Merge pull request #9140 from nextcloud/translations_user-manual-locale-source-talk-join-a-call-or-chat-as-guest-pot--master_fr

This commit is contained in:
github-actions[bot]
2022-08-18 12:51:00 +00:00
committed by GitHub

View File

@@ -7,33 +7,35 @@
# Ldm Public <ldmpub@gmail.com>, 2021
# Quentin Fractale <quentin@fractale.xyz>, 2021
# Carette SAS, 2022
# Mer0me <postmaster@merome.net>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-07 14:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-11 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Carette SAS, 2022\n"
"Last-Translator: Mer0me <postmaster@merome.net>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:2
msgid "join a call or chat as guest"
msgstr "Joindre une discussion comme invité."
msgid "Join a call or chat as guest"
msgstr "Rejoindre un appel ou une discussion en tant qu'invité"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:4
msgid ""
"Nextcloud Talk offers audio/video and text chat integrated in Nextcloud. It "
"offers a web interface as well as mobile apps."
"Nextcloud Talk offers audio/video call and text chat integrated in "
"Nextcloud. It offers a web interface as well as mobile apps."
msgstr ""
"Nextcloud Talk propose un chat audio / vidéo et texte intégré à Nextcloud "
"par une interface web et une application mobile."
"Nextcloud Talk offre des appels audio/vidéo et une messagerie instantanée à "
"l'intérieur de Nextcloud. Il est accessible à travers l'interface web aussi "
"bien que depuis des applications mobiles."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:7
msgid ""
@@ -71,7 +73,11 @@ msgstr ""
" \"Réglages\". Vous y trouverez également une liste de raccourcis que vous "
"pouvez utiliser."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:24
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:25
msgid "Joining a call"
msgstr "Rejoindre un appel"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:27
msgid ""
"You can start a call any time with the ``Start call`` button. Other "
"participants will get notified and can join the call. If somebody else has "
@@ -83,33 +89,42 @@ msgstr ""
" joindre à l'appel. Si quelqu'un d'autre a déjà commencé un appel, le bouton"
" se transforme en bouton vert \"Rejoindre l'appel\"."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:28
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:31
msgid ""
"Before actually joining the call you will see a device check, where you can "
"pick the right camera and microphone, enable background blur or even join "
"with any devices."
msgstr ""
"Avant de rejoindre effectivement l'appel, vous verrez une page de "
"vérification des périphériques, où vous pourrez choisir la bonne caméra et "
"le bon micro, activer le fond flouté ou même rejoindre l'appel avec un "
"appareil quelconque."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:35
msgid ""
"During a call, you can find the Camera and Microphone settings in the "
"``...`` menu on your video."
"``...`` menu in the top bar."
msgstr ""
"Pendant un appel, vous pouvez trouver les paramètres de la caméra et du "
"microphone dans le menu \" ... \" de votre vidéo."
"Pendant un appel, vous pourrez trouver les paramètres de caméra et de micro "
"dans le menu ``...`` de la barre supérieure."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:34
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
msgid ""
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
"buttons on your video on the bottom-right, or using the shortcuts ``M`` to "
"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to "
"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
"will mute you until you let go."
"buttons in the top-right, or using the shortcuts ``M`` to mute audio and "
"``V`` to disable video. You can also use the ``space bar`` to toggle mute. "
"When you are muted, pressing space will unmute you so you can speak until "
"you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space will mute "
"you until you let go."
msgstr ""
"Pendant un appel, vous pouvez couper votre microphone et désactiver votre "
"vidéo à l'aide des boutons situés sur votre vidéo en bas à droite, ou en "
"utilisant les raccourcis \"M\" pour couper l'audio et \"V\" pour désactiver "
"la vidéo. Vous pouvez également utiliser la barre d'espace pour activer le "
"mode silencieux. Lorsque vous êtes en mode silencieux, l'appui sur la barre "
"d'espace vous débloquera et vous pourrez parler jusqu'à ce que vous "
"relâchiez la barre d'espace. Si vous n'êtes pas en sourdine, appuyez sur la "
"barre d'espace pour couper le son jusqu'à ce que vous la relâchiez."
"Pendant un appel, vous pourrez désactiver votre micro et votre caméra avec "
"les boutons au-dessus à droit, ou utiliser les raccourcis ``M``pour "
"désactiver le micro et ``V``pour désactiver la vidéo. Vous pouvez aussi "
"utiliser la barre espace pour activer/désactiver le mode muet. Quand vous "
"êtes muet, presser la barre espace désactiver le mode muet et vous pouvez "
"parler jusqu'à ce que vous relâchiez la barre espace et vice versa."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:36
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
msgid ""
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
@@ -118,11 +133,11 @@ msgstr ""
"petite flèche juste au-dessus du flux vidéo. Faites-la réapparaître avec "
"cette même petite flèche."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:39
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
msgid "Starting a screen share"
msgstr "Démarrer un partage d'écran"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:41
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
msgid ""
"You can click the monitor icon on your video stream to share your screen. "
"Depending on your browser, you will get the option to share a monitor, an "
@@ -133,11 +148,11 @@ msgstr ""
"possibilité de partager un écran, une fenêtre d'application ou un seul "
"onglet de navigateur."
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:44
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:49
msgid "More settings"
msgstr "Plus de paramètres"
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:46
#: ../../talk/join_a_call_or_chat_as_guest.rst:51
msgid ""
"In the conversation menu you can choose to go full-screen. You can also do "
"this by using the ``F`` key on your keyboard. In the conversation settings, "