mirror of
https://github.com/nextcloud/documentation.git
synced 2026-01-03 10:20:02 +07:00
Translate conflicts.pot in cs
100% translated source file: 'conflicts.pot' on 'cs'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
323df8d46f
commit
525b20936c
162
user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot
Normal file
162
user_manual/locale/cs/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,162 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:3
|
||||
msgid "Conflicts"
|
||||
msgstr "Kolize"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:6
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Přehled"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote "
|
||||
"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between"
|
||||
" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on "
|
||||
"its own. It will create a conflict file with the local version, download the"
|
||||
" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs "
|
||||
"attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud klient pro počítač nahrává lokální změny a stahuje ty vzdálené. "
|
||||
"Pokud soubor byl mezi synchronizacemi změněn na lokální straně i na té "
|
||||
"vzdálené, klient nebude moci situaci vyřešit samostatně. Vytvoří kolidující "
|
||||
"soubor s místní verzí, stáhne tu vzdálenou a upozorní uživatele, že došlo ke"
|
||||
" kolizi, která vyžaduje jeho pozornost."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:15
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Příklad"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It "
|
||||
"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and "
|
||||
"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local "
|
||||
"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote "
|
||||
"contents\" by someone else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Představte si, že ve vaší synchronizované složce se nachází soubor "
|
||||
"``mojedata.txt``. Nějakou dobu už nebyl změněn a obsahuje text \"obsah\" "
|
||||
"lokálně i vzdáleně. Nyní, skoro ve stejný čas kdy ho zaktualizujete lokálně,"
|
||||
" řekněme „místní obsah“, zatímco soubor na serveru bude aktualizován tak, že"
|
||||
" obsahuje „vzdálený obsah“ někým jiným."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice "
|
||||
"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will"
|
||||
" now have two files on your local machine:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Při pokusu o nahrání vašich lokálních změn, klient pro počítač upozorní, že "
|
||||
"verze na serveru se také změnila. To vytvoří kolizi a nyní budete mít na "
|
||||
"svém stroji dva soubory:"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:26
|
||||
msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\""
|
||||
msgstr "``mojedata.txt`` obsahující \"vzdálený obsah\""
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local "
|
||||
"contents\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"``mojedata (kolidující kopie 2018-04-10 093612).txt`` obsahující „místní "
|
||||
"obsah“"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will "
|
||||
"continue to be updated with further remote changes when they happen), but "
|
||||
"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server "
|
||||
"enables conflict uploading, see below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V této situaci soubor ``mojedata.txt`` má vzdálené změny (a bude nadále "
|
||||
"aktualizován budoucími vzdálenými změnami, když nastanou), ale vaše lokální "
|
||||
"úpravy nebyly odeslány na server (pokud server nepovoluje nahrávání kolizí –"
|
||||
" viz níže)."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, "
|
||||
"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the "
|
||||
"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the "
|
||||
"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window "
|
||||
"pointing at the relevant file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klient pro počítač vás na tuto situaci upozorní prostřednictvím systémových "
|
||||
"upozornění, ikony v oznamovací oblasti systémového panelu a žlutého odznáčku"
|
||||
" „nevyřešené konflikty“ v okně s nastaveními účtu. Kliknutí na tento "
|
||||
"odznáček zobrazí seznam, který obsahuje nevyřešené kolize a kliknutím na "
|
||||
"jednu z nich otevře okno průzkumníka, ukazujícího na příslušný soubor."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy "
|
||||
"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file "
|
||||
"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say "
|
||||
"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" "
|
||||
"in its name. With that, the conflict is resolved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pro řešení této kolize otevřete oba soubory, porovnejte rozdíl a zkopírujte "
|
||||
"své lokální změny ze souboru „kolidující kopie“ do základního souboru, kam "
|
||||
"patří. V této ukázce můžete změnit ``mojedata.txt`` na řekněme \"lokální a "
|
||||
"vzdálený obsah\" a smažte soubor s „kolidující kopie“ v jeho názvu. Tím bude"
|
||||
" kolize vyřešena."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:46
|
||||
msgid "Uploading conflicts (experimental)"
|
||||
msgstr "Kolize při nahrávání (experimentální)"
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name "
|
||||
"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server."
|
||||
" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for "
|
||||
"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create "
|
||||
"confusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve výchozím stavu kolidující soubor (ten s „kolidující kopie“ ve svém názvu,"
|
||||
" který obsahuje vaše lokální kolidující změny) není nahrán na server. "
|
||||
"Myšlenka je, že Vy, autor změn, jste nejpovolanější pro řešení kolize a "
|
||||
"zobrazen kolize jiným uživatelům může vést ke zmatení."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these "
|
||||
"conflicting changes such that local work can become visible even if the "
|
||||
"conflict won't be resolved immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nicméně, v některých scénářích dává smysl nahrávat tyto kolidující změny "
|
||||
"tak, že lokální práce se stane viditelnou i když konflikt nebude okamžitě "
|
||||
"vyřešen."
|
||||
|
||||
#: ../../desktop/conflicts.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now"
|
||||
" it can already be tested by setting the environment variable "
|
||||
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V budoucnosti by zde mohlo být přepínání tohoto chování platné pro celý "
|
||||
"server. Pro teď už je možné si vyzkoušet nastavením proměnné prostředí "
|
||||
"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user