mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-04 02:36:49 +07:00
Merge pull request #11005 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
This commit is contained in:
432
user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot
Normal file
432
user_manual/locale/ru/LC_MESSAGES/groupware/contacts.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,432 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Dobryakov, 2022
|
||||
# ashed <craysy@gmail.com>, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-08 15:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-01 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:3
|
||||
msgid "Using the Contacts app"
|
||||
msgstr "Использование приложения Контакты"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts app is not enabled by default in Nextcloud |version| and needs "
|
||||
"to be installed separately from our App Store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение Контакты не включено по умолчанию в Nextcloud |version| и требует"
|
||||
" отдельной установки из нашего магазина приложений."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud Contacts app is similar to other mobile contact applications, "
|
||||
"but with more functionality. Let's run through basic features that will help"
|
||||
" you maintain your address book in the application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение Nextcloud Контакты похоже на другие приложения для мобильных "
|
||||
"контактов, но с большей функциональностью. Давайте рассмотрим основные "
|
||||
"функции, которые помогут вам поддерживать адресную книгу в приложении."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Below, you will learn how to add contacts, edit or remove contacts, upload a"
|
||||
" contact picture and manage your address books."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Далее вы узнаете, как добавлять контакты, редактировать или удалять "
|
||||
"контакты, загружать изображение контакта и управлять адресными книгами."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:18
|
||||
msgid "Adding Contacts"
|
||||
msgstr "Добавление контактов"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you first access the Contacts app, the system address book containing "
|
||||
"all users on the instance you are allowed to see, plus an empty default "
|
||||
"address book becomes available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При первом доступе к приложению «Контакты» становится доступной системная "
|
||||
"адресная книга, содержащая всех пользователей экземпляра, которые вам "
|
||||
"разрешено просматривать, а также пустая адресная книга по умолчанию:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:25
|
||||
msgid "*Default Address Book (empty)*"
|
||||
msgstr "*Адресная книга по умолчанию (пустая)*"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add contacts into your address book, you can use one of the following "
|
||||
"methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы добавить контакты в адресную книгу, вы можете использовать один из "
|
||||
"следующих методов:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:29
|
||||
msgid "Import contacts using a Virtual Contact File (VCF/vCard) file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Импорт контактов с использованием файла виртуального контакта (VCF/Vcard)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:30
|
||||
msgid "Add contacts manually"
|
||||
msgstr "Добавить контакты вручную"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fastest way to add a contact is to use a Virtual Contact File "
|
||||
"(VCF/vCard) file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Самый быстрый способ добавить контакт - это использовать файл виртуального "
|
||||
"контакта (VCF/Vcard)."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:37
|
||||
msgid "Importing Virtual Contacts"
|
||||
msgstr "Импорт виртуальных контактов"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:39
|
||||
msgid "To Import Contacts Using a VCF/vCard File:"
|
||||
msgstr "Чтобы импортировать контакты с помощью файла VCF/Vcard:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"On top left of the screen you have \"Import contacts\" button that is shown "
|
||||
"only when you don't have any contacts yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В левом верхнем углу экрана есть кнопка «Импорт контактов», которая "
|
||||
"отображается только тогда, когда у вас ещё нет контактов."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find \"Settings\" at the bottom of the left sidebar, next to the gear "
|
||||
"button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Найдите «Параметры» в нижней части левой боковой панели рядом с значком "
|
||||
"шестеренки:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
msgid "Contact settings gear button"
|
||||
msgstr "Кнопка настройки контактов (шестерёнка)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:47
|
||||
msgid "Click the gear button. The Contacts app \"Import\" button will appear:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите значок шестерёнки. Появится кнопка «Импорт» приложения «Контакты»:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:0
|
||||
msgid "Contacts Upload Field"
|
||||
msgstr "Поле загрузки контактов"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:52
|
||||
msgid "The Contacts app only supports import of vCards version 3.0 and 4.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение Контакты поддерживает только импорт vCards версий 3.0 и 4.0."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:54
|
||||
msgid "Click the \"Import\" button and upload your VCF/vCard file."
|
||||
msgstr "Нажмите кнопку «Импорт» и загрузите файл VCF/Vcard."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the import is complete, you will see your new contact in your address "
|
||||
"book."
|
||||
msgstr "После завершения импорта вы увидите новый контакт в адресной книге."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:60
|
||||
msgid "Adding Contacts Manually"
|
||||
msgstr "Добавление контактов вручную"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you can't import virtual contacts, the Contacts app enables you to **add "
|
||||
"contacts** manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не можете импортировать виртуальные контакты, приложение Контакты "
|
||||
"позволяет **добавить контакты** вручную."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:64
|
||||
msgid "To Create a New Contact:"
|
||||
msgstr "Чтобы создать новый контакт:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:66
|
||||
msgid "Click the ``+ New contact`` button."
|
||||
msgstr "Нажмите кнопку ``+ Новый контакт``."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:68
|
||||
msgid "The Edit View configuration opens in the Application View field:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Конфигурация Редактировать просмотр откроется в поле Просмотр приложения:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:72
|
||||
msgid "Specify the new contact information then click Save."
|
||||
msgstr "Укажите новую контактную информацию, затем нажмите Сохранить."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:73
|
||||
msgid "The View mode will be shown with the data you added"
|
||||
msgstr "Режим просмотра будет отображаться с данными, которые вы добавили"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:79
|
||||
msgid "Edit or Remove Contact Information"
|
||||
msgstr "Редактировать или удалить контактную информацию"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:81
|
||||
msgid "The Contacts app enables you to edit or remove contact information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение Контакты позволяет редактировать или удалять контактную "
|
||||
"информацию."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:83
|
||||
msgid "To edit or remove contact information:"
|
||||
msgstr "Чтобы изменить или удалить контактную информацию:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:85
|
||||
msgid "Navigate to the specific contact that you want to modify."
|
||||
msgstr "Перейдите к конкретному контакту, который вы хотите изменить."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:86
|
||||
msgid "Select the information in the field that you want to edit or remove."
|
||||
msgstr "Выберите информацию в поле, которое вы хотите изменить или удалить."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:87
|
||||
msgid "Make your modifications or click on the trash bin."
|
||||
msgstr "Внесите изменения или нажмите на корзину для удаления."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes or removals that you made to any contact information are implemented"
|
||||
" immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изменения или удаления, внесённые вами в любую контактную информацию, "
|
||||
"сохраняются немедленно."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all contacts will be editable for you. The system address book does not "
|
||||
"allow you to modify someone elses data, only your own. Your own data can "
|
||||
"also be modified in the :doc:`user settings <../userpreferences>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не все контакты будут редактируемыми для вас. Системная адресная книга не "
|
||||
"позволяет изменять чужие данные, только свои. Ваши собственные данные также "
|
||||
"можно изменить в :doc:`user settings <../userpreferences>`."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:96
|
||||
msgid "Contact Picture"
|
||||
msgstr "Изображение контакта"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:98
|
||||
msgid "To add a picture for your new contacts, click on the upload button:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы добавить изображение для новых контактов, нажмите кнопку загрузки:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (upload button)"
|
||||
msgstr "Изображение контакта (кнопка загрузить)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:103
|
||||
msgid "After you have set a contact picture, it will look like this:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После того, как вы установили изображение контакта, оно будет выглядеть так:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Contact picture (set)"
|
||||
msgstr "Изображение контакта (установить)"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to upload a new one, remove it, view it in full size or download"
|
||||
" it, click on the contacts picture for the following options to appear:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы хотите заменить, удалить текущее, просмотреть его в полном размере "
|
||||
"или загрузить, щёлкните изображение контактов, чтобы отобразились следующие "
|
||||
"параметры:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:115
|
||||
msgid "Adding and Managing Address Books"
|
||||
msgstr "Добавление и управление адресными книгами"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the \"Settings\" (gear) button at the bottom of the left sidebar"
|
||||
" provides access to Contacts app settings. This field shows all available "
|
||||
"address books, certain options for each address book, and enables you to "
|
||||
"create new address books, simply by specifying an address books name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажатие на кнопку «Настройки» (шестерёнка) в нижней части левой боковой "
|
||||
"панели открывает доступ к настройкам приложения «Контакты». В этом поле "
|
||||
"отображаются все доступные адресные книги, определённые параметры для каждой"
|
||||
" адресной книги и можно создавать новые адресные книги, просто указав имя "
|
||||
"адресной книги:"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Add address book in the contacts settings"
|
||||
msgstr "Добавить адресную книгу в настройках контактов"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Contacts settings is also where you can share, export and delete "
|
||||
"addressbooks. You will find the CardDAV URLs there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В настройках контактов вы также можете обмениваться, экспортировать и "
|
||||
"удалять адресные книги. Там же вы найдете URL-адреса CardDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"See :doc:`index` for more details about syncing your address books with iOS,"
|
||||
" macOS, Thunderbird and other CardDAV clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Смотрите :doc:`index` для более подробной информации о синхронизации ваших "
|
||||
"адресных книг с iOS, macOS, Thunderbird и другими клиентами CardDAV."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:132
|
||||
msgid "Circles"
|
||||
msgstr "Круги"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Informal collaboration takes place within organizations: an event to "
|
||||
"organize for a few weeks, a short ideation session between members from "
|
||||
"differents entities, workshops, a place to joke around and support team "
|
||||
"building, or simply in very organic organizations where formal structure is "
|
||||
"kept to a minimum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неформальное сотрудничество имеет место быть внутри организаций: "
|
||||
"мероприятие, которое нужно организовать на несколько недель, короткая сессия"
|
||||
" идей между членами из разных организаций, семинары, место для шуток и "
|
||||
"поддержки тимбилдинга или просто в очень органичных организациях, где "
|
||||
"формальная структура сохраняется на минимуме."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:136
|
||||
msgid ""
|
||||
"For all these reasons, Nextcloud supports Circles, a feature embedded in the"
|
||||
" Contacts app, where every user is able to create its own circle, a user-"
|
||||
"defined aggregate of accounts. Circles can be used later on to share files "
|
||||
"and folders, added to Talk conversations, like a regular group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"По всем этим причинам Nextcloud поддерживает Круги, функцию, встроенную в "
|
||||
"приложение «Контакты», где каждый пользователь может создать свой "
|
||||
"собственный круг, определяемую пользователем совокупность учётных записей. "
|
||||
"Круги можно использовать позже для обмена файлами и папками, добавленными в "
|
||||
"разговоры Talk, как в обычной группе."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rstNone
|
||||
msgid "Circle in the Contacts app left menu"
|
||||
msgstr "Круг в левом меню приложения «Контакты»"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:142
|
||||
msgid "Create a circle"
|
||||
msgstr "Создать круг"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the left menu, click on the + next to Circles. Set a circle name Landing "
|
||||
"on the circle configuration screen, you can: - add members to your circle - "
|
||||
"clicking on the three dot menu next to a user allow you to modify its role "
|
||||
"within the circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В левом меню нажмите + рядом с Кругами. Задайте имя круга На экране "
|
||||
"настройки круга вы можете: - добавить участников в свой круг - щёлкнув на "
|
||||
"меню из трёх точек рядом с пользователем, вы сможете изменить его роль в "
|
||||
"круге."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:151
|
||||
msgid "Circle roles"
|
||||
msgstr "Круговые роли"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"Circles support 4 types of roles: - Member - Moderator - Admin can configure"
|
||||
" circle options (+moderator permissions) - Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Круги поддерживают 4 типа ролей: - Участник - Модератор - Администратор "
|
||||
"может настраивать параметры круга (+ права модератора) - Владелец"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:159
|
||||
msgid "**Member**"
|
||||
msgstr "**Участник**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Member is the role with the lowest permissions. A member can only access the"
|
||||
" resources shared with the circle, and view the members of the circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Участник — это роль с самыми низкими разрешениями. Участник может получить "
|
||||
"доступ только к общим ресурсам круга и просматривать участников круга."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:163
|
||||
msgid "**Moderator**"
|
||||
msgstr "**Модератор**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to member permissions, a moderator can invite, confirm "
|
||||
"invitations and manage members of the circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помимо разрешений участника, модератор может приглашать, подтверждать "
|
||||
"приглашения и управлять участниками круга."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:167
|
||||
msgid "**Admin**"
|
||||
msgstr "**Администратор**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to moderator permissions, an admin can configure circle options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помимо прав модератора, администратор может настроить параметры круга."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:171
|
||||
msgid "**Owner**"
|
||||
msgstr "**Владелец**"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to admin permissions, an owner can transfer the circle ownership"
|
||||
" to another member of the circle. There can be only one single owner per "
|
||||
"circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помимо прав администратора, владелец может передать право собственности на "
|
||||
"круг другому участнику круга. У каждого круга может быть только один "
|
||||
"владелец."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:176
|
||||
msgid "Add members to a circle"
|
||||
msgstr "Добавить участников в круг"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local accounts, groups, email addresses or other circles can be added as "
|
||||
"members to a circle. For a group or a circle, the role applies to all "
|
||||
"members of the group or circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Локальные учётные записи, группы, адреса электронной почты или другие круги "
|
||||
"могут быть добавлены в круг в качестве участников. Для группы или круга роль"
|
||||
" распространяется на всех участников группы или круга."
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:182
|
||||
msgid "Circle options"
|
||||
msgstr "Параметры круга"
|
||||
|
||||
#: ../../groupware/contacts.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Various self-explanatory options are available to configure a circle, to "
|
||||
"manage invites and membership, visibility of the circle, allowance of other "
|
||||
"circle membership and password protection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступны различные не требующие пояснений параметры для настройки круга, "
|
||||
"управления приглашениями и членством, видимости круга, разрешения членства в"
|
||||
" других кругах и защиты паролем."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user