#: ../../groupware/mail.rst:30
msgid "Scheduled messages"
msgstr "Mensajes programados"
#: ../../groupware/mail.rst:31
msgid "Click new message button on top left of your screen"
msgstr ""
"Haga click en el botón de mensaje nuevo en la parte superior izquierda de su"
" pantalla"
#: ../../groupware/mail.rst:32
msgid "Click the (...) action menu on the modal composer"
msgstr "Haga click en el menú (...) de acciones en el compositor modal"
#: ../../groupware/mail.rst:33
msgid "Click *send later*"
msgstr "Haga click en \"enviar después\""
#: ../../groupware/mail.rst:38
msgid "Priority inbox"
msgstr "Buzón prioritario"
#: ../../groupware/mail.rst:39
msgid ""
"Priority inbox has 2 section *Important* and *Others*. Messages will "
"automatically be marked as important based on which messages you interacted "
"with or marked as important. In the beginning you might have to manually "
"change the importance to teach the system, but it will improve over time."
msgstr ""
"El buzón prioritario tiene 2 secciones *Importantes* y *Otros*. Los mensajes"
" serán automáticamente marcados como importantes basado en los mensajes con "
"los cuales Ud. interactuó o marcó como importantes. Al principio podría "
"tener que cambiar manualmente la importancia de los mensajes para permitirle"
" al sistema aprender, pero mejorará con el tiempo."
#: ../../groupware/mail.rst:45
msgid "All inboxes"
msgstr "Todos los buzones"
#: ../../groupware/mail.rst:46
msgid ""
"All messages from all the accounts you have logged in, will be shown here "
"chronologically."
msgstr ""
"Todos los mensajes de las cuentas donde ha iniciado sesión, se mostrarán "
"cronológicamente."
#: ../../groupware/mail.rst:49
msgid "Account settings"
msgstr "Ajustes de cuenta"
#: ../../groupware/mail.rst:50
msgid "Your account settings such as:"
msgstr "Sus ajustes de cuenta tales como:"
#: ../../groupware/mail.rst:52
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
#: ../../groupware/mail.rst:53
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#: ../../groupware/mail.rst:54
msgid "Default Folders"
msgstr "Carpetas por defecto"
#: ../../groupware/mail.rst:55
msgid "Autoresponder"
msgstr "Autorespondedor"
#: ../../groupware/mail.rst:56
msgid "Trusted server ect"
msgstr "Certificado confiado de servidor"
#: ../../groupware/mail.rst:58
msgid ""
"Can be found in the action menu of a mail account. There you can edit, add "
"or remove settings depending on your need."
msgstr ""
"Puede conseguirse en el menú de acciones de la cuenta de correo. Allí podrá "
"editar, añadir o eliminar ajustes dependiendo de sus necesidades."
#: ../../groupware/mail.rst:61
msgid "Mailbox actions"
msgstr "Acciones de buzón"
#: ../../groupware/mail.rst:64
msgid "Add a mailbox"
msgstr "Añadir un buzón"
#: ../../groupware/mail.rst:65
msgid "Open the action menu of an account"
msgstr "Abrir el menú de acciones de una cuenta"
#: ../../groupware/mail.rst:66
msgid "Click add mailbox"
msgstr "Haga click en añadir buzón"
#: ../../groupware/mail.rst:69
msgid "Add a submailbox"
msgstr "Añadir un buzón hijo"
#: ../../groupware/mail.rst:70
msgid "Open the action menu of a mailbox"
msgstr "Abrir el menú de acciones de un buzón"
#: ../../groupware/mail.rst:71
msgid "Click add submailbox"
msgstr "Haga click en añadir un buzón hijo"
#: ../../groupware/mail.rst:74
msgid "Shared mailbox"
msgstr "Buzón compartido"
#: ../../groupware/mail.rst:75
msgid ""
"If a mailbox was shared with you with some specific rights, that mailbox "
"will show as a new mailbox with a shared icon as below:"
msgstr ""
"Si un buzón fue compartido con Ud. con algunos permisos específicos, ese "
"buzón se mostrará como un buzón nuevo con un ícono de compartir tal como se "
"muestra a continuación:"
#: ../../groupware/mail.rst:80
msgid "Envelope actions"
msgstr "Acciones del remitente"
#: ../../groupware/mail.rst:83
msgid "Create an event"
msgstr "Crear un evento"
#: ../../groupware/mail.rst:84
msgid ""
"Create an event for a certain message/thread directly via mail app 1. Open "
"action menu of an envelope 2. Click *more actions* 3. Click *create event*"
msgstr ""
"Crear un evento para un mensaje/hilo específico directamente desde la app "
"mail 1. Abra el menú de acciones de un remitetente 2. Haga click en *más "
"acciones* 3. Haga click en *crear evento*"
#: ../../groupware/mail.rst:90
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
#: ../../groupware/mail.rst:91
msgid "Open action menu of an envelope"
msgstr "Abrir el menú de acciones de un remitente"
#: ../../groupware/mail.rst:92
msgid "Click *Edit tags*"
msgstr "Haga click en *Editar etiquetas*"
#: ../../groupware/mail.rst:93
msgid "On the tags modal, set/unset tags"
msgstr "En el modal de las etiquetas, establezca/quite etiquetas"